Shevchenko Yan Nikolaevich THE RUSSIAN LANGUAGE ..
political sciences
УДК 327.82
DOI: 10.26140/anie-2019-0801-0010
ПРОГРАММА «ПОСЛЫ РУССКОГО ЯЗЫКА В МИРЕ» И ВНЕШНЯЯ ЯЗЫКОВАЯ ПОЛИТИКА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
© 2019
Шевченко Ян Николаевич, аспирант
Санкт-Петербургский государственный университет (191060, Россия, Санкт-Петербург, ул. Смольного, 1/3, подъезд №8, e-mail: [email protected])
Аннотация. Цель: обобщить опыт внешней политики Российской Федерации по продвижению русского языка и образования на русском языке для зарубежной аудитории на примере деятельности международной волонтерской программы Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина «Послы русского языка в мире» за 2015-2018 гг. Методы: институциональный подход вкупе с частными методиками контент- и ивент-анализа помогли исследователю выявить иерархию ведущих отечественных операторов внешней языковой политики и в первом приближении оценить место и роль инструментов молодежной дипломатии в деле продвижения русского языка и образования на русском за рубежом. Системный подход позволил исследовать внешнюю языковую политику России как комплексное явление во всей сложности взаимодействия ее структурных элементов. Результаты: обстоятельный анализ концептуальных основ, приоритетов и целей внешней языковой политики современной России, а также личный опыт участия автора в программе «Послы русского языка в мире» позволили прийти к следующему выводу: международные проекты и программы Института Пушкина, ориентированные на сохранение лингвистического разнообразия в мире через продвижение русского языка и образования на русском за рубежом, вносят значительный вклад в реализацию целей и задач внешней языковой политики Российской Федерации и укрепление международных позиций нашего государства в условиях меняющегося мира. Научная новизна: в настоящей статье опыт образовательно-просветительских экспедиций «Послов русского языка в мире» впервые обобщается не с педагогических или лингвистических, а с международно-политических позиций, в контексте целей и задач внешней языковой политики Российской Федерации на современном этапе. Практическая значимость: основные положения и выводы исследования могут быть использованы в научной и педагогической деятельности при рассмотрении конкретных форм и методов реализации внешней языковой и культурной политики России, а также они могут представлять интерес для практиков международного культурно-гуманитарного сотрудничества.
Ключевые слова: «Послы русского языка в мире», внешняя языковая политика, Россия, Институт Пушкина, молодежная дипломатия, внешняя культурная политика, международное волонтерство, мягкая сила, международное культурно-гуманитарное сотрудничество
THE RUSSIAN LANGUAGE AMBASSADORS IN THE WORLD PROJECT AND FOREIGN LINGUISTIC POLICY OF THE RUSSIAN FEDERATION
© 2019
Shevchenko Yan Nikolaevich, post-graduate student
Saint-Petersburg State University (191060, Russia, Saint-Petersburg, Smolnogo street, 1/3, №8, e-mail: [email protected])
Abstract. Objective: to assess the effectiveness of the Russian Language Ambassadors in the World project launched by the Pushkin Institute and relative to the enhancing Russia's soft power at the present stage. Methods: Russia's foreign linguistic policy as a multidimensional phenomenon is analyzed in the article both through systems approach and from institutional perspective. Results: All the international projects and programs launched by the Pushkin Institute are aimed at both maintaining linguistic diversity and the Russian language and education in Russian promotion abroad. Those programs of great importance are instrumental for Russia's foreign cultural and linguistic policy to date. Scientific novelty: the Russian Language Ambassadors in the World project is studied in the article for the first time from the International Relations rather than linguistic or pedagogical perspective. Practical value: the key issues and conclusions of the article can be used in scientific and pedagogical activity by the scholars who are interested in Russia's foreign linguistic and cultural policy, while some practitioners in the field of international cultural and humanitarian cooperation can also find them useful.
Keywords: «Russian Language Ambassadors in the World», foreign linguistic policy, Russia, the Pushkin Institute, youth diplomacy, foreign cultural policy, international volunteering, soft power, international cultural and humanitarian cooperation
Постановка проблемы в общем виде и ее связь с парадокс следующим образом: лингвисты просто не зна-важными научными и практическими задачами. Как ют на достаточном уровне политическую историю, что-спра-ведливо отмечает кембриджский профессор Питер бы примерить на себя такую задачу, в то время как спе-Берк в предисловии к фундаментальному труду Томаша циалисты-политологи чувствуют себя неуютно на ниве Камуселлы «Политика языка и национализм в современ- языкознания [1, p. 11]. В этом смысле исследовательская ной Центральной Европе», в академическом сообществе работа Т. Камуселлы, выполненная в лучших традици-историков, политологов и обществоведов уже давно ях здоровой междисциплинарности, на основе синтеза осознали важность и исследовательский потенциал пред- лингвистики, политологии и истории, является редким метно-тематической триады «язык политики - политика исключением. По разнообразию представленного ма-языка - языковая политика» [1, p. 11]. Свидетельством териала, обстоятельности его интерпретации и уровню тому являются классические работы Эрнеста Геллнера, анализа с ней может сравниться разве что монография Бенедикта Андерсона и Эрика Хобсбаума. В свою оче- отечественного исследователя, профессора СПбГУ М.А. редь представители лингвистической науки также давно Марусенко «Эволюция мировой системы языков в эпоху осознали, насколько значимую роль играет язык в деле постмодерна: языковые последствия глобализации» [5]. осмысления общественно-политических явлений и про- В ней петербургский ученый не только систематизирует цессов, многие из которых - напрямую или опосредо- и типологизирует политико-языковые отношения на со-ванно - как раз и обусловлены фактором языка [2; 3]. временном историческом этапе, но и помещает объект Вместе с тем, несмотря на такое единодушие в рядах ис- своего изучения в макроконтекст глобализации, расши-следователей, общее число научных изысканий, посвя- ряя тем самым дисциплинарные рамки своего исследо-щенных политике отдельных языков в конкретные исто- вания до проблематики так называемой макролингво-рические периоды по-прежнему сравнительно невелико политологии (термин впервые предложил профессор
[4, c. 203]. Профессор Берк объясняет этот кажущийся СПбГУ В.С. Ягья [6, c. 6])._
политические науки
Шевченко Ян Николаевич ПРОГРАММА «ПОСЛЫ ...
Речь, таким образом, идет о применении принципов классической политической социологии языка к сфере глобальной и региональной международной политики [2; 5; 6, с. 3-6; 7]. Последняя в условиях «идеального шторма» [8] также претерпевает серьезные трансформации. Если, скажем, в эпоху классической дипломатии ядро государственных и национальных интересов составляли, прежде всего, вопросы военной безопасности, экономическое благосостояние и развитие торговли, то в эпоху глобального взаимодействия на авансцену мировой политики все чаще выходят те области сотрудничества, которые традиционно оставались в числе второстепенных по значимости вопросов международной повестки дня [9, с. 22]. Хрестоматийные примеры «low politics» для сферы международных отношений - это экология, спорт, права человека, артистические обмены, молодежная дипломатия [10], а также иные формы сотрудничества, которые отличались бы эффектив-но-стью, объединяли широкую аудиторию участников [11, с. 88] и способствовали решению наиболее актуаль-ных проблем современности.
Не претендуя в рамках статьи на сколько-нибудь исчерпывающее рассмотрение (применительно к российскому опыту) ни одного из перечисленных выше направлений международного сотрудничества в частности, мы обратимся к анализу международной волонтерской программы «Послы русского языка в мире» [12], которая реализуется Государственным институтом русского языка им. А.С. Пушкина и принадлежит, по замыслу ее создателей, одновременно как бы двум мирам - миру внешней языковой и культурной политики России [12] с одной стороны, и миру «молодежной дипломатии и интеллектуального волонтерства» [13] - с другой.
Анализ последних исследований и публикаций, в которых рассматривались аспекты этой проблемы и на которых обосновывается автор; выделение неразрешенных раньше частей общей проблемы. За три года своего существования проект Института Пушкина (ключевого проводника мягкой силы России [13]) «Послы русского языка в мире» ни разу прежде не становился самостоятельным объектом исследовательского интереса в рамках отечественной политологии или науки о международных отношениях. Имеющиеся немногочисленные научные статьи, посвященные данной образовательно-просветительской инициативе, были выполнены непосредственно научными сотрудниками Института Пушкина и методистами программы «Послы русского языка в мире» (действующими преподавателями русского как иностранного (РКИ)) [14-17]. Неудивительно, что аспекты внешнеполитического свойства практически не были рассмотрены в указанных работах. В центре внимания их авторов - вопросы педагогики и методики преподавания, а не внешнеполитические приоритеты и цели отечественной дипломатии влияния. Так, например, в статье А.И. Ольховской [14] обсуждаются ключевые принципы обучения РКИ в рамках программы, а кроме того, приводятся конкретные примеры языковых и лингвострановедческих заданий, используемых волонтерами в образовательно-просветительских экспедициях проекта. Работы Т.В. Кудояровой [15-16] посвящены специфике волонтерской деятельности с точки зрения вопросов межкультурной коммуникации [15], а также методическим особенностям занятий по русскому языку как неродному и иностранному на материале волонтерских экспедиций послов русского языка в страны бывшего СССР [16]. Особенного внимания в свете целей и задач настоящего исследования заслуживает статья методиста программы «Послы русского языка в мире» В.М. Филипповой, написанная в соавторстве с Д.А. Чуренковой, действующим сотрудником Центра продвижения русского языка и образования на русском языке Института Пушкина [17]. Авторы статьи попытались на примере региональной экспедиции (в Республику Башкортостан) обобщить опыт по реализации программ
просветительской волонтерской деятельности в контексте обеспечения государственной языковой политики Российской Федерации.
Формирование целей статьи (постановка задания). На основе актуальных внешнеполитических процессов и приведенного выше библиографического обзора сформулирована цель исследования: обобщить опыт внешней политики Российской Федерации по продвижению русского языка и образования на русском для зарубежной аудитории на примере деятельности международной волонтерской программы Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина «Послы русского языка в мире» за 2015-2018 гг. Для достижения поставленной цели автором проведен контент-анализ следующих документов:
- Концепция государственной поддержки и продвижения русского языка за рубежом (утверждена Президентом РФ 03.11.2015 N Пр-2283) [18];
- Устав Фонда содействия продвижению русского языка и образования на русском [19];
- Доклад Правительства РФ о реализации государственной политики в сфере образования за 2017 год [20].
Кроме того, автор постарался объективно оценить свой личный опыт участия в программе «Послы русского языка в мире» за 2015-2018 гг.:
- образовательно-просветительские экспедиции в страны ближнего зарубежья (Молдова, Абхазия, Армения);
- образовательно-просветительские экспедиции в регионы России (Чеченская Республика);
- образовательно-просветительские мероприятия на базе ВДЦ «Орленок» для победителей и призёров олимпиад и конкурсов по русскому языку, литературе и страноведению России;
- организация мероприятий по проведению отбора новых волонтеров программы.
Изложение основного материала исследования с полным обоснованием полученных научных результатов. Наиболее значимым событием последних лет в деле популяризации русского языка и национальной культуры России для зарубежной аудитории стало утверждение Президентом Российской Федерации 3 ноября 2015 г. Концепции государственной поддержки и продвижения русского языка за рубежом [18]. Наверное, сложно переоценить удельный вес этого документа как для теоретиков, так и для практиков внешней языковой (и шире - культурно-лингвистической) политики нашего государства, поскольку выверенное и логически непротиворечивое определение доктринальных основ, приоритетов и целей конкретного актора международных отношений в области продвижения его стратегических интересов за рубежом (а вопросы государственно языка, как известно, напрямую связаны со стратегией национальной безопасности [21; 22, с. 146; 23, с. 96]) - это фундамент, на котором в дальнейшем только и можно выстраивать сколько-нибудь осмысленное использование инструментов мягкой силы для обретения заветного успеха в условиях турбулентности транснациональной среды мировой политики. Однако на фоне значительного числа неоспоримых достоинств данной концепции следует обратить внимание и на определённые лакуны в тексте документа, среди которых наиболее примечательной по-прежнему можно считать отсутствие юридически оформленного указания на ведущий институт, который бы координировал данную сферу общественно-политических отношений в России. Де-факто же, основным оператором и общепризнанным проводником отечественной дипломатии влияния вот уже не первый год является Государственный институт русского языка им. А.С. Пушкина (Институт Пушкина).
Первоначально научно-методический центр русского языка, который существовал в составе МГУ, был задуман как научное учреждение. В его задачу входило написание учебников по современному русскому языку
Shevchenko Yan Nikolaevich THE RUSSIAN LANGUAGE .
political sciences
для иностранцев, поскольку существовавшие тогда на Западе учебники русского языка были написаны эмигрантами. В них использовалась лексика, бытовавшая до 1917 г., а в советской стране русский язык претерпел значительные изменения. Конечно, эти учебники необходимо было приблизить к языку русских людей уже второй половины ХХ в., а также типизировать учебные материалы.
Потребовались новые эффективные методики обучения русскому языку, многочисленные учебники, словари. Все это и вызвало к жизни создание совершенно уникального для СССР института. В то время русский язык был нужен иностранцам, но приехать в Советский Союз в конце 1960-х гг. было крайне тяжело. В качества выхода из сложившейся ситуации возникла инициатива принимать иностранцев на стажировку, но для этого нужно было расширяться. Так, к научному сектору добавили еще и учебный, а в 1973 г. вышло соотвествующее постановление ЦК КПСС и Совета Министров СССР о преобразовании НМЦРЯ в составе МГУ в отдельный Институт русского языка им. А.С. Пушкина.
На сегодняшний день Институт Пушкина является одним из наиболее авторитетных научно-образовательных центров России, во многом благодаря способности органично сочетать традиции и новаторство [24]. Здесь разработаны уникальные программы обучения, ведется большая исследовательская работа в области лингвистики и педагогики, создаются новейшие учебники и словари, проводятся тестирования и международные олимпиады для школьников. Институт всегда открыт новым, интересным проектам, активно внедряет современные технологии и осваивает киберпространство. Наглядным тому примером служит создание интернет-портала «Образование на русском». Вместе со своими сайтами-сателлитами, среди которых интерактивный образовательный комплекс «Русский язык для наших детей» для обучения русскому языку детей-билингвов в возрасте от 5 до 15 лет [25, с. 2181] и мультимедийный «Лингвострановедческий словарь „Россия"», дающий возможность изучения русского языка в социокультурном контексте [25, с. 2181], интернет-портал Института Пушкина «Образование на русском» - это современная многофункциональная онлайн-платформа, благодаря которой из любой точки земного шара можно учить русский язык, повышать педагогическую квалификацию, получать страноведческие и культурологические знания. Все это, как утверждает Председатель Правительства Российской Федерации Д.А. Медведев, способствует эффективному укреплению международных позиций русского языка в мире [24].
Отдельным направлением деятельности Института Пушкина в современных условиях является реализация программ студенческих волонтерских отрядов по продвижению русского языка и образования на русском языке в странах СНГ, ближнего и дальнего зарубежья.
С 2015 г. при поддержке Министерства образования и науки РФ Институт Пушкина под эгидой Совета по русскому языку при Правительстве РФ реализует международную волонтерскую программу «Послы русского языка в мире» [12]. Прежде всего, данная инициатива направлена на укрепление позиций русского мира [22, с. 144] через популяризацию русского языка и национальной культуры России среди школьников и молодежи зарубежных стран. Общее число официальных целей программы - четыре. Причём сами цели в значительной степени варьируются между собой: в диапазоне от сугубо педагогических и связанных с ними лингвистических до непосредственно внешнеполитических, ориентированных на формирование положительного имиджа современной России на международной арене. Среди них:
- внедрение эффективных механизмов использования волонтерских форм и вовлечение детей и молодежи в добровольческую (волонтерскую) деятельность по продвижению русского языка и образования на русском
языке, а также в сферу сохранения культурного наследия Российской Федерации;
- продвижение, поддержка и укрепление позиций русского языка, а также популяризация российской науки, культуры и образования в детской и молодежной международной среде;
- популяризация русского языка, культуры и литературы среди российских детей и молодежи;
- содействие внешнеполитическому курсу Российской Федерации по выстраиванию дружеских и партнерских отношений с другими государствами [17, с. 96].
За три года своего существования проект «Послы русского языка в мире» охватил 15 000 участников из 11 стран ближнего и 39 стран дальнего зарубежья [14, с. 292]. Традиционно посольская экспедиция длится от одной до трех недель, в течение которых волонтеры программы - студенты, аспиранты и молодые специалисты в возрасте от 18 до 30 лет (прошедшие предварительно строгий многоступенчатый отбор и разностороннее обучение) - проводят занятия со школьниками и студентами во время каникул или в дни учебного процесса.
Однако, справедливости ради, стоит отметить, что существуют и иные экспедиционные форматы. Также, например, в рамках проекта реализуются образовательно-просветительские экспедиции в регионы России [17]. Кроме того, волонтеры программы проводят мастер-классы для победителей и призёров всероссийских конкурсов и олимпиад по русскому языку, литературе и страноведению России в рамках тематических смен Института Пушкина «Русский - язык образования, науки, бизнеса, искусства и высоких технологий» на базе всероссийских и международных детских центров.
Как правило, в рамках экспедиций преподаватели Института русского языка им. А.С. Пушкина, сопровождающие волонтеров, проводят методические и научные семинары для учителей русского языка и ученых-русистов принимающей страны [16, с. 546-547].
Активное вовлечение представителей заинтересованной молодежи в среду интеллектуального волонтерства [13] с целью их непосредственного участия в выстраивании и последующем продвижении положительного имиджа современной России требует обладания специфическими навыками и серьезным уровнем подготовки [10, с. 85]. В этом плане система многоступенчатого отбора и обязательное обучение будущих послов русского языка заслуживают высокой оценки с точки зрения их эффективности и постоянной саморефлексии. Так, каждому волонтеру программы в обязательном порядке необходимо пройти авторский курс обучения, разработанный ведущими специалистами Института Пушкина. Такой курс включает в себя основы преподавания русского языка как иностранного (РКИ), историю взаимоотношений России с зарубежными странами, в которые волонтерам предстоит отправиться в рамках своих образовательно-просветительских миссий, а также их интенсивное знакомство с различными образовательными технологиями, игротехниками и материалами портала «Образование на русском» [24]. Только после успешной аттестации волонтеры экипируются и непосредственно отправляются в экспедиции в сопровождении методистов Института Пушкина и при обязательной поддержке Россотрудничества [24].
Выводы исследования и перспективы дальнейших изысканий данного направления. Международно-политический анализ деятельности «Послов русского языка в мире» в 2015-2018 гг. позволяет сделать вывод о том, что международные проекты и программы Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина в целом ориентированы на сохранение лингвистического разнообразия в мире через продвижение русского языка и образования на русском за рубежом.
Таким образом, они вносят значительный вклад в реализацию целей и задач внешней языковой и культурной политики Российской Федерации, а также
политические науки
Шевченко Ян Николаевич ПРОГРАММА «ПОСЛЫ ...
способствуют укреплению международных позиций нашего государства в условиях меняющегося мира.
Представляется, что в дальнейшем в России количество программ и проектов в сфере интеллектуального волонтерства и молодежной дипломатии будет только возрастать, учитывая, что в перспективе такие формы международного культурно-гуманитарного сотрудничества имеют все шансы на то, чтобы эволюционировать в один из наиболее действенных инструментов отечественной дипломатии влияния наряду с традиционными механизмами реализации культурно-гуманитарного сотрудничества, которые, пройдя испытание временем уже доказали свою эффективность. СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:
1. Kamusella T. The politics of language and nationalism in modern Central Europe. N.Y.: Palgrave Macmillan, 2009. 1140 p.
2. Kovalevskaya, N. V. Linguistic Dimension of Global Politics: Hispanophone. 2nd ed. (enlarged). Berlin, 2017.
3. МарусенкоМ.А. Актуальные проблемы языковой политики РФ: смена парадигмы // Текст культуры и культура текста: Материалы IV Международного педагогического форума. Редколлегия: Л.А. Вербицкая, С.И. Богданов, О.Е. Дроздова [и др.]. 2017. С. 617-621
4. Гуторов В.А. Европейский Союз на лингвополитическом перекрестке: современные коллизии и дилеммы // Политическая наука. 2017. № 2. С. 200-214.
5. Марусенко М. А. Эволюция мировой системы языков в эпоху постмодерна: языковые последствия глобализации. М.: Научно-политическая книга, 2015. 496 с.
6. Ягья В.С., Чернов И. В., Блинова Н.В. Лингвистическое измерение мировой политики. СПб.: СПбГУ, 2009. 261 с.
7. Ковалевская Н.В., Чернов И.В., Ягья В.С. Роль лингвистического фактора в социальном управлении и историческом развитии // Управленческое консультирование. 2016. № 7. С. 156-175.
8. Лебедева М.М. Система политической организации мира: «Идеальный шторм» // Вестник МГИМО-Университета. 2016. № 2 (47). С. 125-133.
9. Барышников Д. Н. Дипломатия в глобальную эпоху: теория и практика //Диалог: политика, право, экономика. 2017. № 4 (7). С. 2026.
10. Асадов Б.Р. Международная молодежная дипломатия как инструмент формирования имиджа России // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 4: История. Регионоведение. Международные отношения. 2014. № 1 (25). С. 79-88.
11. Боголюбова Н.М., НиколаеваЮ.В. Новые формы межкультурного сотрудничества //Межкультурный диалог в современном мире: Материалы международной конференции в Санкт-Петербургском государственном университете. 2015. С. 84-92.
12. Справка о международной волонтерской программе «Послы русского языка в мире». [Электронный ресурс]. URL: http://www.push-kin.institute/projects/posly-russkogo-yazyka/?PAGEN_5=3 (дата обращения: 01.11.2018).
13. В Институте Пушкина русский язык дистанционно изучает 1,5 млн человек. [Электронный ресурс]. URL: https://rg.ru/2018/11/01/ v-institute-pushkina-russkij-iazyk-distancionno-izuchaet-15-mln-chelovek. html (дата обращения: 01.11.2018).
14. Ольховская А.И. Методическое обеспечение международной волонтерской программы «Послы русского языка в мире» // Методика преподавания иностранных языков и РКИ: традиции и инновации. Сборник материалов III Международной научно-методической онлайн-конференции. 2018. С. 292-299.
15. Кудоярова Т.В. Аспекты межкультурной коммуникации в волонтерской деятельности // Пересекая границы: межкультурная коммуникация в глобальном контексте: сборник материалов I Международной научно-практической конференции. 2018. С. 151-152.
16. Кудоярова Т.В. Методические особенности занятий по русскому языку как неродному и иностранному в рамках международной волонтерской программы // Международная научно-практическая интернет-конференция «Актуальные вопросы описания и преподавания русского языка как иностранного/неродного» (Москва, 27 ноября — 1 декабря 2017 г.): Сборник материалов /Под общ. ред. Н.В. Кулибиной. М., 2018. С. 544-549.
17. Филиппова В.М., Чуренкова Д.А. Просветительская волонтерская деятельность в регионах Российской Федерации как методическая основа сохранения баланса русского и национального языка //Педагогический журнал Башкортостана. 2016. № 5 (66). С. 95-99.
18. Концепция государственной поддержки и продвижения русского языка за рубежом (утв. Президентом РФ 03.11.2015 N Пр-2283). [Электронный ресурс]. URL: http://kremlin.ru/acts/news/ 50644 (дата обращения: 21.09.2018).
19. Устав Фонда содействия продвижению русского языка и образования на русском. [Электронный ресурс]. URL: http://www. pushkin.institute/projects/fondrus/Fondrus_Ustav_fonda.pdf (дата обращения: 01.11.2018).
20. Доклад Правительства РФ о реализации государственной политики в сфере образования за 2017 год. [Электронный ресурс]. URL: http://static.government.ru/media/files/i6yH0TiCpoJ6dcd0zeb Kpxcts8ttFE 42.pdf (дата обращения: 20.09.2018).
21. Путин В.В. Выступление на пленарном заседании съезда Общества русской словесности. 26.05.2016. [Электронный ре-
сурс]. URL: http://russlovesnost.ru/materialy-sezda/ (дата обращения: 19.09.2018).
22. Шевченко Я.Н. Русский язык как фактор интеграции на постсоветском пространстве // Актуальные проблемы международных отношений: сборник работ СНО ФМО СПбГУ. СПб.: СПбГУ, 2012. С. 139-146.
23. Вербицкая Л.А. Русский язык как государственный: современное состояние и меры по его укреплению и развитию //Российский гуманитарный журнал. 2015. Т. 4. № 2. С. 90-100.
24. Русский язык — это круто! Это модно! Это язык величайших возможностей. Надо только уметь их открыть молодым людям. Интервью М.Н. Русецкой. [Электронный ресурс]. URL: http://www. ug.ru/archive/68262?bx_sender_conversion_id=374311#.WJsxWrK73d8. vk (дата обращения: 19.09.2018).
25. Яскевич М.И. Портал «Образование на русском»: открытое пространство сотрудничества // Динамика языковых и культурных процессов в современной России. 2016. № 5. С. 2178-2182.
Статья поступила в редакцию 10.01.2019 Статья принята к публикации 27.02.2019