Научная статья на тему 'Программа курса лекций "Основы теории межкультурной коммуникации"'

Программа курса лекций "Основы теории межкультурной коммуникации" Текст научной статьи по специальности «СМИ (медиа) и массовые коммуникации»

CC BY
1429
162
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Программа курса лекций "Основы теории межкультурной коммуникации"»

Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2008. № 1

УЧЕБНЫЕ ПРОГРАММЫ Г.Г. Молчанова

ПРОГРАММА КУРСА ЛЕКЦИЙ "ОСНОВЫ ТЕОРИИ

МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ"

Направление: "Лингвистика и межкультурная коммуникация".

Специальность: 02.30.00 "Теория и практика межкультурной коммуникации".

Квалификация: "Лингвист. Специалист по межкультурному общению".

Курс "Основы теории межкультурной коммуникации" адресован студентам III курса (6-й семестр) факультета иностранных языков и регионоведения МГУ им. М.В. Ломоносова. Программа соприкасается с аналогичными тематическими модулями программ "Деловая межультурная коммуникация", "Практикум по межкультурной коммуникации" и служит для них базисным курсом, обеспечивающим теоретические знания для формирования практических навыков и умений по квалификации "Специалист по межкультурной коммуникации" на III, IV и V курсах и проверки их на итоговом госэкзамене в 9-м семестре. Возможно использование на отделениях бакалавриата, магистратуры, программах второго образования. Программа может применяться с некоторыми модификациями для обучения студентов других гуманитарных специальностей университетов базового гуманитарного профиля.

I. Обоснование программы (новизна/актуальность)

В современном мире необходимость постоянного взаимодействия представителей разных этносов и культур делает особенно актуальным исследование проблем межкультурного общения. Это продиктовано изменениями, происходящими в мире, которые, с одной стороны, вызваны процессами глобализации, интенсификацией межкультурной и межъязыковой коммуникации, а с другой — возникновением в этом процессе очагов напряжения, агрессии, основанных часто на недостаточном лингвистическом и фоновом знании, отсутствии широкой языковой и межкультурной компетенции.

В основе современных войн и глобальных конфликтов все чаще лежат уже не идеологические, а религиозные, межэтнические, межнациональные мотивы (ср. "война карикатур", "война, развязанная неосторожным высказыванием политика" и т.д.), т.е. межкультурные в своей основе. Их можно было бы избежать, обладая

специальными фоновыми знаниями. Происходит переоценка ценностей, казавшихся незыблемыми, и пересмотр базовых, фундаментальных основ и направлений как в гуманитарных, так и в социальных, общественных науках и теориях. Устоявшиеся "парадигмы" гуманитарного знания не всегда успевают за современными требованиями и не всегда устраивают современного студента, вынужденного вписываться в новые экономические отношения с их жестким прагматизмом.

Стремительное развитие международных контактов требует усиления внимания к проблемам межкультурного общения. Изучение межкультурной коммуникации как специальности переживает ныне во все мире несомненный бум, который можно наблюдать в широком спектре гуманитарных наук, начиная с лингвистики и методики преподавания иностранных языков и кончая философией или теорией менеджмента. Число посвященных этой теме конференций, семинаров, монографий, сборников статей и т.д. с трудом поддается обозрению. По мнению некоторых ученых, она даже становится "наиболее важной темой социальных наук", "вопросом выживания нашего биологического вида" (R. Young).

В отечественном гуманитарном образовании эта проблематика занимает сейчас одно из центральных мест, о чем свидетельствует целый ряд основополагающих публикаций последних лет, открытие кафедр и факультетов лингвистики и межкультурной коммуникации практически во всех крупных гуманитарных университетах страны, пользующихся неизменным и устойчивым спросом. Становление и бурное развитие теории межкультурной коммуникации не является случайным, а обусловливается целым рядом причин, в частности:

1) объективными причинами. Процессы глобализации, тесные и разносторонние международные контакты представителей всех уровней, реформы в социальной и экономической сферах, необходимость успеха в любом виде международной деятельности, особенно в экономике и политике, — все это, как показала жизнь, в большой степени зависит от уровня подготовленности российских участников в области межкультурного сотрудничества и взаимодействия;

2) субъективными причинами (с одной стороны, рост молодежных группировок нацистского и националистического толка, а с другой — влияние исламского фактора, угроза терроризма, произрастающие на почве этноцентризма, агрессивного отношения к "чужому" и "чужим");

3) научными причинами (возникновение теории коммуникации, "коммуникативный поворот" в языкознании, приведший к необходимости изучения языка прежде всего как важнейшего средства реальной коммуникации);

4) практическими нуждами абитуриента, выбирающего специальность, которая будет гарантированно востребована будущим работодателем.

У такой широкой востребованности и обусловленном ею "межкультурном буме" есть и обратная сторона — открытие множества сомнительных коммерческих учебных курсов и создание программ, носящих явно псевдообразовательный, конъюнктурный характер, а неоправданное употребление понятий "межкультурная коммуникация", "межкультурное обучение" или "межкультурное воспитание" обусловливает их своего рода инфляцию.

В связи с этим специальность 02.30.00 "Теория и практика межкультурной коммуникации" с квалификацией "Специалист по межкультурному общению", входящая в базовый пакет учебных дисциплин общепрофессионального гуманитарного знания федерального блока госстандарта высшего образования, приобретает особое значение, и прежде всего для студентов, изучающих иностранный язык на профессиональной основе, отчетливо понимающих, что "знать язык другого народа и не знать его культуру — верный способ оказаться в дураках" ("To know another language and not his culture is a very good way to make a fluent fool of himself". — W. Brembeck). Отсюда объективная необходимость в расширении специальных образовательных программ подготовки специалистов в области межкультурной коммуникации для всех уровней. Уже наработаны исследовательские программы, связанные с изучением особенностей межкультурной коммуникации в деловой, политической, образовательной, медицинской, спортивной (недавно весь мир убедился в решающем значении умелой профессиональной подготовки к межкультурному общению при определении места проведения Олимпиады 2014 г.) и других социальных сферах. Все эти направления связаны с обеспечением информационных потоков в современном обществе как на межличностном, так и на глобальном уровне, с привлечением традиционных и инновационных средств и методик современного образования.

Теоретическим стержнем, вокруг которого группируются дисциплины данного профиля, является курс "Основы теории межкультурной коммуникации". Специалист-коммуникатор, представитель новых профессий (PR-менеджер, специалист по рекламе и связям с общественностью, эксперт, консультант, референт, хед-хантер) в государственных, коммерческих и общественных структурах, должен быть хорошо оснащен основными теориями и концепциями, относящимися к сфере межкультурных различий, должен обладать определенными знаниями основ коммуникативного процесса между представителями разных культур, умениями и навыками ведения информационной и коммуникативной деятельности

в различных средах (политика, экономика, бизнес, управление, культура, образование, здравоохранение, топливно-энергетический комплекс, рекреация и туристский обмен, спорт), в социальной, научной, финансовой и банковской сферах.

Курс "Основы теории межкультурной коммуникации" — это необходимое условие успешного обучения этой специальности, особенно потому, что именно он основан на сочетании лингвистики и общения, языка и коммуникации, вовлекая в лингвистические исследования "человеческий фактор" с целью анализа того, как человек — представитель определенной культуры и менталь-ности — использует язык в качестве средства коммуникации и межэтнического, межкультурного общения. Поскольку при обучении иностранному языку целью является формирование би-культурной личности, одинаково хорошо владеющей как чужой, так и своей культурой, на первый план выходит не познание как элемент мышления, а взаимопонимание, основанное на познании. Это стимулирует появление исследований взаимодействия по линии язык — культура — личность, способствующего формированию "личности на рубеже культур", умеющей сопоставлять, а не противопоставлять, обобщать, а не разобщать. Будущее принадлежит такой личности, для которой характерно сложное взаимодействие общечеловеческого и национального в бикультурном механизме ценностного восприятия мира, знание и понимание межкультурных коммуникативных аспектов языка, обеспечивающих успешную коммуникацию.

Новизна проявляется в построении программы на основе принципа синергии.

Цель курса состоит в систематическом изложении основных проблемных областей межкультурной коммуникации, овладении основными понятиями и терминологией; в развитии культурной восприимчивости, способности к правильной интерпретации конкретных проявлений коммуникативного поведения в различных культурах. Формулируя цели программы, можно выделить три задачи: 1) получение знаний (как общекультурных, так и культурно-специфических); 2) формирование навыков и умений; 3) изменение установок и оценок.

Знания включают в себя определения, понятия (концепты) и информацию.

В процессе обучения студенты должны приобрести навыки и умения, без которых невозможно взаимопонимание с представителями иных культур. Это относится, например, к умению исключать оценивающие реакции на новую ситуацию до того, как получена полная информация о ситуации, а также к умению разрешать конфликтные ситуации.

Самый сложный и медленный процесс — изменение установок и оценок, т.е. формирование терпимости, готовности к переменам,

способности признавать альтернативные ценности и модели поведения.

Основные требования по контролю: данный курс предполагает посещение лекций и знание излагаемого на них материала. В качестве обязательного чтения предлагаются выдержки из указанных книг. Оценка успеваемости по данному курсу будет складываться из посещаемости и участия в обсуждении — 60%; экзаменационного теста: вопросы с выбором ответа на знание всего пройденного материала плюс два содержательных вопроса — 40%.

II. Тематическое планирование

Модуль 1. Синергия системы наук о человеке и коммуникации — 8 ч.

1. Теория межкультурной коммуникации в системе наук о человеке. Предпосылки, предмет и история становления науки. Новые области интересов межкультурной коммуникации — 2 ч.

2. Ключевые понятия общей теории коммуникации: основные модели и схемы — 4 ч.

3. Ключевые понятия общей теории коммуникации: 6 факторов и 6 функций языка в коммуникативной схеме Р. Якобсона — 2 ч.

Модуль 2. Синергия различных типов и видов коммуникации — 10 ч.

4. Виды и типы коммуникации. Различие между ними — 2 ч.

5. Язык: вербальные механизмы акта коммуникации. Постоянные и переменные составляющие коммуникативного акта — 4 ч.

6. Невербальные механизмы и способы коммуникации, виды и функции — 4 ч.

Модуль 3. Синергия дифференцирующих параметров разных культур — 10 ч.

7. Параметры измерения культур: учение Э. Холла — 2 ч.

8. Параметры измерения культур: различие культур по системе ценностных ориентаций (система Фл. Клакхон и Фр. Стродбе-ка — 2 ч.

9. Параметры измерения культур: четырехмерная классификация культур Г. Хофштеде — 2 ч.

10. Параметры измерения культур: ценностная дифференциация культур Тромпенаарса. Теория медиаэкологии Маклюэна (МсЬиИап) — 2 ч.

11. Параметры измерения культур: ориентация на Восток — 2 ч.

Модуль 4. Синергия языка, культуры и языковой личности — 4 ч.

12. Соотношение понятий "язык", "культура", "коммуникация" в картине мира — 2 ч.

13. Понятие языковой личности и 3 уровня, ее составляющие — 2 ч.

Модуль 5. Стилевые аспекты коммуникации. Синергия культуры, психики и поведения личности — 4 ч.

14. Понятие когнитивного стиля в системе межкультурной коммуникации — 2 ч.

15. Понятие коммуникативного стиля в системе межкультурной коммуникации — 2 ч.

Модуль 6. Синергия понятий "свой" и "чужой" в межкультурной коммуникации — 12 ч.

16. Проблема "свой"/"чужой" — 2 ч.

17. Понятие межкультурной чуткости и проблемы освоения чужой культуры. Динамическая модель М. Беннета — 2 ч.

18. Понятие "культурный шок", его признаки, стадии и способы преодоления — 2 ч.

19. Процесс адаптации языковой личности к другой культуре — 2 ч.

20. Теория межкультурного конфликта. Способы его предотвращения и разрешения — 2 ч.

21. Уровни межкультурной компетенции и способы ее повышения. Модель межкультурной компетенции. Компетенция "межкультурной личности": интеграция восточной и западной перспектив. Межкультурный тренинг — 2 ч.

Модуль 7. Синергия социальной, национальной и культурной идентичности — 12 ч.

22. Социальные роли участников акта межкультурной коммуникации. Понятие идентичности и ее типы — 4 ч.

23. Проблема стереотипов в процессе межкультурной коммуникации — 4 ч.

24. Проблема национального характера — 4 ч.

Модуль 8. Синергия языка, культуры и этики в сфере межкультурной коммуникации — 4 ч.

25. Этика в сфере межкультурной коммуникации — 4 ч.

III. Содержание курса (по разделам/темам)

Модуль 1. Синергия системы наук о человеке и коммуникации

Тема 1.1. Теория МКК в системе наук о человеке. Предмет и история становления науки.

Знания: что такое межкультурная коммуникация, ее предмет, цели и задачи. Место среди других гуманитарных наук и в общей теории коммуникации. История науки: истоки и предтечи (В. Гумбольдт, Э. Сепир, Б. Уорф, Л. Вайсгербер). Восточные истоки науки. Причины становления межкультурной коммуникации как самостоятельной науки после Второй мировой войны. Понимание объективной закономерности бурного развития и значения межкультурной коммуникации в современном мире.

Тема 1.2. Ключевые понятия теории коммуникации: модели и схемы.

Знания: понятие коммуникации в целом. Причины и цели коммуникации. Основные коммуникативные модели и схемы. Современные исследования моделей коммуникации в разных социокультурных системах. Исследования ценностных ориентаций. Холистически-ди-намическая теория мотивации (пирамида А. Маслоу (A. Maslow)).

Тема 1.3. Ключевые понятия общей теории коммуникации. 6 факторов и 6 функций языка в коммуникативной схеме Р. Якобсона.

Модуль 2. Синергия различных типов и видов коммуникации. Язык как синергия вербальных и невербальных средств общения

Тема 2.4. Виды и типы коммуникации. Различие между ними.

Знания: не/вербальная, межличностная, индивидуальная, массовая, публичная и др. Различие между межкультурной и кросскультурной коммуникацией. Проблема соотношения вербального/невербального компонента в процессе межкультурной коммуникации.

Тема 2.5. Язык: вербальные механизмы коммуникативного акта.

Знания: определения языка. Механизмы акта межкультурной коммуникации и его постоянные и переменные составляющие. Механизмы: 1) гибкий характер когниции (процесса познания); 2) абстрагирование и фильтрация информации; 3) упрощение; 4) ассоциирование; 5) комбинирование и реорганизация; 6) заполнение пробелов (лакун); 7) интерпретация. Вербальные межкультурные лакуны и способы их восполнения. Понятие адаптации в межкультурной коммуникации. Типы и модели межкультурной адаптации. Переменные составляющие акта межкультурной коммуникации: 1) участники; 2) взаимоотношения между ними; 3) отношение к межкультурной коммуникации; 4) форма межкультурной коммуникации; 5) каналы межкультурной коммуникации; 6) виды коммуникативной деятельности; 7) инструментарий межкультурной коммуникации; 8) контекст; 9) параметры содержания информации. Понятие кодирования. Типы кодов. Смешение кодов (соёе mixing). Переключение кодов (code switching). Связь кода с межкультурной компетенцией — языковой, коммуникативной, культурной.

Тема 2.6. Невербальные механизмы и способы коммуникации.

Знания: функции невербальной коммуникации (экспрессивная, дополняющая, замещающая, опровергающая, фатическая). Основные составляющие невербального общения (кинесика, мимика, окулесика, гаптика (такесика), проксемика, хронемика, гастика, системология, ольфакция (одорика), аускультация). Паралингвисти-ческие невербальные сигналы. Национально-культурные невербальные лакуны (абсолютные и частичные). Способы восполнения лакун.

Модуль З. Синергия дифференцирующих параметров разных культур

Тема 3.7. Параметры измерения культур: концепция "культурной грамматики" Э. Холла (Edward Hall).

Знания: различение культур: 1) высококонтекстные — низкоконтекстные; 2) индивидуалистские — коллективистские; 3) с точки зрения времени как категории культуры: монохромные — поли-хромные; 4) с точки зрения пространства как категории культуры: различия в проксемике.

Тема 3.S. Параметры измерения культур: различие культур по системе ценностных ориентаций (система Фл. Клакхон и Фр. Строд-бека (Florence Klakchohn and Fred Strodbeck)).

Знания: различие ответов в разных культурах на следующие вопросы: 1) что есть человек и какова его сущность? 2) отношение человека к природе; 3) отношение человека ко времени; 4) отношение человека к деятельности; 5) модальность человеческих взаимоотношений (оппозиция индивидуального и коллективистского).

Тема 3.9. Параметры измерения культур: четырехмерная классификация культур Гирта Хофстеде (Geert Hofstede, 198(f).

Знания: различия в ценностных ориентациях разных культур по параметрам: а) отношение к власти (Power Distance); б) индивидуализм — коллективизм; в) маскулинность — фемининность (Masculinity — Femininity); г) избегание неопределенности (Uncertainty Avoidance); позднее: д) долго-/кратковременное планирование жизненной ориентации (Zeuner, 1999).

Тема 3.10. Параметры измерения культур: ценностная дифференциация культур Ф. Тромпенаарса (Trompenaars' Value Dimensions). Теория медиаэкологии M. Маклюэна (M. McLuhan) vs теории Э. Сепира.

Знания: различение Тромпенаарсом семи базовых ценностных параметров в разных культурах по признакам: 1) универсализм — партикуляризм; 2) индивидуализм — коммунитаризм; 3) нейтральное — эмоциональное; 4) специфичное — диффузное; 5) статус достигнутый — статус врожденный; 6) отношение ко времени; 7) отношение к окружению. М. Маклюэн: расширение средств связи расширяет сферу коммуникации, средства во многом определяют и само сообщение "the medium is the мessage". Современная культура визуальна по своей сути, поэтому будущее — за визуальной коммуникацией в противовес "галактике Гутенберга". Глобализация коммуникации ведет к созданию единого коммуникативного пространства — "глобальной деревни".

Противоположная точка зрения Э. Сепира — "опасение быть понятыми слишком многими". Плата за облегчение коммуникации — подслушивающие устройства и падение уровня художественных ценностей при увеличении спроса и тиража. Угрожающие препятствия: сдерживающие факторы межкультурной коммуни-

кации, такие, как разнообразие языков и необходимость перевода. Его положительная оценка глобализации и введения языка межкультурной коммуникации.

Тема 3.11. Параметры измерения культур: ориентация на Восток.

Модуль 4. Синергия языка, культуры и языковой личности

Тема 4.12. Соотношение понятий язык, культура, коммуникация.

Знания: определения культуры. Язык и культура. Понятие "картина мира". Виды картин мира. Язык и культура как семиотические системы. Различные дефиниции культуры. Науки о культуре. Процессы, формирующие культуру. Культура и межкультурная коммуникация.

Тема 4.13. Понятие языковой личности и ее составляющие.

Знания: понятие языковой личности. Три уровня языковой личности: лексикон, тезаурус, прагматикон — и их составляющие.

Модуль 5. Стилевые аспекты коммуникации. Синергия культуры, ментальности и поведения личности

Тема 5.14. Понятие когнитивного стиля в системе межкультурной коммуникации.

Знания: три типа когнитивных стилей, т.е. специфики восприятия и переработки информации, в разных культурах: дедуктивный, индуктивный, эвокативный. Сущность каждого стиля и различие между ними.

Тема 5.15. Понятие коммуникативного стиля в системе межкультурной коммуникации.

Знания: различие стилей общения в разных культурах. 5 групп стилей: 1) прямой/непрямой; 2) вычурный/точный/сжатый; 3) личностный/ситуационный; 4) инструментальный/интуитивно-аффективный; 5) говорливый/молчаливый (соотношение вербального компонента и молчания).

Модуль 6. Синергия понятий "свой" и "чужой" в межкультурной коммуникации

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Тема 6.16. Проблема "свой"/" чужой".

Знания: проблема In-group — Out-group. Проблема информационной дисфункции. Роль тревожности и неопределенности в процессе межкультурной коммуникации и основные способы их понижения.

Тема 6.17. Понятие межкультурной чуткости и проблемы освоения чужой культуры. Динамическая модель М. Беннета.

Знания.: понятие межкультурной чуткости (intercultural sensitivity). Два основных неизбежных этапа освоения чужой культуры по М. Беннету: 1) этноцентристский (отрицание, защита, преуменьшение различий); 2) этнорелятивистский (признание, адаптация, интеграция). Их подэтапы. Понятия вне-/мультикультурной личности, их плюсы и минусы.

2 ВМУ, лингвистика, № 1

Тема 6.18. Понятие "культурный шок", его признаки, стадии и способы преодоления.

Знания: определение культурного шока, его негативные и позитивные стороны. Основные этапы: "honey moon", разочарование, критическая точка (бегство или уход в себя), депрессия, полная или долгосрочная адаптация (W).

Тема 6.19. Процесс адаптации языковой личности к другой культуре. Этапы межкультурной адаптации.

Знания: трансформация личности в процессе адаптации к другой культуре. Модели и этапы межкультурной адаптации. Проблемы инкультурации и аккультурации. Основные стратегии аккультурации: ассимиляция, сепарация, маргинализация, интеграция. Инкульту-рации и социологизация как основные формы освоения культуры.

Тема 6.20. Теория конфликта. Способы предотвращения и разрешения.

Знания: предпосылки и причины возникновения межкультурных конфликтов. Их роль в современном мире. Межкультурные и межэтнические конфликты. Технологии управления межкультурными конфликтами: 1) предупреждение (прогнозирование, профилактика); 2) разрешение конфликта (конструктивный подход; вдумчивая коммуникативная стратегия, минимализация негативных эмоций, учет параметров дифференциации культур).

Тема 6.21. Уровни межкультурной компетенции и способы ее повышения.

Знания: понятия культурной и межкультурной компетенции, их различие. Модель и уровни межкультурной компетенции. Компетенция "межкультурной личности": интеграция восточной и западной перспектив. Межкультурный тренинг как способ формирования межкультурной компетенции.

Модуль 7. Синергия социальной, национальной и культурной идентичности

Тема 7.22. Социальные роли участников акта межкультурной коммуникации. Понятие "идентичность" и ее типы.

Знания: сущность понятий "социальная, национальная и культурная идентичность". Виды и типы идентичности.

Тема 7.23. Проблема стереотипов в процессе межкультурной коммуникации.

Знания: понятие стереотипа. Типы и виды стереотипов. Проблема изучения этнических стереотипов, их функции и значение для межкультурной коммуникации.

Тема 7.24. Проблема национального характера.

Знания: Понятие национального характера. Национальный характер и национальный менталитет. Соотношение понятий и история вопроса.

Модуль 8. Синергия языка, культуры и этики в сфере межкультурной коммуникации

Тема 8.25. Этика в сфере межкультурной коммуникации.

Знания: соотношение понятий "мораль", "закон" и "этика". Расхождение этикетных норм в различных культурах. Влияние специфики культуры на этические интерпретации. Наличие современных этических дилемм в межкультурной коммуникации. Формирование этической компетентности и ее роль в принятии межкультурных решений. Понятие "универсальная этика".

IV. Контроль (примерные экзаменационные вопросы)

Теория межкультурной коммуникации в системе наук о человеке. История становления науки. Теория межкультурной коммуникации и ее составляющие.

Кросскультурные тренинги и тренинги по межкультурной коммуникации. Формы тренингов. Использование ролевых игр и кейсов в кросскультурных тренингах. Планирование, методика проведения и оценка эффективности тренингов.

Модель коммуникации. Виды и типы коммуникации (не/вербальная; индивидуальная, межличностная, массовая, публичная и др.).

Национальный характер и национальный менталитет. Соотношение понятий и история вопроса. Русский национальный характер в сопоставлении с английским и американским. Проблема стереотипа и его преодоление.

Язык и культура как семиотические системы. Различные дефиниции культуры. Науки о культуре. Процессы, формирующие культуру.

Понятие "идентичность". Типы идентичности: социальная, национальная и культурная. Трансформация личности в процессе адаптации к другой культуре.

Язык и межкультурная коммуникация. Понятие "языковая картина мира".

Проблема стереотипов в процессе межкультурной коммуникации. Характеристики стереотипов. Виды стереотипов. Проблема изучения этнических стереотипов: история вопроса и методологическая основа.

Понятие "языковая личность". Три уровня языковой личности: лексикон, тезаурус, прагматикон.

Структурные признаки культуры: ценности, верования и представления, нормы, поведенческие модели в процессе межкультурной коммуникации.

Параметры измерения культур (параметры Г. Хофстеде).

Понятие "культурный шок", его признаки, стадии и способы преодоления.

Проблема высокого/низкого контекста в культуре (учение Э. Холла).

Методы исследования процесса межкультурной коммуникации. Современные исследования моделей коммуникации в разных социокультурных системах. Исследования ценностных ориентаций.

Понятие когнитивного стиля в системе межкультурной коммуникации. Типы когнитивных стилей.

Консалтинг и культура. Работа консультанта по межкультурному общению. Этика исследователя и консультанта по межкультурной коммуникации.

Понятие коммуникативного стиля в системе межкультурной коммуникации.

Межкультурная коммуникация в сфере менеджмента. Классификация культурно обусловленных моделей менеджмента: англоамериканская, континентальная (европейская), японская, латиноамериканская.

Дифференциация культур по системе ценностных ориентаций (система Фл. Клакхон и Фр. Стродбека).

Ценность времени и отношение ко времени в разных культурах: линейное и спиральное время, полихронные и монохронные культуры. Различия культур по ориентации на прошлое, настоящее и будущее. Акциональные и экзистенциональные культуры.

Межкультурная коммуникация в сфере образования. Стили общения в поликультурной учебной аудитории.

Проблема соотношения вербального и невербального компонента в процессе межкультурной коммуникации. Основные составляющие невербального общения. Уровни межкультурной компетенции и способы ее повышения.

Модель межкультурной компетенции. Компетенция "межкультурной личности": интеграция восточной и западной перспектив.

Проблема "свой"/"чужой". Роль тревожности и неопределенности в процессе межкультурной коммуникациии и основные способы их понижения. Межкультурная коммуникация в сфере массмедиа. Влияние новых информационных технологий на межкультурную коммуникацию.

Этикетные нормы: расхождение этикетных норм в различных культурах.

Межкультурные и межэтнические конфликты. Причины возникновения и способы урегулирования.

Понятие культурного шока, способы его предотвращения и преодоления.

Динамическая модель М. Беннета.

Примерные темы для рефератов, курсовых и дипломных работ

Лингвистические теории, учитывающие культурную и этническую специфику.

Вербальная коммуникация: специфика обращений в разных культурах.

Вербальная коммуникация: специфика извинений в разных культурах.

Вербальная коммуникация: специфика приветствий и прощаний в разных культурах.

Вербальная коммуникация: специфика цветообозначений в разных культурах.

Вербальная коммуникация: специфика терминов родства в разных культурах.

Вербальная коммуникация: фразеология как элемент определенной культуры.

Невербальная коммуникация: кинесика в английской, русской и восточных культурах.

Невербальная коммуникация: гаптика в английской, русской и восточных культурах.

Невербальная коммуникация: проксемика в английской, русской и восточных культурах.

Невербальная коммуникация: хронемика в английской, русской и восточных культурах.

Невербальная коммуникация: окулесика, ольфакция, аускуль-тация в английской, русской и восточных культурах.

Невербальная коммуникация: гастика и системология в английской, русской и восточных культурах.

Стереотипы — миф или реальность?

Возможно ли изменение стереотипов?

Отношение детей к родителям и родителей к детям как культурный феномен.

Отношения между мужчиной и женщиной как культурный феномен.

Рекомендуемая литература

Авсеенко Н.А. Теория и практика межкультурной коммуникации. М., 2005.

Василик М.А.. Основы теории коммуникации. М., 2006.

Воробьёв В.В. Лингвокультурология: теория и методы. М., 1997.

Гришаева Л.И., Цурикова Л.В. Введение в теорию межкультурной коммуникации. М., 2006.

Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации. М., 2003.

Грушевицкая Т.Г., Садохин А.П. Культурология. 3-е изд. М., 2007.

Гудков Д. Теория и практика межкультурной коммуникации. М., 2003.

Добросклонская Т.Г. Вопросы изучения медиатекстов. М., 2005.

Корнилов О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. 2-е изд., испр. и доп. М., 2003.

Леонтович О.А. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения. М., 2005.

Леонтович О.А. Введение в межкультурную коммуникацию. М., 2007.

Маслова В.А. Введение в лингвокультурологию. М., 1998. Молчанова Г.Г. Английский как неродной: Текст. Стиль. Культура. Коммуникация. М., 2007.

Павловская А.В. Англия и англичане. М., 2004. Почепцов Г.Г. Теория коммуникации. М.; Киев, 2001. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М., 1997, 2002.

Тер-Минасова С.Г. Война и мир языков и культур. М., 2007. Тхорик В.И., Фанян Н.Ю. Лингвокультурология и межкультурная коммуникация. М., 2006.

Brown P., Levinson F. Universals in Language Usage: Politeness Phenomena // Questions and Politeness: Strategies in Social Interaction / Ed. by E.N. Goody. N.Y., 1987.

Gudykunst W.B. Bridging Differences: Effective Intergroup Communication. 2nd ed. SAGE Publications, 1994.

Hall A.T. The Silent Language. Garden City; N.Y., 1959. Hall A.T. The Hidden Dimension: Man's Use of Space in Public and Private. L., 1969.

Hall A.T. Beyond Culture. Garden City; N.Y., 1977. Hall A.T., Hall M.R.. Understanding Cultural Difference. Yarmouth, 1990. Hofstede G. Culture's Consequences. Beverly Hills (CA), 1980. Klukhon F., Strodbeck F. Variation in Value Orientation. N.Y., 1961. Klyakanov I.E. Principles of Intercultural Communication. Boston; N.Y, 2005. Leathers D. Successful Nonverbal Communication: Principles and Applications. N.Y., 1986.

Porter R., Samovar L. Intercultural Communication. A Reader. 7th ed. Belmont (California), 1994.

Readings on Communicating with Strangers / Eds. W.B. Gudykunst, Kim Young Yun. MCGraw-Hill Inc., 1992.

Samovar L.A., Porter R.E. Communication between Cultures. 2nd ed. Wadsworth Publishing Company, 1995.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.