Научная статья на тему 'ПРОФЕССОР Г.В. МЕЛИХОВ - ИСТОРИК РУССКОЙ ЭМИГРАЦИИ В КИТАЕ'

ПРОФЕССОР Г.В. МЕЛИХОВ - ИСТОРИК РУССКОЙ ЭМИГРАЦИИ В КИТАЕ Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY
239
59
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИСТОРИК / HISTORIAN / ХАРБИН / HARBIN / РУССКИЕ ЭМИГРАНТЫ / RUSSIAN IMMIGRANTS / ВОСТОКОВЕД / ORIENTALIST / НАУЧНЫЕ РАБОТЫ / ACADEMIC WORK

Аннотация научной статьи по истории и археологии, автор научной работы — Цюй Сюэпин

В данной статье рассматривается жизненный путь одного из крупных русских историков Г.В. Мелихова, более полувека прожившего в Китае, анализируется ряд его научных работ. Автор статьи показывает вклад ученого в отечественную историю и культуру.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

PROFESSOR G.V. MELIKHOV A MAJOR HISTORIAN OF THE RUSSIAN EMIGRATION IN CHINA

This paper studies G.V. Melikhov, a famous Russian historian who lived in China for almost half a century, and analyzes his works. The author points out the contributions of G.V. Melikhov to national history and literature.

Текст научной работы на тему «ПРОФЕССОР Г.В. МЕЛИХОВ - ИСТОРИК РУССКОЙ ЭМИГРАЦИИ В КИТАЕ»

www.síbac.info

4. Sagol G., "Harezm Tûrkçesi Satir Arasi Kur'an Tercümesi", Harvard, Harvard Üniversitesi Yakindogu Dilleri ve Medeniyetleri Bölümü Yayinlari, 1993, P. Giri§.

5. Ölmez, Mehmet. "Türk Dilleri Ara^tirmalari" Tûrkçede Dini Tabirler Üzerine. Istanbul, 2005.

ПРОФЕССОР Г.В. МЕЛИХОВ - ИСТОРИК РУССКОЙ ЭМИГРАЦИИ В КИТАЕ

Цюй Сюэпин

аспирант кафедры отечественной истории и архивоведения,

Институт гуманитарных наук Дальневосточного федерального университета,

РФ, г. Владивосток E-mail: xueping.qu@mail.ru

PROFESSOR G.V. MELIKHOV A MAJOR HISTORIAN OF THE RUSSIAN EMIGRATION IN CHINA

Xueping Qu

post-graduate of Russian history and archival Far Eastern Federal University, Russia, Vladivostok

АННОТАЦИЯ

В данной статье рассматривается жизненный путь одного из крупных русских историков Г.В. Мелихова, более полувека прожившего в Китае, анализируется ряд его научных работ. Автор статьи показывает вклад ученого в отечественную историю и культуру.

ABSTRACT

This paper studies G.V. Melikhov, a famous Russian historian who lived in China for almost half a century, and analyzes his works. The author points out the contributions of G.V. Melikhov to national history and literature.

Ключевые слова: историк; Харбин; русские эмигранты; востоковед; научные работы.

Keywords: historian; Harbin; Russian immigrants; orientalist; academic work.

Г.В. Мелихов - один из известных в Китае учёных. Он родился в 1930 г. в Харбине, в семье строительного инженера КВЖД. До этого предки его отца проживали в Харбине уже десятки лет. Его семья жила на Третьей улице в районе Пристань. Так же, как и его отец, Георгий Васильевич по окончании школы поступил в Харбинский политехнический институт. В 1920 г. был открыт русско-китайский техникум, преобразованный в 1922 г. в Политехнический институт и ставший со временем самым популярным высшим учебным заведением города. Но он не завершил обучение, потому что у него был интерес к гуманитарным наукам, особенно к истории Китая и русской эмиграции. К концу декабря 1949 г., сразу после ухода из института, он по рекомендации друга из российско-китайской Ассоциации дружбы г. Харбина переехал в Пекин и там преподавал русский язык на подготовительных курсах в одном из институтов. В этот период, в свободное от работы время, Георгий Васильевич учился китайскому языку, начал изучать историю Китая и отношения России и Китая при династии Цин.

Г.В. Мелихов был представителем нового поколения российской эмиграции, родившейся и выросшей в Китае. С одной стороны, это молодое поколение, но жившее на основе старых устоев, знающее национальные праздники, обычаи и традиции, а с другой стороны, оно жило в этнокультурной среде, т. е. в международном городе с существованием различных политических и социокультурных условий. Представители - это поколения тесно связаны с жизнью Г.В. Мелихова в Харбине.

Всем известно, что Харбин - многонациональный город, но большинство населения было русским, поэтому город еще называется «Русский Харбин». Эти эмигранты из России жили вместе, их объединяли русский язык и культура. В современном обществе Китая Харбин называют «Столицей российской колонии в Китае» [1, с. 60].

Строительство города и его бурный рост были связаны прежде всего с началом строительства в 1897 г. Китайско-восточной железной дороги [3, с. 56]. С началом эксплуатации КВЖД, большинство русских эмигрантов приехали в Харбин, их состав был очень сложным. Сначала приехали военные, миссионеры, специалисты и технический персонал в области изыскания, дорожного строительства, метеорологии, механики, строительного проектирования,

www.sibac.info

городского планирования и т. д. Впоследствии приехали педагоги, бизнесмены и их родственники. По причине особенного положения железной дороги, Харбин, естественно, стал главным очагом «первой волны» русской эмиграции в Китае.

Массовый поток беженцев из России за рубеж был связан с Октябрьской революцией и Гражданской войной. Большинство беженцев жили в нищете, им было не до восстаний и до политики вообще. Вся их энергия, все помыслы были направлены на добывание куска хлеба для себя и семьи. В Китае меньшинство составляли авторитетные ученые. В Китае проживала часть русских историков и ученых этнологов, русских востоковедов из научной интеллигенции, живших в Китае как русские эмигранты на протяжении истории 1920-1940-х гг. в изучении Маньчжурии. Их научные исторические работы были посвящены исследованию судьбы российской эмиграции в Китае.

По статистике, только в 1912 г. количество русских эмигрантов, проживавших в Харбине, достигло 43091 человек и составляло 63,7 % харбинского населения [4, с. 138]. После Октябрьской революции, особенно в период 1920-1922-х гг. Харбин стал главным центром русских беженцев, большинство из которых были дворяне, бюрократы, военные, капиталисты, интеллектуалы и т. д. Это был новый бурный приток русских беженцев в Харбин. До 1928 г. число русских эмигрантов в Харбине превысило 108666 чел. и составляло больше 65 % местного населения [4, с. 139].

У русских было особое общественное положение. Их потомство называли новым поколением, т. е. вторым поколением, переживавшим свою трагедию. Родились и выросли на чужбине, даже узнавали свою Родину лишь от родителей или из книг. Одновременно молодое поколение сформировалось, знакомясь с историей города, местными традициями, а также с чувством подчинения.

Хотя и первое, и молодое поколения сформировались в разных политических и социальных условиях, но у них начался новый образ жизни, и они вынуждены были жить в новых культурных условиях.

С целью удовлетворения потребности жизни и создания для себя более удобной и комфортной среды обитания, русские эмигранты построили заводские здания, храмы, школы и т. д.

Богатые русские эмигранты открывали заводы, банки, магазины, стимулировали развитие города в области промышленного, торгового хозяйства и обмена материальных средств с Северной Маньчжурией, превратившейся впоследствии в современный международный город.

Кроме управления торгово-промышленными предприятиями, русские эмигранты занимались литературой и искусством, образованием, издательским делом, религией и т. д. У них был потрясающий успех в культурной области, например, такие издания, как «Дальневосточная газета», «Заря», «Наш путь», были созданы Харбинский русско-китайский индустриальный техникум (позднее -Харбинский политехнический университет), кинотеатр, симфонический оркестр, музыкальное высшее ученое заведение им. Глазунова, балетная школа им. Андреевых и т. д. Некоторые из них получили мировое признание.

В Харбине появилось множество названий улиц с экзотическими и колониальными элементами, такие как проспект Хорват (ныне улица Чжуншань, района Наньган), Балканская улица (нынешний Башань района Шаньган), улица Казак (сейчас Гаои района Даоли). Это был уникальный город, в котором почти 30 лет после Октябрьской революции хозяйственная и культурная жизнь самой большой русской колонии на востоке протекала по укладу старой дореволюционной России, с тщательным соблюдением всех традиций [3, с. 57]. Этот факт способствовал культурному обмену между Китаем и Россией.

На мой взгляд, этот период в Харбине значительно повлиял на Г.В. Мелихова и отразился в том числе в его статье «Моя история началась в Харбине». И по возвращении на Родину (в 1955 г.) он окончил Московский государственный университет (Институт восточных языков), был внештатным переводчиком ряда центральных издательств Москвы («Гослитиздат», «Георгафгиз», «Детгиз», «Молодая гвардия»). Георгий Васильевич был направлен в издательство журнала и писал статьи о Китае. Наконец он начал заниматься любимым делом - изучать историю и культуру Китая. В дальнейшем в 1959-1970 годах Мелихов стал сотрудником Института китаеведения (ИВ) АН СССР, с 1993 по 1997 год и являлся председателем Ассоциации «Харбин-Москва». Он долго занимался исследованием истории, даже когда вернулся в Россию. В его статье история занимает важное место. Он жил в многонациональном городе Харбина и много знал о различных культурах и подлинных деталях истории русской колонии через прямые или косвенные источники. Он хорошо знал каждую улицу и каждое здание старого Харбина, а также многие китайские предания и обычаи. Он с удовольствием учился китайскому языку, и учёба у него не прервалась даже во время японской оккупации. «Добродушие и интернационализм харбинцев вызвали у меня интерес к Китаю с детства и на всю жизнь», - сказал Г.В. Мелихов [7], и это преобладало в нём всегда.

www.sibac.info

Мелихов Г.В. не только изобразил конкретные явления российской эмиграции в разные периоды исторической мысли, но и постарался ответить на ряд теоретических вопросов историографии.

В его работах есть разнообразные жанры, такие как научно-популярный, жанр безыскусных воспоминаний, общественной жизни и т. д.

Г.В. Мелихов отмечал, что в Харбине «имел место феноменальный сплав многих культур - прежде всего русской, китайской и японской» [6, с. 175]. Н.И. Дубинина пишет о культурном взаимодействии русских эмигрантов и китайского населения [2, с. 177].

В отечественной мемуарной литературе особое место занимают работы Г.В. Мелихова и Е.П. Таскиной, принадлежащих ко второму поколению русских харбинцев и являющихся профессиональными исследователями. Книга Г.В. Мелихова «Маньчжурия далекая и близкая» основана на документах и воспоминаниях автора и членов его семьи, воссоздает историю строительства КВЖД, рисует живой образ русского Харбина. Доводя повествование до 1917 г., дальнейшее развитие судеб героев этой книги Г.В. Мелихов представил в другой работе - «Белый Харбин. Середина 20-х», хронологически охватывающей период 1917-1924 гг. [5]. В ней дан количественный анализ особенности процесса адаптации эмигрантских колоний в трех основных очагах локализации: диаспоры в Маньчжурии, Шанхае и Северном Китае.

Каждый человек должен знать историю и культуру своей страны, даже живущий на чужбине. Русская диаспора в Китае сохраняла этнокультурную целостность, русскую дореволюционную культуру и духовные традиции. Русская национальная идея существовала в различных формах, но в Шанхае решающее влияние на процесс адаптации эмигрантов оказали социокультурные условия западной культурной и деловой жизни.

Нельзя не отметить научные работы Г.В. Мелихова («Маньчжурия далекая и близкая», «Российская эмиграция в Китае (1917-1924)», «Белый Харбин середина 20-х»), часто используемые современными учеными как источники истории российской колонии в Китае.

Харбин играл важную культурную и просветительскую роль в широком взаимообогащении двух культур - русской и китайской. И нам совсем нетрудно найти примеры из работ Г.В. Мелихова и остальных историков, чтобы доказать истину.

Георгий Васильевич старательно и ответственно занимался любимым делом и стал великолепным специалистом в этой отрасли. Он является историком по международным отношениям, по истории и культуре русской эмиграции в Китае, по российско-китайскому и советско-китайскому отношениям. Всё это благодаря его мудрости и упорству, все достижения Мелихова - результат начала его жизни и деятельности в Харбине.

Список литературы:

1. Ван Чжичэн. История российской колонии в Шанхае. - Саньлянь шу дань, 1993.

2. Дубинина Н.И. Харбинский эксперимент культурного взаимодействия русских и китайцев // Дальный Восток России-Северо-Восток Китая: исторический опыт взаимодействия и перспективы сотрудничества. -Хабаровск, 1998. - С. 177-180.

3. Кочубей О.И., Печерица В.Ф. Исход и возвращение. Русская эмиграция в Китае в 20-40-е годы. - Владивосток: Изд-во Дальневост.ун-та, 1998.

4. Ли Дэбинь. Очерки по хэйлунцзянским эмигрантам. - Хэйлунцзянское народное издательство, 1987.

5. Мелихов Г.В. Белый Харбин. Середина 20-х. - М., Русский путь, 2003.

6. Мелихов Г.В. Русский Харбин: взаимовлияние и взаимопроникновение культур сопредельных стран // Дальный Восток России-Северо-Восток Китая: исторический опыт взаимодействия и перспективы сотрудничества. - Хабаровск, 1998. - С. 175-177.

7. Моя история началась в Харбине / - [Электронный ресурс]. - Режим доступа: www.partner.cn (Дата обращения: 01.04.2016).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.