Научная статья на тему 'Профессиональный жаргон учителя иностранного языка'

Профессиональный жаргон учителя иностранного языка Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
1301
100
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
профессиональный жаргон / иноязычное общение / учебный процесс / методические приемы / текстинг / professional jargon / foreign language communication / educational process / methodological techniques / texting

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Апарина Юлия Игоревна, Павлова Анастасия Сергеевна, Чистик Анна Александровна

В статье рассматривается такой специфический аспект методики преподавания английского языка в общеобразовательной школе как профессиональный дидактический жаргон учителя иностранного языка. Авторский коллектив представляет обобщенный опыт различных коммуникативных приемов обучения учеников начальной и средней школы различным аспектам иностранного языка, вызывающим традиционные затруднения у учащихся. Особое внимание уделяется таким аспектам лингвистического образования как грамматика, лексика, фонетика. Продемонстрированы конкретные проблемные ситуации изучения английского языка на уроках в общеобразовательной школе и представлен дидактический жаргон, способствующий облегчению понимания и усвоения непростого лингвистического материала. Авторы предлагают применение различных вербальных приемов с целью повышения мотивации и познавательного интереса, имеющих разный уровень лингвистических и общеобразовательных способностей в учебный процесс. Вниманию читателей представлено обучение подростков аббревиатуре текстинга, что является необыкновенно популярным среди молодежи. В статье доказывается, что целенаправленное образование детей посредством применения нетрадиционного вербального воздействия (дидактического жаргона) позволит максимально продуктивно осуществлять учебный процесс на уроках по иностранному языку на различных этапах обучения. Применение подобного жаргона нисколько ни умоляет качества дидактического коммуникативного воздействия, оказываемого педагогом на класс, а позволяет максимально плодотворно и гибко управлять учебной деятельностью учащихся.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Апарина Юлия Игоревна, Павлова Анастасия Сергеевна, Чистик Анна Александровна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

PROFESSIONAL JARGON OF A FOREIGN LANGUAGE TEACHER

The article examines such a specific aspect of the methodology of teaching English in secondary schools as a professional didactic jargon of a foreign language teacher. The authors present a generalized experience of various communicative methods of primary and secondary schoolchildren teaching to various aspects of a foreign language that cause traditional difficulties for students. The authors pay attention to such aspects of linguistic education as grammar, vocabulary, phonetics. The specific problematic situations of learning English in the classroom in a general education school are demonstrated and didactic jargon is presented, which helps to facilitate the understanding and assimilation of complex linguistic material. The authors propose the use of various verbal techniques in order to involve and motivate students with different levels of linguistic and general educational abilities in the educational process. To the readers’ attention teaching adolescents he abbreviation of texting, presented which is extremely popular among young people. The article proves that the purposeful education of children through the use of non-traditional verbal influence (didactic jargon) will allow the most productive implementation of the educational process in foreign language classes in various educational stages. The use of such jargon never makes worse the quality of the didactic communicative influence exerted by the teacher during the lesson, but allows the most fruitful and flexible management of the educational activities of students.

Текст научной работы на тему «Профессиональный жаргон учителя иностранного языка»

ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ

Профессиональный жаргон учителя иностранного языка

Апарина Юлия Игоревна,

кандидат педагогических наук, доцент, кафедра англистики и межкультурной коммуникации, Институт иностранных языков, Московский городской педагогический университет E-mail: juliaparina@mail.ru

Павлова Анастасия Сергеевна,

кандидат педагогических наук, доцент; кафедра англистики и межкультурной коммуникации, Институт иностранных языков, Московский городской педагогический университет E-mail: brida3@mail.ru

Чистик Анна Александровна,

старший преподаватель, кафедра англистики и межкультурной коммуникации, Институт иностранных языков, Московский городской педагогический университет E-mail: a-chistik@yandex.ru

В статье рассматривается такой специфический аспект методики преподавания английского языка в общеобразовательной школе как профессиональный дидактический жаргон учителя иностранного языка. Авторский коллектив представляет обобщенный опыт различных коммуникативных приемов обучения учеников начальной и средней школы различным аспектам иностранного языка, вызывающим традиционные затруднения у учащихся. Особое внимание уделяется таким аспектам лингвистического образования как грамматика, лексика, фонетика. Продемонстрированы конкретные проблемные ситуации изучения английского языка на уроках в общеобразовательной школе и представлен дидактический жаргон, способствующий облегчению понимания и усвоения непростого лингвистического материала. Авторы предлагают применение различных вербальных приемов с целью повышения мотивации и познавательного интереса, имеющих разный уровень лингвистических и общеобразовательных способностей в учебный процесс. Вниманию читателей представлено обучение подростков аббревиатуре текстинга, что является необыкновенно популярным среди молодежи. В статье доказывается, что целенаправленное образование детей посредством применения нетрадиционного вербального воздействия (дидактического жаргона) позволит максимально продуктивно осуществлять учебный процесс на уроках по иностранному языку на различных этапах обучения. Применение подобного жаргона нисколько ни умоляет качества дидактического коммуникативного воздействия, оказываемого педагогом на класс, а позволяет максимально плодотворно и гибко управлять учебной деятельностью учащихся.

Ключевые слова: профессиональный жаргон, иноязычное общение, учебный процесс, методические приемы, текстинг.

Современный учитель в своей профессиональной деятельности выполняет множество ролей. Одной из основных функций учителя по иностранному языку (ИЯ) является организация иноязычного общения и взаимодействия учащихся в классе. При этом необходимо учитывать помимо контекста деятельности, эмоционально-чувственную сферу каждого ученика [2, с. 46]. Речь педагога, как и любого культурного человека, должна быть живой. Учитель не может говорить «сухим» языком учебника - иначе его не будут слушать. Цели достигают только выразительные, эмоциональные высказывания с уместным юмором, экспрессивной лексикой. При этом нельзя забывать о соблюдении педагогом общей культуры речи, которая включает нормативный, коммуникативный и этический аспекты [1, с. 71].

Как и в любой сфере (медицина, юриспруденция, экономика и др.) представители образовательной среды могут использовать профессиональный сленг или жаргон. Говоря сленге педагогом, ученые главным образом подразумевают именно молодежный сленг, перенимаемый учителем от учащихся. Авторы в целом придерживаются точки зрения, согласно которой использование сленга допустимо, но оно должно быть «внутренне продумано и согласованно педагогом» [4, с. 211].

Многие учителя сталкиваются с проблемой, что сформулированные в учебнике правила крайне неохотно запоминаются детьми, и даже, если правило удается запомнить, процесс его результативного применения не наступает. Становится очевидным, что такой способ обучения не является продуктивным. Ребенку необходим визуализированный образ того или иного лингвистического явления для его последующего облегченного усвоения.

Необходимо отметить, что профессиональная речь учителя иностранного, в частности, английского языка (АЯ) имеет ряд особенностей, связанных с преподаваемым предметом. В первую очередь, это касается явлений, которые отсутствуют в родном языке. Именно эти правила и нуждаются в дополнительном наглядно-образном объяснении, которое и может быть достигнуто благодаря применению педагогического жаргона.

Начнем с артиклей. Если для французского школьника изучение артиклей не вызывает никаких сложностей, поскольку подобное явление представлено в родном языке, наши российские школьники бывают поставлены в тупик необхо-

сз о со "О

1=1 А

—I

о

сз т; о m О от

З

ы о со

димостью применения такого явления. Они легко выполняют упражнения, где требуется поставить неопределенный артикль перед существительным, но его употребление в предложении вызывает затруднение. Опытный учитель всегда заранее расскажет, что в английском языке нужно прибавить маленький ярлычок к имени существительному, если оно в единственном числе и мы говорим о нем впервые. Каждый раз мы напоминаем -не забудьте про ярлычки, или слово может потеряться. Этот ярлычок дружит в существительным единственного числа, поскольку оно одно и друзей у него нет. Такое объяснение вполне удовлетворяет ребенка и объясняет необходимость употребления неопределенного артикля. В дальнейшем формируется произвольное умение и артикли становятся неотъемлемой частью грамотной иноязычной речи.

Непросто обстоят дела и с вопросительными предложениями в Present Simple. Одни предложения нуждаются в помощи Do и Does для того, чтобы задать вопрос, а другие нет. С точки зрения ребенка логическое объяснение здесь отсутствует. В данном случае можно рассказать сказку о трех братьях-богатырях, у которых хватает сил вырваться вперед и построить вопросительное предложение, это To be, Can, Have got. Если же в предложении таких глаголов нет, значит у нас только слабенькие глаголы, у которых нет сил создать вопросительное предложение, и им надо дать помощника. Выбрать помощника очень просто: «He, She, It - глагол или помощник звенит». Эта же простая формулировка объясняет необходимость употребления окончания глагола, если он согласуется с существительным или местоимением в третьем лице единственного числа.

Очень часто в этом случае дети ставят оборот Have got полностью в начале вопросительного предложения. И снова спасет поговорка «Хитрый Have спешит вперед - got немного отстает».

Усвоение правила о сильных и слабых глаголах поможет ребенку и в дальнейшем без труда составлять вопросительные предложения в таких временах как Present Continuous, Past Continuous, Future Simple, Past Simple, Present Perfect, Past Perfect и тд.

Для преодоления внутриязыковой интерференции можно использовать образные объяснения или мнемонические правила. Например, короткое словосочетание «between twins» запоминается повторяющимися звуками [tw] и дает подсказку, что предлог between означает между двумя (близнецами), а не среди многих, чье значение передает предлог among.

Особо важно при работе с детьми уделять внимание формированию фонетической стороне речи. Необходимо отметить, что ученики начальной школы значительно легче других возрастных § групп усваивают аспект практической фонетики S иностранного языка, овладевают его ритмомело-° дикой. Ребенок осваивает основные тенденции ¡в и закономерности функционирования ритмомело-

дики в иностранной речи [3, с. 66]. Удачный прием, направленный на освоение фонетики иностранного языка - это произнесение фраз родного языка с английским акцентом. Данный прием пользуется заслуженным вниманием со стороны учителей английского языка. Мы разучиваем с детьми скороговорки русского языка, но произносим их, используя звуки английского языка. Например: «Из-под топота копыт пыль по полю летит».

Одной из самых «неприятных» тем в изучении английского языка является запоминание неправильных глаголов, которые необходимо заучить. Обычное заучивание по таблицам, даже разделенным по созвучию 2 и 3 форм, выглядит менее привлекательным, чем заучивание забавных стихов. Для учеников средней и старшей школы запоминание неправильных глаголов можно осуществить с использованием речитативов в стиле реп, в которых неправильные глаголы (во всех трех формах) также «склеены» смыслом, но уже не юмористическим, и полностью составленных на английском языке. Примером может послужить песня "StickStuckStuck", созданная американским учителем английского языка Джейсоном Левином, называющим себя Fluency MC, специально для запоминания неправильных глаголов.

Контекст деятельности при работе с подростками подразумевает знание молодежной культуры, в том числе жаргонов и сленгов, используемых ими в повседневном общении. Большой популярностью среди молодежи пользуется особый вид сленга текстинг, который развивается наравне с увеличивающимся использованием систем обмена мгновенными сообщениями (мессендже-ров).

Сегодня подростки не только используют принятые в текстинге аббревиатуры (PLS - please, TNX - thanks, CN - can, BF - boyfriend), акронимы (LOL - laughing out loud, ROFL - rolling on the floor laughing out loud, BRB - be right back, YMMD - you made my day), и сокращения (B4 - before, L8R -later, GR8 - great, F2F - face to face), но и составляют производные от них по правилам русского языка (текстить, рофлить).

Текстинг относится к достаточно неформальному стилю общения и, как правило, используется даже между самими учителями: SHBAE = should have been an e-mail, IBH = inappropriate but hilarious, SWAY = summer, where are you?, BOSC = bag of stress candy, PTB = parent-teacher beatdown и др.

Знакомство с текстингом как с современным лингвистическим феноменом и знание его правил дает возможность не только задействовать эмоционально-чувственную сферу учеников и быть сними «на одной волне», но и более глубоко изучить грамматику и правописание английского языка, потому что для того, чтобы убрать буквы, надо знать, какие буквы там стоят (John McWhorter, Txtng Is Killing Language. JK!!!).

Неформальная английская речь вызывает у подростков интерес, т.к. они слышат ее в песнях, фильмах и популярных видео. Объяснение исполь-

зуемых сокращений (wanna, gonna, I'mma, dunno, ain't), значений слов (whateves), устойчивых выражений (eshkeret), фразовых глаголов (hang on, break down, build up) и фразеологизмов (walking in one's shoes, the master of one's sea, to be worlds apart), как правило, сопровождается грамматическим и лексическим анализом, а также анализом правописания, и побуждает учеников к дальнейшему изучению АЯ.

Одной из важнейших задач в рамках иноязычного образования является подготовка учащихся к успешной межкультурной коммуникации на изучаемом языке. Это касается, конечно же, и онлайн-коммуникации. Так как английский язык является наиболее распространенным в Интернет-пространстве, то учителю аЯ необходимо владеть определенным набором лексики, а также научить своих учеников грамотно ее применять.

Нередки случаи переноса определенных слов из иностранного языка в родной как при взаимодействии с учащимися, так и в профессиональной среде. Рассмотрим примеры таких переносов и целесообразность их применения.

Существует ряд профессиональных педагогических терминов, появившихся изначально в английском языке и либо не имеющих соответствующих аналогов в российской методике. Именно поэтому учителя АЯ используют именно их англоязычный вариант: dogme style, scaffolding, brainstorming и др.

Некоторые профессиональные термины переведены на русский язык, например, English teacher - учитель английского, quiz - викторина, flipped classroom - перевернутый класс, blended learning - смешанное обучение, CLIL - предметно-языковое интегрированное обучение и др. Тем не менее, учителя АЯ, как правило, предпочитают использовать именно английские варианты данных терминов, демонстрируя таким образом свою языковую компетенцию.

Безусловно, нет необходимости знать все примеры жаргонов, в особенности на английском языке, т.к. многие из них появляются в конкретном сообществе и могут быть временными, как и любой другой сленг. Тем не менее, владение некоторыми универсальными англоязычными жаргонами позволит учителям АЯ из других стран взаимодействовать друг с другом, а также перенимать некоторые полезные термины для более качественного преподавания своего предмета и эффективного общения с учащимися.

Литература

1. Бондарь С.Ю. Некоторые заметки о речевой культуре педагога // Вестник Белгородского института развития образования. - 2014. -№ 1. - С. 69-73

2. Бурлакова И.И. Педагогическое общение как предмет изучения в вузе в процессе профессиональной подготовки учителя // Педагогический дискурс: качество речи учителя: Материа-

лы II Всероссийской конференции. - М.: МГПУ; НВИ; Языки народов мира, 2020. - С. 44-49

3. Бурнакова К.Н., Боргоякова Т.Н. Ритмомелодическое оформление иноязычной речи: содержательный аспект/Казанская наука. № 9, 2018. - Казань: Казанский Издат-ий Дом, с. 64-67.

4. Важенина Д.С. Речевые стратегии педагога в современном образовательном пространстве // Речевая культура в разных сферах общения: Сб. материалов XI Всероссийской научно-практической конференции. - 2016. -С.207-213

5. Dictionary of educational jargon // Режим доступа: URL: https://www.teachervision.com/dictionary-educational-jargon

6. Educational buzzwords and their meanings // Режим доступа: URL: https://www.teachhub.com/ teaching-strategies/2014/03/10-educational-buzzwords-and-their-meanings/

7. Teacher Slang: 30 Words For Educators Only // Режим доступа: URL: https://www.boredteachers. com/humor/teacher-slang-30-words-for-educators-only Your guide to education lingo // Режим доступа: URL: https://resilienteducator. com/classroom-resources/education-terminology-jargon/

PROFESSIONAL JARGON OF A FOREIGN LANGUAGE TEACHER

Aparina Jul, Pavlova A.S., Chistik A.A.

Moscow City University

The article examines such a specific aspect of the methodology of teaching English in secondary schools as a professional didactic jargon of a foreign language teacher. The authors present a generalized experience of various communicative methods of primary and secondary schoolchildren teaching to various aspects of a foreign language that cause traditional difficulties for students. The authors pay attention to such aspects of linguistic education as grammar, vocabulary, phonetics. The specific problematic situations of learning English in the classroom in a general education school are demonstrated and didactic jargon is presented, which helps to facilitate the understanding and assimilation of complex linguistic material. The authors propose the use of various verbal techniques in order to involve and motivate students with different levels of linguistic and general educational abilities in the educational process. To the readers' attention teaching adolescents he abbreviation of texting, presented which is extremely popular among young people. The article proves that the purposeful education of children through the use of non-traditional verbal influence (didactic jargon) will allow the most productive implementation of the educational process in foreign language classes in various educational stages. The use of such jargon never makes worse the quality of the didactic communicative influence exerted by the teacher during the lesson, but allows the most fruitful and flexible management of the educational activities of students.

Keywords: professional jargon, foreign language communication, educational process, methodological techniques, texting.

References

1. Bondar S. Yu. Some notes about the speech culture of the-teacher // Vestnik Belgorod Institute of Education Development. - 2014. - No. 1. - C. 69-73

2. Burlakova I.I. Pedagogical communication as a subject ofstudy at the university in the course of professional training ofthe teacher // Pedagogical discourse: teacher's speechquality: Ma-

cs о

CO

-a

I=i А —i о

C3 t; о

m О

от

З

ы о со

terials of the II All-Russian Conference. - M.: IHL; NVI; World languages, 2020. - C. 44-49

3. Burnakova K.N., Borgoyakova T.N. Ritmomelodicdecoration of foreign language speech: content aspect/Kazanscience. № 9, 2018. - Kazan: Kazan Publishing House, pp. 64-67.

4. Veschenina D.S. Speech strategies of the teacher in themodern educational space // Speech culture in differentspheres of communication: Contents of the XI All-RussianScientific and Practical Conference. - 2016. - C. 207-213

5. Dictionary of educational jargon // Режим доступа: URL: https:// www.teachervision.com/dictionary-educational-jargon

6. Educational buzzwords and their meanings // Режим доступа: URL: https://www.teachhub.com/teaching-strategies/2014/03/1 0-educational-buzzwords-and-their-meanings/

7. Teacher Slang: 30 Words For Educators Only // Режим доступа: URL: https://www.boredteachers.com/humor/teacher-slang-30-words-for-educators-only Your guide to education lingo // Режим доступа: URL: https://resilienteducator.com/ classroom-resources/education-terminology-jargon/

о с

u

см

CM

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.