Научная статья на тему 'ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННЫЕ ЗАДАНИЯ КАК СРЕДСТВО ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ СФЕРЫ'

ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННЫЕ ЗАДАНИЯ КАК СРЕДСТВО ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ СФЕРЫ Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
126
23
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Язык и культура
ВАК
ESCI
Область наук
Ключевые слова
ТРУДНОСТИ ОБУЧЕНИЯ / ПРОФЕССИОНАЛЬНО ЗНАЧИМЫЕ УМЕНИЯ / ПРОФЕССИОНАЛЬНО ОРИЕНТИРОВАННЫЕ ЗАДАНИЯ ПРИ ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ / ПРОФЕССИОНАЛЬНО ОРИЕНТИРОВАННЫЙ ПОДХОД

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Сергеева Наталья Николаевна

Выделены и классифицированы трудности обучения иностранному языку профессиональной сферы студентов неязыкового вуза, определены профессионально значимые умения при обучении, разработан комплекс профессионально ориентированных заданий на основе профессиональноориентированного подхода при обучении иностранному языку. Объект исследования - процесс обучения иностранному языку в неязыковом вузе; предмет -профессионально ориентированные задания при обучении иностранному языку в рамках дисциплин «Иностранный язык», «Иностранный язык в профессиональной сфере». В работе трудности обучения означают сопровождающие процесс обучения факторы, препятствующие успешному обучению и требующие определенных действий, усилий, направленных на их нейтрализацию. Разработанная классификация трудностей включает организационные, профессиональные, психологические, языковые трудности. Профессионально значимыми обозначены умения, развиваемые при обучении иностранному языку профессиональной сферы на уровне содержания и профессиональной деятельности: устно представлять на иностранном языке ведущих деятелей профессиональной сферы, профессиональные новости, результаты своей практики; работать с аутентичным иноязычным текстом, разрабатывать методический аппарат для его понимания целевой профессиональной аудиторией и др. Под профессионально ориентированным заданием понимается дидактически организованная иноязычная деятельность студентов, направленная на развитие иноязычных умений, познавательных навыков, умений самостоятельно формировать и применять на практике свои знания о профессиональной сфере на иностранном языке. Соотнесены трудности обучения иностранному языку профессиональной сферы и виды профессионально направленных заданий, призванных помочь студентам преодолеть трудности. Разработан и представлен комплекс соответствующих заданий (сообщения по теме «Профессиональные новости», о своей практике, о выдающемся деятеле профессиональной сферы, работа с иноязычным текстом профессиональной направленности в рамках домашнего чтения, составление кроссворда на профессиональную терминологию, диалога/полилога по профессиональной проблематике и др.).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Сергеева Наталья Николаевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

PROFESSIONALLY ORIENTED TASKS AS A MEANS OF TEACHING A FOREIGN LANGUAGE IN THE PROFESSIONAL SPHERE

The purpose of this article is to identify and classify the difficulties of teaching a foreign language in the professional sphere of students of a non-linguistic university, to determine professionally significant skills in teaching, to develop a set of professionally oriented tasks based on a professionally oriented approach in teaching a foreign language. The object of the research is the process of teaching a foreign language in a non-linguistic university; subject - professionally oriented tasks in teaching a foreign language within the discipline "foreign language", "foreign language in the professional field". In the work, learning difficulties mean the factors accompanying the learning process that impede successful learning and require certain actions, efforts aimed at neutralizing them. The developed classification of difficulties includes organizational, professional, psychological, linguistic. Professionally significant are the skills developed when teaching a foreign language in the professional sphere at the level of content and professional activity: orally present in a foreign language the leading figures of the professional sphere, professional news, the results of one's practice; work with an authentic foreign language text, develop a methodological apparatus for its understanding by the target professional audience, etc. A professionally oriented task is a didactically organized foreign language activity of students aimed at developing foreign language skills, cognitive skills, the ability to independently form and apply in practice their knowledge about the professional field in a foreign language. The paper correlates the difficulties of teaching a foreign language in the professional sphere and the types of professionally oriented tasks designed to help students overcome difficulties. A set of relevant tasks has been developed and presented (messages on the topic "news of the professional sphere", about one's practice, about an outstanding figure in the professional sphere, working with a foreign language text of a professional orientation as part of home reading, compiling a crossword puzzle for professional terminology, a dialogue/polylogue on professional issues and etc.).

Текст научной работы на тему «ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННЫЕ ЗАДАНИЯ КАК СРЕДСТВО ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ СФЕРЫ»

Язык и культура. 2023. № 61. С. 272-288 /Language and Culture. 2023;61: 272-288

Научная статья

УДК 378.016:811.1

doi: 10.17223/19996195/61/15

Профессионально ориентированные задания как средство обучения иностранному языку профессиональной сферы

Наталья Николаевна Сергеева1

1 Уральский государственный педагогический университет, Екатеринбург, Россия,

snatalia2016@mail. ru

Аннотация. Выделены и классифицированы трудности обучения иностранному языку профессиональной сферы студентов неязыкового вуза, определены профессионально значимые умения при обучении, разработан комплекс профессионально ориентированных заданий на основе профессионально-ориентированного подхода при обучении иностранному языку. Объект исследования - процесс обучения иностранному языку в неязыковом вузе; предмет -профессионально ориентированные задания при обучении иностранному языку в рамках дисциплин «Иностранный язык», «Иностранный язык в профессиональной сфере».

В работе трудности обучения означают сопровождающие процесс обучения факторы, препятствующие успешному обучению и требующие определенных действий, усилий, направленных на их нейтрализацию. Разработанная классификация трудностей включает организационные, профессиональные, психологические, языковые трудности. Профессионально значимыми обозначены умения, развиваемые при обучении иностранному языку профессиональной сферы на уровне содержания и профессиональной деятельности: устно представлять на иностранном языке ведущих деятелей профессиональной сферы, профессиональные новости, результаты своей практики; работать с аутентичным иноязычным текстом, разрабатывать методический аппарат для его понимания целевой профессиональной аудиторией и др.

Под профессионально ориентированным заданием понимается дидактически организованная иноязычная деятельность студентов, направленная на развитие иноязычных умений, познавательных навыков, умений самостоятельно формировать и применять на практике свои знания о профессиональной сфере на иностранном языке. Соотнесены трудности обучения иностранному языку профессиональной сферы и виды профессионально направленных заданий, призванных помочь студентам преодолеть трудности. Разработан и представлен комплекс соответствующих заданий (сообщения по теме «Профессиональные новости», о своей практике, о выдающемся деятеле профессиональной сферы, работа с иноязычным текстом профессиональной направленности в рамках домашнего чтения, составление кроссворда на профессиональную терминологию, диалога/полилога по профессиональной проблематике и др.).

Ключевые слова: трудности обучения, профессионально значимые умения, профессионально ориентированные задания при обучении иностранному языку, профессионально ориентированный подход

Для цитирования: Сергеева Н.Н. Профессионально ориентированные задания как средство обучения иностранному языку профессиональной сферы // Язык и культура. 2023. № 61. С. 272-288. doi: 10.17223/19996195/61/15

© Н.Н. Сергеева, 2023

Original article

doi: 10.17223/19996195/61/15

Professionally-oriented tasks as a means of teaching a foreign language in the professional sphere

Natalia N. Sergeeva1

1 Ural State Pedagogical University, Yekaterinburg, Russia, snatalia2016@mail.ru

Abstract. The purpose of this article is to identify and classify the difficulties of teaching a foreign language in the professional sphere of students of a non-linguistic university, to determine professionally significant skills in teaching, to develop a set of professionally oriented tasks based on a professionally oriented approach in teaching a foreign language. The object of the research is the process of teaching a foreign language in a non-linguistic university; subject - professionally oriented tasks in teaching a foreign language within the discipline "foreign language", "foreign language in the professional field".

In the work, learning difficulties mean the factors accompanying the learning process that impede successful learning and require certain actions, efforts aimed at neutralizing them. The developed classification of difficulties includes organizational, professional, psychological, linguistic. Professionally significant are the skills developed when teaching a foreign language in the professional sphere at the level of content and professional activity: orally present in a foreign language the leading figures of the professional sphere, professional news, the results of one's practice; work with an authentic foreign language text, develop a methodological apparatus for its understanding by the target professional audience, etc.

A professionally oriented task is a didactically organized foreign language activity of students aimed at developing foreign language skills, cognitive skills, the ability to independently form and apply in practice their knowledge about the professional field in a foreign language. The paper correlates the difficulties of teaching a foreign language in the professional sphere and the types of professionally oriented tasks designed to help students overcome difficulties. A set of relevant tasks has been developed and presented (messages on the topic "news of the professional sphere", about one's practice, about an outstanding figure in the professional sphere, working with a foreign language text of a professional orientation as part of home reading, compiling a crossword puzzle for professional terminology, a dialogue/polylogue on professional issues and etc.).

Keywords: learning difficulties, professionally significant skills, professionally oriented tasks in teaching a foreign language, professionally oriented approach

For citation: Sergeeva N.N. Professionally oriented tasks as a means of teaching a foreign language in the professional sphere. Language and Culture, 2023, 61, рр. 272288. doi: 10.17223/19996195/61/15

Введение

В методической литературе существует понятие средства обучения, предназначенного для обучающихся и призванного помочь им в овладении иностранным языком [1. С. 338]. Среди средств обучения

авторы выделяют проблемное обучение (А.В. Брушлинский, А.М. Ма-тюшкин и др.), развивающее обучение (Л.В. Занков, В.В. Давыдов, Д.Б. Эльконин), программированное обучение (Н.Ф. Талызина, П.Я. Гальперин), знаково-контекстное обучение (А.А. Вербицкий), педагогическую оценку (Б.Г. Ананьев), проектную деятельность (М.А. Ступницкая), проблемно-развивающие упражнения, самостоятельную работу на уроке (А.К. Маркова) и др. Применительно к проблематике исследования к средству обучения иностранному языку профессиональной сферы отнесем профессионально ориентированные задания, развиваемые профессионально значимые умения, трудности обучения иностранному языку, на нейтрализацию которых задания направлены.

В статье выявлены и проанализированы организационные (многоязычие группы), профессиональные (понятийный профессиональный аппарат на родном языке фактически в начальной стадии формирования, знание отдельных терминов, не представляющих собой систему понятий), психологические (основными видами умозаключений являются неполная индукция и аналогия, препятствующие формулированию выводов, рекомендаций, анализу текста; ограниченная долговременная и кратковременная память в силу зависимости от гаджетов; низкая мотивация к изучению иностранного языка на фоне завышенной самооценки результатов; зависимость при обучении иностранному языку от вспомогательных средств - гаджетов при переводе с родного на иностранный и с иностранного на родной) и языковые (отсутствие владения грамматической системой иностранного языка, знания отрывочны и поверхностны; трудность понимания основного содержания прочитанного, выделения существенных моментов, фактологической цепочки текста, передачи содержания прочитанного. В силу клипового мышления способность понимать исключительно короткие и простые иноязычные тексты; иноязычный материал мало используется для формирования специальных приемов учебно-самостоятельной деятельности; отсутствует понимание прикладного характера иностранного языка в профессиональной деятельности) трудности.

Раскрыто понятие «профессионально ориентированное задание» как дидактически организованная иноязычная деятельность студентов, направленная на развитие иноязычных умений, познавательных навыков, умений самостоятельно формировать и применять на практике свои знания о профессиональной сфере на иностранном языке.

Профессионально ориентированные задания представляются средством развития профессионально значимых умений студентов неязыкового вуза при обучении иностранному языку профессиональной сферы на основе профессионально ориентированного подхода. Указанный подход заключается в максимально возможном отражении проблематики профессиональной сферы при обучении иностранному язы-

ку, погружении обучающихся в иноязычный профессиональный контекст на уровнях содержания (иноязычный материал профессиональной направленности), деятельности (осуществление, реализация фрагментов профессиональной деятельности на занятиях по иностранному языку). Методика обучения иностранному языку в профессионально ориентированном контексте включает комплекс профессионально ориентированных заданий (сообщения по теме «профессиональные новости», о своей практике, о выдающемся деятеле профессиональной сферы, работу с иноязычным текстом профессиональной направленности в рамках домашнего чтения, составление кроссворда на профессиональную терминологию, диалога/полилога по профессиональной проблематике, анекдот на профессиональную тематику).

Профессионально ориентированные задания минимизируют, устраняют неблагоприятные условия, трудности обучения иностранному языку и направлены на овладение студентами иностранным языком для решения профессиональных задач.

Методология исследования

Теоретической основой исследования выступили научные работы следующих авторов: Н.В. Барышников, К.Э. Безукладников [2], И.Л. Бим [3], П.Б. Гурвич [4], А.А. Вербицкий [5], С.К. Гураль [6-8], И.А. Зимняя [9], О.А. Обдалова [10], Г.М. Парникова [11], А.А. Прохорова [12], Т.С. Серова [13, 14].

Вопросами аспектного обучения иностранному языку профессиональной сферы в неязыковом вузе занимаются исследователи: реферирование иноязычного текста - Н.Л. Журбенко [15], Н.А. Фролова, И.В. Але-щанова [16], грамматика - P.Z. Mukhtashamova [17]; обучение видам иноязычной речевой деятельности - чтение, домашнее чтение - И.Г. Рябцева, Н.М. Магамедли [18], A.Ye. Nazarova [19], М.А. Мигненко [20]; письмо -L.G. Yusufova [21] и другие, аудирование, говорение - N.N. Ergasheva, B.B.U. Bobokhujaev, S.I. Kuziev [22], О Н. Исаева [23] и др.

Проблемы развития профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции находят отражение в исследованиях таких авторов, как А.И. Богданова, А.В. Веретенникова, У.В. Солдатова [24], Е.Н. Дмитриева, Т.А. Поскребышева [25], И.Н. Табуева [26], Т.В. Байдикова [27], Т.В. Сидоренко, О.М. Замятина [28]; интеграции междисциплинарной и языковой составляющей - Е.Л. Бушуева [29], Б.Г. Солдатов, Н.В. Солдатова [30, 31] и др. Содержательный компонент обучения иностранному языку профессиональной сферы затрагивает М.Н. Кузнецова [32]. Иноязычные речевые упражнения, направленные на профессиональную подготовку студентов, являются предметом

рассмотрения В.Е. Мироновой, Р.М. Даниленко [33], трудности обучения иностранному языку изучает Л.В. Земскова [34].

В исследовании, направленном на раскрытие профессионально ориентированного подхода применительно к обучению иностранному языку студентов неязыкового вуза, реализуется отражение проблематики профессиональной сферы в обучении на уровнях содержания (представленность иноязычного материала профессиональной направленности) и деятельности (выполнение учебных заданий на иностранном языке, приближенных к реальной профессиональной деятельности). Содержательный аспект позволяет студентам знать профессиональную иноязычную терминологию, уметь понимать иноязычные термины профессиональной сферы, соотносить иноязычные термины с русскими понятиями, понимать иноязычные термины в контексте и вне его. Дея-тельностный аспект на основе иноязычного материала профессиональной сферы готовит студентов: устно представлять на иностранном языке профессиональные новости, результаты своей практики, ведущих деятелей профессиональной сферы; работать с аутентичным иноязычным текстом и разрабатывать методический аппарат для его понимания целевой профессиональной аудиторией; адаптировать, интерпретировать сложный иноязычный текст, выделять в иноязычном тексте основную информацию, передавать основную информацию на иностранном языке, выделять ключевые слова, организовывать ключевые слова в методический инструментарий для опоры понимания слушающих в виде фактологической цепочки (перечень основных событий), а также грамматической основы предложения (глаголов и существительных, передающих указанные события), разрабатывать методический инструментарий с учетом профессиональной аудитории (снятие фонетических трудностей, трудностей понимания, введение и первичная отработка нового иноязычного материала на уровне звука, слога, слова, словосочетания, предложения, грамматической формы; слушание с пониманием на основе зрительной опоры, обратный перевод с русского на иностранный язык, обобщение изученного материала в виде повтора терминов, слов, употребления изученных слов в профессиональном контексте).

В рамках обозначенных уровней реализации профессионально ориентированного подхода при обучении иностранному языку выделяются группы соответствующих умений. Так, выявлены профессионально значимые умения студентов применительно к проблематике исследования, а также умения осуществлять самоанализ и самооценку.

Исследование и результаты

В исследовании были выявлены трудности обучения иностранному языку профессиональной сферы, профессионально значимые умения, профессионально ориентированные задания.

Для разработки методики развития представленных профессионально значимых умений студентов предварительно проанализированы трудности, с которыми сталкиваются студенты при обучении иностранному языку профессиональной сферы.

Разработанная в рамках исследования методика обучения нейтрализует неблагоприятные условия обучения иностранному языку и способствует овладению студентами иностранным языком для решения профессиональных задач. В современных условиях профессионально ориентированный подход позволяет преподавателям неязыковых вузов гибко наполнять содержание обучения иностранному языку в соответствии с постоянно меняющимися потребностями профессиональной сферы деятельности.

На основе продолжительного наблюдения за особенностями обучающихся в исследовании выделяются основные трудности, которые возникают у студентов 2-го курса, приступающих к овладению дисциплиной «Иностранный язык в профессиональной сфере», представленные в виде классификации:

Организационные: многоязычие группы - в условиях «оптимизации вузами учебного процесса» стало нормой, что в одной группе по дисциплине «Иностранный язык» обучаются студенты, изучающие английский, немецкий и французский языки. Студенты вынуждены изучать английский при базовом немецком или французском; либо преподаватель параллельно ведет занятие на трех языках, увеличивая свою нагрузку и степень интенсивности труда; либо изучающие немецкий и французский продолжают изучение иностранного языка в режиме индивидуальной траектории.

Профессиональные: понятийный профессиональный аппарат на родном языке находится фактически в начальной стадии формирования, знание отдельных терминов, не представляющих собой систему понятий.

Психологические:

- основными видами умозаключений являются неполная индукция и аналогия, препятствующие формулированию выводов, рекомендаций, анализа текста;

- ограниченная долговременная и кратковременная память в силу зависимости от гаджетов;

- низкая мотивация к изучению иностранного языка на фоне завышенной самооценки своих результатов;

- зависимость при обучении иностранному языку от вспомогательных средств - гаджетов при переводе с родного на иностранный и с иностранного на родной.

Языковые:

- отсутствие владения грамматической системой иностранного языка, знания отрывочны и поверхностны;

- трудность понимания основного содержания прочитанного, выделения существенных моментов, фактологической цепочки текста, передачи содержания прочитанного. В силу клипового мышления способность понимать исключительно короткие (1-2 абзаца) и простые иноязычные тексты;

- иноязычный материал мало используется для формирования специальных приемов учебно-самостоятельной деятельности;

- отсутствует понимание прикладного характера иностранного языка в профессиональной деятельности.

Трудности означают сопровождающие процесс обучения факторы, препятствующие успешному обучению и требующие определенных действий, усилий, направленных на их нейтрализацию, преодоление; при обучении данное явление представляется закономерным и естественным. Бесспорно, что трудности в обучении представляются комплексным явлением, это подтверждается наличием у одного и того же студента трудностей языкового, психологического, профессионального характера.

Профессор Перси Борисович Гурвич, представителем ученой школы которого является автор данной работы, в учебном пособии «Коррективно-подготовительный аспект методики преподавания иностранных языков» [4] обозначил существующую проблему «постоянно сопровождающих учащихся затруднений», предложил организовать обучение иностранному языку в школе путем планомерной подготовки обучающихся на простых видах заданий и упражнений к выполнению более трудных заданий на иностранном языке и поступательного развития умений и навыков обучающихся. Применительно к проблематике представляемого исследования комплекс заданий по иностранному языку нацелен на постепенное усложнение упражнений, направленных на развитие умений видов иноязычной речевой деятельности, подготовку обучающихся к выполнению более сложных заданий.

П. Б. Гурвич свой научный труд посвятил установлению корреляции между неуспеваемостью школьников при обучении иностранному языку и постоянно имеющимися трудностями, затруднениями при выполнении заданий на изучаемом языке. Примечательно, что профессор, сам владеющий пятью иностранными языками и прекрасно понимающий испытываемые при обучении неродному языку затруднения, рассматривал данное явление как естественное, присущее процессу обучения. Задача преподавателя иностранного языка - попытаться благодаря продуманной методике обучения (с учетом психологических особенностей обучаемых, лингвистических характеристик изучаемых языковых явлений, общепедагогических закономерностей процесса обучения) максимально минимизировать, устранить трудности обучения. Данная позиция корифея методики обучения, по нашему мнению, применима и к обучению иностранному языку в неязыковом вузе.

Обозначив трудности обучения иностранному языку в профессиональной сфере, профессионально значимые умения, наметим профессионально ориентированные задания как средство обучения, рассмотрим применение профессионально ориентированных заданий.

Под профессионально ориентированным заданием применительно к проблематике исследования понимается дидактически организованная иноязычная деятельность студентов, направленная на развитие иноязычных умений, познавательных навыков, умений самостоятельно формировать и применять на практике свои знания о профессиональной сфере на иностранном языке.

При модульном обучении иностранному языку профессиональной сферы обучение протекает, например в педагогическом вузе, в течение одного семестра (56 ч). Содержание обучения включает совокупность выполнения студентами следующих заданий в течение 25 занятий (пар), объединенных в комплекс.

Сообщение по теме «Профессиональные новости» (каждый студент выполняет задание один раз в семестр).

Предполагается, что каждое занятие один-два студента делают сообщение на иностранном языке о важнейших событиях профессиональной сферы в университете, городе, регионе, мире. Свое выступление студенты сопровождают дидактически разработанными материалами, помогающими слушающим понять содержание: представленный в раздаточном или другом формате лексикон, ключевые для понимания словосочетания с переводом на русский язык. Предворяет слушание введение новой лексики: обучающийся демонстрирует незнакомые слова, корректно произносит их, осуществляет семантизацию, просит студентов повторить за ним слова хором. Затем предъявляет свое сообщение на иностранном языке по одному предложению, студенты переводят каждое предложение. Все сообщение включает до 10 развернутых предложений. В заключение студент предлагает слушающим передать содержание услышанного, переводя по одному предложению русский вариант сообщения, используя ключевые слова и словосочетания. В случае затруднения помогает вся группа.

Работа над сообщением одного студента длится в среднем 2025 минут. Студенты получают от выступающего в письменном или другом формате ключевые слова сообщения. Преподаватель в конце каждого занятия предлагает выполнить устный перевод по предшествующим сообщениям; вспомнить и употребить пройденные слова в новом и прежнем контексте.

Так, к завершению обучения у каждого студента составляет глоссарий профессиональной тематики, расширяя активный и пассивный словарный запас. Студент педагогического вуза овладевает методикой работы с текстом, которая пригодится в будущей профессиональной

деятельности (учителя младших классов, истории, географии, дефекто-лога, математика и др.).

Сообщение о своей практике (каждый студент выполняет задание один раз).

Сообщение о выдающемся деятеле профессиональной сферы

(каждый студент выполняет задание один раз).

Работа с иноязычным текстом профессиональной направленности в рамках домашнего чтения (каждый студент выполняет задание один раз в семестр) предполагает самостоятельный выбор текста объемом 3-4 тыс. печатных знаков (две страницы формата А4); домашнее чтение можно организовать разово (одномоментная сдача выполненного задания) или пролонгированно - отчет о выполненном задании объемом 1 тыс. печатных знаков (студент отчитывается в таком случае 3-4 раза). Домашнее чтение предполагает чтение и перевод текста, подготовку пересказа основного содержания, составление глоссария профессиональных понятий текста (включая транскрипцию, перевод). Отчет о прочитанном тексте осуществляется индивидуально, при этом преподаватель оценивает технику чтения вслух фрагмента, перевод фрагмента с листа, передачу содержания прочитанного и знание профессиональной лексики. Аспекты работы над текстом домашнего чтения заслушиваются преподавателем по мере подготовки студента постепенно в течение всего семестра.

Составление кроссворда, используя профессиональную терминологию (каждый студент выполняет задание один раз).

Составление диалога/полилога по профессиональной проблематике (каждый студент выполняет задание один раз).

Анекдот на профессиональную тематику (каждый студент выполняет задание один раз в семестр).

Предполагается, что студент самостоятельно находит анекдот и рассказывает его студентам, предлагая для понимания ключевые слова и словосочетания.

Соотнесение трудностей обучения иностранному языку профессиональной сферы и видов профессионально направленных заданий, призванных преодолеть трудности, представлено в таблице.

Соотнесение трудностей обучения иностранному языку профессиональной сферы и видов профессионально направленных заданий, призванных преодолеть трудности

Трудности Виды заданий, направленные на их нейтрализацию

Многоязычие группы Имеет экстралингвистический характер, решается преподавателем

Понятийный профессиональный аппарат на родном языке фактически в начальной стадии формирования, знание отдельных Работа с иноязычным текстом профессиональной направленности в рамках домашнего чтения.

Трудности Виды заданий, направленные на их нейтрализацию

терминов, не представляющих собой систему понятий Сообщение по теме «Профессиональные новости». Сообщение о своей практике. Сообщение о выдающемся деятеле профессиональной сферы. Составление кроссворда на профессиональную терминологию

Основными видами умозаключений являются неполная индукция и аналогия, препятствующие формулированию выводов, рекомендаций, анализа текста Работа с иноязычным текстом профессиональной направленности в рамках домашнего чтения. Сообщение по теме «Профессиональные новости»

Ограниченная долговременная и кратковременная память в силу зависимости от гаджетов Составление диалога/полилога по профессиональной проблематике. Составление кроссворда на профессиональную терминологию. Работа с иноязычным текстом профессиональной направленности в рамках домашнего чтения

Низкая мотивация к изучению иностранного языка на фоне завышенной самооценки своих результатов Составление кроссворда на профессиональную терминологию. Сообщение о выдающемся деятеле профессиональной сферы. Сообщение о своей практике. Анекдот на профессиональную тематику

Зависимость при обучении иностранному языку от вспомогательных средств -гаджетов при переводе с родного на иностранный и с иностранного на родной Работа с иноязычным текстом профессиональной направленности в рамках домашнего чтения

Отсутствие владения грамматической системой иностранного языка, знания отрывочны и поверхностны Работа с иноязычным текстом профессиональной направленности в рамках домашнего чтения. Сообщение по теме «Профессиональные новости»

Трудность понимания основного содержания прочитанного, выделения существенных моментов, фактологической цепочки текста, передачи содержания прочитанного Сообщение по теме «Профессиональные новости». Работа с иноязычным текстом профессиональной направленности в рамках домашнего чтения

Иноязычный материал мало используется для формирования специальных приемов учебно-самостоятельной деятельности Работа с иноязычным текстом профессиональной направленности в рамках домашнего чтения. Сообщение по теме «Профессиональные новости». Сообщение о своей практике. Сообщение о выдающемся деятеле профессиональной сферы. Составление диалога/полилога по профессиональной проблематике

Трудности Виды заданий, направленные на их нейтрализацию

Отсутствует понимание прикладного характера иностранного языка в профессиональной деятельности Сообщение по теме «Профессиональные новости». Сообщение о своей практике. Сообщение о выдающемся деятеле профессиональной сферы. Составление диалога/полилога по профессиональной проблематике. Анекдот на профессиональную тематику

Заключение

В исследовании выявлены основные трудности, которые возникают у студентов 2-го курса, приступающих к овладению дисциплиной «Иностранный язык в профессиональной сфере». Их можно представить в виде следующей классификации: организационные, профессиональные, психологические, языковые трудности.

Определены профессионально значимые умения студентов применительно к проблематике исследования (уметь понимать иноязычные термины профессиональной сферы, соотносить иноязычные термины с русскими понятиями, понимать иноязычные термины в контексте и вне его; устно представлять на иностранном языке профессиональные новости, адаптировать, интерпретировать сложный иноязычный текст, выделять в иноязычном тексте основную информацию, передавать основную информацию на иностранном языке, выделять ключевые слова, организовывать ключевые слова в методический инструментарий для опоры понимания слушающих в виде фактологической цепочки, разрабатывать методический инструментарий с учетом профессиональной аудитории; употреблять изученные слова в профессиональном контексте); умения осуществлять самоанализ и самооценку.

Раскрыто понятие «профессионально ориентированное задание» как дидактически организованная иноязычная деятельность студентов, направленная на развитие иноязычных умений, познавательных навыков, умений самостоятельно формировать и применять на практике свои знания о профессиональной сфере на иностранном языке.

Педагогическая идея заключается в следующем: профессионально ориентированные задания представляются средством развития профессионально значимых умений студентов неязыкового вуза при обучении иностранному языку профессиональной сферы на основе профессионально ориентированного подхода. Указанный подход заключается в максимально возможном отражении проблематики профессиональной сферы при обучении иностранному языку, погружении обучающихся в иноязычный профессиональный контекст на уровнях содержания (иноязычный материал профессиональной направленности) и

деятельности (осуществление, реализация фрагментов профессиональной деятельности на занятиях по иностранному языку). Методика обучения иностранному языку в профессионально ориентированном контексте включает комплекс различных профессионально ориентированных заданий.

Разработанные в рамках данного подхода профессионально ориентированные задания минимизируют, устраняют неблагоприятные условия, трудности обучения иностранному языку и направлены на овладение студентами иностранным языком для решения профессиональных задач.

Список источников

1. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков). СПб. : Златоуст, 1999. 472 с.

2. Безукладников К.Э., Попова Н.С., Жигалев Б.А Дифференцированное обучение иностранному языку на основе осознанности: вопросы подготовки учителя // Вестник Томского государственного университета. 2022. № 475. С. 106-117.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

3. Бим И.Л. Роль учителя в личностно-ориентированном образовании // Профессиональное образование. Столица. 2009. № 4. С. 30-32.

4. Гурвич П.Б. Коррективно-подготовительный аспект методики преподавания иностранных языков. Владимир, 1982. 110 с.

5. Вербицкий А.А., Хомякова Н.П. Обучение иностранному языку специальности: контексты содержания // Инициативы XXI века. 2010. № 3. С. 7-10.

6. Серова Т. С., Гураль С.К., Бердникова А.А. Предметное содержание и структура организации учебного дискурса при обучении доказательному монологическому высказыванию // Язык и культура. 2022. № 57. С. 240-257.

7. Гураль С.К., Корнеева М.А Обучение студентов направления подготовки «прикладная механика» профессиональному иноязычному дискурсу с использованием кейс-стади. Томск, 2021. 148 с.

8. Гураль С.К., Комарова Э.П., Бакленева С.А., Фетисов А. С. Теоретический контекст интегрированного предметно-языкового обучения в вузе // Язык и культура. 2020. № 49. С. 138-147.

9. Зимняя И. А Учебная деятельность как специфический вид деятельности // Инновационные проекты и программы в образовании. 2014. № 1. С. 3-14.

10. Обдалова О.А. Когнитивно-дискурсивная система обучения иноязычной межкультурной коммуникации студентов бакалавриата естественнонаучных направлений : автореф. дис. ... д-ра пед. наук. Н. Новгород, 2017. 46 с.

11. Парникова Г.М., Сергеева Н.Н. Методика развития учебной самостоятельности студентов неязыкового вуза при обучении иностранному языку в регионально-этническом контексте // Язык и культура. 2018. № 43. С. 217-237.

12. Прохорова А.А Мультилингвальное обучение как составляющая процесса профессиональной подготовки студентов технического вуза // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. 2019. № 9 (142). С. 55-60.

13. Пипченко Е.Л., Серова Т.С. Проблемно-профессиональная обусловленность организации текстов в учебнике при обучении гибкому иноязычному чтению во взаимосвязи с письмом и говорением // Учебник как инструмент национально-культурного самоопределения обучающихся : Всерос. конф. с междунар. участием. М., 2021. С. 201-208.

14. Serova T., Perlova I., Pipchenko E., Chervenko Y. Intellect and intellectual speech-thinking activity of technical university students in integrative professionally-oriented technology of foreign language learning // Lecture Notes in Networks and Systems. 2020. Vol. 131. Р. 396-407.

15. Журбенко Н.Л. Методика обучения студентов реферированию профессионально ориентированного текста в неязыковых технических вузах // Мир науки. Педагогика и психология. 2019. Т. 7, № 2. С. 13.

16. Фролова Н.А., Алещанова И.В. Обучение реферированию и аннотированию профессиональной литературы на иностранном языке в комплексной подготовке специалиста // Современные проблемы науки и образования. 2007. № 5. С. 11.

17. Mukhtashamova P.Z. Characterization of grammar skills in various types of speech activity // Вестник науки и образования. 2020. № 12-2 (90). С. 86-88.

18. Рябцева И.Г., Магамедли Н.М.К. Роль чтения текстов в обучении иностранным языкам (на примере исторических текстов), стратегии чтения // Вестник Астраханского государственного технического университета. 2020. № 2 (70). С. 81-84.

19. Nazarova A. Ye. Home reading as unassisted aspect of teaching activity on mastering foreign languages // Педагогика и современность. 2013. № 3. С. 46-49.

20. Мигненко М.А. Аутентичный текст как средство формирования коммуникативной компетенции в профессиональной деятельности обучаемых // Вестник Самарского государственного технического университета. Серия: Психолого-педагогические науки. 2012. № 2 (18). С. 138-147.

21. Yusufova L. G. Writing as a learning tool in learning a foreign language // Вестник науки и образования. 2020. № 12-2 (90). С. 83-85.

22. Ergasheva N.N., Bobokhujaev B.B.U., Kuziev S.I. Problems in developing speaking skills of students of technical higher educational institutions // Проблемы современной науки и образования. 2019. № 12 (145). С. 95-96.

23. Исаева О.Н. Практические аспекты обучения иностранному языку в педагогическом процессе (на примере диалогической речи) // Современное образование: содержание, технологии, качество. 2020. Т. 1. С. 151-153.

24. Богданова АИ., Веретенникова А.В., Солдатова У.В. Развитие профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции студентов нелингвистических направлений подготовки // Профессиональное образование в России и за рубежом. 2019. № 1 (33). С. 68-78.

25. Дмитриева Е.Н., Поскребышева Т.А. Возможности иноязычной деятельности в аспекте подготовки магистров к успешной профессиональной коммуникации // Язык и культура. 2022. № 58. С. 170-187.

26. Табуева И.Н. Формирование профессионально-коммуникативной компетенции в процессе обучения студентов иностранному языку в неязыковом вузе // Научный альманах. 2021. № 3-1 (77). С. 180-183.

27. Байдикова Т.В. Формирование профессиональной межкультурной иноязычной коммуникативной компетенции студентов направления подготовки «агроинжене-рия» в условиях интегрированного предметно-языкового обучения // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. 2020. Т. 25, № 186. С. 64-76.

28. Сидоренко Т.В., Замятина О.М. Профессиональные компетенции студентов технического вуза и возможности их формирования в процессе обучения иностранному языку // Вестник Челябинского государственного педагогического университета. 2012. № 10. С. 158-166.

29. Бушуева Е. Л. Интеграция междисциплинарных знаний в языковой подготовке студентов технического профиля // Известия Юго-Западного государственного университета. Серия: Лингвистика и педагогика. 2019. Т. 9, № 3. С. 151-159.

30. Солдатов Б.Г., Солдатова Н.В. Моделирование профессиональной деятельности как условие эффективного обучения иностранному языку студентов неязыковых

вузов // Вектор науки Тольяттинского государственного университета. Серия: Педагогика, психология. 2019. № 2 (37). С. 42-47.

31. Солдатов Б.Г., Солдатова Н.В. К вопросу об интеграции лингвистических и профессиональных навыков студентов неязыковых вузов // Балтийский гуманитарный журнал. 2020. Т. 9, № 3 (32). С. 329-331.

32. Кузнецова М.Н. Особенности формирования содержательного компонента при изучении иностранного языка студентами неязыковых вузов (на примере английского языка) // Казанская наука. 2021. № 3. С. 87-89.

33. Миронова В.Е., Даниленко Р.М. Система упражнений для развития речевых умений в процессе обучения профессиональному иностранному языку студентов неязыковых вузов как средство формирования коммуникативной компетенции (на примере Института природных ресурсов Национального исследовательского Томского политехнического университета) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2014. № 6-1 (36). С. 119-123.

34. Земскова Л. В. Сложности в обучении иностранному (английскому) языку студентов неязыковых специальностей // Вестник науки и образования. 2018. № 12 (48). С. 103-105.

References

1. Azimov E.G., Shchukin A.N. (1999) Slovar' metodicheskih terminov (teoriya i praktika prepodavaniya yazykov) [Dictionary of methodological terms (theory and practice of teaching languages)]. SPb: Zlatoust. 472 p.

2. Bezukladnikov K.E., Popova N.S., Zhigalev B.A. (2022) Differencirovannoe obuchenie inostrannomu yazyku na osnove osoznannosti: voprosy podgotovki uchitelya [Differentiated teaching of a foreign language based on awareness: issues of teacher training] // Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. 475. pp. 106-117.

3. Bim I.L. (2009) Rol' uchitelya v lichnostno-orientirovannom obrazovanii [The role of the teacher in personality-oriented education] // Professional'noe obrazovanie. Stolica. 4. pp. 30-32.

4. Gurvich P.B. (1982) Korrektivno-podgotovitel'nyj aspekt metodiki prepodavaniya in-ostrannyh yazykov [Corrective and preparatory aspect of the methodology of teaching foreign languages]. Vladimir. 110 p.

5. Verbickij A.A., Homyakova N.P. (2010) Obuchenie inostrannomu yazyku special'nosti: konteksty soderzhaniya [Teaching a foreign language for special purposes: contexts of content] // Iniciativy XXI veka. 3. pp. 7-10.

6. Serova T.S., Gural' S.K., Berdnikova A.A. (2022) Predmetnoe soderzhanie i struktura organizacii uchebnogo diskursa pri obuchenii dokazatel'nomu monologicheskomu vyskazyvaniyu [Subject content and structure of the organization of educational discourse in teaching evidence-based monologue utterance] // Yazyk i kul'tura. 57. pp. 240-257.

7. Gural' S.K., Korneeva M.A. (2021) Obuchenie studentov napravleniya podgotovki «pri-kladnaya mekhanika» professional'nomu inoyazychnomu diskursu s ispol'zovaniem kejs-stadi [Teaching professional foreign-language discourse to students majoring at Applied Mechanics using case-study method] // Izdatel'stvo Tomskogo gosudarstvennogo univer-siteta. Tomsk. 148 p.

8. Gural S.K., Komarova E.P., Bakleneva S.A., Fetisov A.S. (2020) Teoreticheskij kontekst integrirovannogo predmetno-yazykovogo obucheniya v vuze [The theoretical context of Content and Language Integrated Learning at university]. Yazyk i kul'tura. 49. pp. 138147.

9. Zimnyaya I.A. (2014) Uchebnaya deyatel'nost' kak specificheskij vid deyatel'nosti [Educational activity as a specific type of activity] // Innovacionnye proekty i programmy v obrazovanii. 1. pp. 3-14.

10. Obdalova O.A. (2017) Kognitivno-diskursivnaya sistema obucheniya inojazychnoy mezhkul'tumoy kommunikatsii studentov bakalavriata estestvennonauchnykh napravleniy [Cognitive-discursive system of teaching foreign language intercultural communication to bachelor's degree students of natural sciences]. Abstract of Pedagogics doc. diss. N. Novgorod. 46 p.

11. Parnikova G.M., Sergeeva N.N. (2018) Metodika razvitiya uchebnoj samostoyatel'nosti studentov neyazykovogo vuza pri obuchenii inostrannomu yazyku v regional'no-etnicheskom kontekste [Methodology for the development of educational independence of students of a non-linguistic university in teaching a foreign language in a regional-ethnic context] // Yazyk i kul'tura. GOU VO Tomskij gosudarstvennyj universitet. 43. Tomsk. pp. 217-237.

12. Prohorova A.A. (2019) Mul'tilingval'noe obuchenie kak sostavlyayushchaya processa professional'noj podgotovki studentov tekhnicheskogo vuza [Multilingual education as a component of the process of professional training of students of a technical university] // Izvestiya Volgogradskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta. 9 (142). pp. 55-60.

13. Pipchenko E.L., Serova T.S. (2021) Problemno-professional'naya obuslovlennost' organi-zacii tekstov v uchebnike pri obuchenii gibkomu inoyazychnomu chteniyu vo vzai-mosvyazi s pis'mom i govoreniem [Problem-professional conditionality of the organization of texts in a textbook when teaching flexible foreign language reading in conjunction with writing and speaking] // Uchebnik kak instrument nacional'no-kul'turnogo samoo-predeleniya obuchayushchihsya. Vserossijskaya konferenciya s mezhdunarodnym uchas-tiem. Godu nauki i tekhnologij v Rossijskoj Federacii posvyashchaetsya. M. pp. 201-208.

14. Serova T., Perlova I., Pipchenko E., Chervenko Y. (2020) Intellect and intellectual speech-thinking activity of technical university students in integrative professionally-oriented technology of foreign language learning // Lecture Notes in Networks and Systems. Vol. 131. pp. 396-407.

15. Zhurbenko N.L. (2019) Metodika obucheniya studentov referirovaniyu professional'no orientirovannogo teksta v neyazykovyh tekhnicheskih vuzah [Methods of teaching students to abstract a professionally oriented text in non-linguistic technical universities] // Mir nauki. Pedagogika i psihologiya. Vol. 7 (2). p. 13.

16. Frolova N.A., Aleschanova I.V. (2007) Obuchenie referirovaniyu i annotirovaniyu profes-sional'noj literatury na inostrannom yazyke v kompleksnoj podgotovke specialist [Teaching abstracting and annotating professional literature in a foreign language in the complex training of a specialist] // Sovremennye problemy nauki i obrazovaniya. 5. pp. 11-18.

17. Mukhtashamova P.Z. (2020) Characterization of grammar skills in various types of speech activity // Vestnik nauki i obrazovania. 12-2 (90). pp. 86-88.

18. Ryabceva I.G., Magamedli N.M.K. (2020) Rol' chteniya tekstov v obuchenii inostrannym yazykam (na primere istoricheskih tekstov), strategii chteniya [The role of reading texts in teaching foreign languages (on the example of historical texts), reading strategies]. Vest-nik Astrahanskogo gosudarstvennogo tekhnicheskogo universiteta. 2 (70). pp. 81-84.

19. Nazarova A.E. (2013) Homereading as unassisted aspect of teaching activity on mastering foreign languages // Pedagogika i sovremennost'. 3. pp. 46-49.

20. Mignenko M.A. (2012) Autentichnyj tekst kak sredstvo formirovaniya kommunikativnoj kompetencii v professional'noj deyatel'nosti obuchaemyh [Authentic text as a means of forming communicative competence in the professional activity of trainees] // Vestnik Samarskogo gosudarstvennogo tekhnicheskogo universiteta. Seriya: Psihologo-pedagogicheskie nauki. 2 (18). pp. 138-147.

21. Yusufova L.G. (2020) Writing as a learning tool in learning a foreign language // Vestnik nauki i obrazovaniya. 12-2 (90). pp. 83-85.

22. Ergasheva N.N., Bobokhujaev B.B.U., Kuziev S.I. (2019) Problems in developing speaking skills of students of technical higher educational institutions // Problemy sovremennoj nauki I obrazovaniya. 12 (145). pp. 95-96.

23. Isaeva O.N. (2020) Prakticheskie aspekty obucheniya inostrannomu yazyku v pedagog-icheskom processe (na primere dialogicheskoj rechi) [Practical aspects of teaching a foreign language in the pedagogical process (on the example of dialogic speech)] // Sov-remennoe obrazovanie: soderzhanie, tekhnologii, kachestvo. Vol. 1. pp. 151-153.

24. Bogdanova A.I., Veretennikova A.V., Soldatova U.V. (2019) Razvitie professional'noj inoyazychnoj kommunikativnoj kompetencii studentov nelingvisticheskih napravlenij podgotovki [Development of professional foreign language communicative competence of students of non-linguistic areas of training] // Professional'noe obrazovanie v Rossii i za rubezhom. 1 (33). pp. 68-78.

25. Dmitrieva E.N., Poskrebysheva T.A. (2022) Vozmozhnosti inoyazychnoj deyatel'nosti v aspekte podgotovki magistrov k uspeshnoj professional'noj kommunikacii [Possibilities of foreign language activity in terms of preparing master's degree students for successful professional communication] // Yazyk i kul'tura. 58. pp. 170-187.

26. Tabueva I.N. (2021) Formirovanie professional'no-kommunikativnoj kompetencii v processe obucheniya studentov inostrannomu yazyku v neyazykovom vuze [Formation of professional and communicative competence in the process of teaching students a foreign language in a non-linguistic university] // Nauchnyj al'manah. 3-1 (77). pp. 180-183.

27. Bajdikova T.V. (2020) Formirovanie professional'noj mezhkul'turnoj inoyazychnoj kom-munikativnoj kompetencii studentov napravleniya podgotovki \"agroinzheneriya\" v usloviyah integrirovannogo predmetno-yazykovogo obucheniya [Formation of professional intercultural foreign language communicative competence of students of the direction of preparation "agroengineering" in the conditions of content and language integrated learning] // Vestnik Tambovskogo universiteta. Seriya: Gumanitarnye nauki. Vol. 25 (186). pp. 64-76.

28. Sidorenko T.V., Zamyatina O.M. (2012) Professional'nye kompetencii studentov tekhnicheskogo vuza i vozmozhnosti ih formirovaniya v processe obucheniya inostran-nomu yazyku [Professional competencies of students of a technical university and the possibility of their formation in the process of teaching a foreign language] // Vestnik Chelyabinskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta. 10. pp. 158-166.

29. Bushueva E.L. (2019) Integraciya mezhdisciplinarnyh znanij v yazykovoj podgotovke studentov tekhnicheskogo profilya [Integration of interdisciplinary knowledge in the language training of technical students] // Izvestiya Yugo-Zapadnogo gosudarstvennogo uni-versiteta. Seriya: Lingvistika i pedagogika. Vol. 9 (3). pp. 151-159.

30. Soldatov B.G., Soldatova N.V. (2019) Modelirovanie professional'noj deyatel'nosti kak uslovie effektivnogo obucheniya inostrannomu yazyku studentov neyazykovyh vuzov [Modeling of professional activity as a condition for effective teaching of a foreign language to students of non-linguistic universities] // Vektor nauki Tol'yattinskogo gosudar-stvennogo universiteta. Seriya: Pedagogika, psihologiya. 2 (37). pp. 42-47.

31. Soldatov B.G., Soldatova N.V. (2020) K voprosu ob integracii lingvisticheskih i profes-sional'nyh navykov studentov neyazykovyh vuzov [On the issue of integration of linguistic and professional skills of students of non-linguistic universities] // Baltijskij gumani-tarnyj zhurnal. Vol. 9. 3 (32). pp. 329-331.

32. Kuznecova M.N. (2021) Osobennosti formirovaniya soderzhatel'nogo komponenta pri izuchenii inostrannogo yazyka studentami neyazykovyh vuzov (na primere anglijskogo yazyka) [Features of the formation of a meaningful component in the study of a foreign language by students of non-linguistic universities (on the example of the English language)] // Kazanskaya nauka. 3. pp. 87-89.

33. Mironova V.E., Danilenko R.M. (2014) Sistema uprazhnenij dlya razvitiya rechevyh umenij v processe obucheniya professional'nomu inostrannomu yazyku studentov ne-yazykovyh vuzov kak sredstvo formirovaniya kommunikativnoj kompetencii (na primere instituta prirodnyh resursov nacional'nogo issledovatel'skogo tomskogo politekhnich-eskogo universiteta) [The system of exercises for the development of speech skills in the process of teaching a foreign language for professional purposes to students of non-

linguistic universities as a means of forming communicative competence (on the example of the Institute of Natural Resources of the National Research Tomsk Polytechnic University)] // Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki. 6-1 (36). pp. 119-123. 34. Zemskova L.V. (2018) Slozhnosti v obuchenii inostrannomu (anglijskomu) yazyku studentov neyazykovyh special'nostej [Difficulties in teaching a foreign (English) language to students of non-linguistic majors] // Vestnik nauki i obrazovaniya. 12 (48). pp. 103105.

Информация об авторе:

Сергеева Н.Н. - доктор педагогических наук, профессор, заведующая кафедрой профессионально ориентированного языкового образования, Уральский государственный педагогический университет (Екатеринбург, Россия). E-mail: snatalia2016@mail.ru

Автор заявляет об отсутствии конфликта интересов.

Information about the author:

Sergeeva N.N., D.Sc. (Education), Professor, Head of the Department of Professionally-oriented Linguistic Education, Ural State Pedagogical University (Yekaterinburg, Russia). E-mail: snatalia2016@mail.ru

The author declares no conflicts of interests.

Поступила в редакцию 26.10.2022; принята к публикации 10.01.2023 Received 26.10.2022; accepted for publication 10.01.2023

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.