Научная статья на тему 'Профессионально-ориентированное иноязычное общение как профессиональная компетентность будущего специалиста таможенного дела'

Профессионально-ориентированное иноязычное общение как профессиональная компетентность будущего специалиста таможенного дела Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
49
6
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОММУНИКАЦИЯ / COMMUNICATION / ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННОЕ ИНОЯЗЫЧНОЕ ОБЩЕНИЕ / PROFESSIONALLY ORIENTED FOREIGN COMMUNICATION / СПЕЦИАЛИСТ ТАМОЖЕННОГО ДЕЛА / CUSTOMS SPECIALIST / ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ / PROFESSIONAL ACTIVITY

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Гордиенко Евгения Алексеевна

В статье рассматривается значимость процесса профессиональной иноязычной коммуникации в профессиональной деятельности будущего специалиста таможенного дела. Цель статьи оценить профессионально-ориентированное иноязычное общение в деятельности специалиста таможенного дела.The article reveals significance of the professionally oriented foreign communication process in future customs specialists` professional activity. The purpose of the article is to review professionally oriented foreign communication in future customs specialists` professional activity.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Гордиенко Евгения Алексеевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Профессионально-ориентированное иноязычное общение как профессиональная компетентность будущего специалиста таможенного дела»

УДК 377

Е.А. Гордиенко

ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННОЕ ИНОЯЗЫЧНОЕ ОБЩЕНИЕ КАК ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ КОМПЕТЕНТНОСТЬ БУДУЩЕГО СПЕЦИАЛИСТА

ТАМОЖЕННОГО ДЕЛА

В статье рассматривается значимость процесса профессиональной иноязычной коммуникации в профессиональной деятельности будущего специалиста таможенного дела. Цель статьи - оценить профессионально-ориентированное иноязычное общение в деятельности специалиста таможенного дела.

Ключевые слова: коммуникация, профессионально-ориентированное иноязычное общение, специалист таможенного дела, профессиональная деятельность.

PROFESSIONALLY ORIENTED FOREIGN COMMUNICATION AS FUTURE CUSTOMS SPECIALISTS' PROFESSIONAL COMPETENCE

The article reveals significance of the professionally oriented foreign communication process in future customs specialistsл professional activity. The purpose of the article is to review professionally oriented foreign communication in future customs specialistsл professional activity.

Key words: communication, professionally oriented foreign communication, a customs specialist, professional activity.

В настоящее время Россия осуществляет активное международное таможенное сотрудничество с разными странами и является участницей многих интеграционных объединений -таких как Содружество Независимых Государств (СНГ), Евразийское экономическое сообщество (ЕврАзЭС), БРИКС (экономический блок или официальная торговая ассоциация Бразилии, России, Индии, Китая и ЮАР) и др.

В связи с ростом интеграционных процессов вопрос защиты экономического суверенитета и экономической безопасности государства становится все более актуальным. Реализация этой задачи возложена на таможенные органы Российской Федерации, сотрудники которых являются представителями исполнительной власти.

На современном этапе развития внешнеэкономических связей нашего государства с другими странами невозможно представить таможенного инспектора без знания иностранного языка. Готовность к профессионально-ориентированному иноязычному общению специалистов таможенного дела занимает одну из ключевых позиций среди требований, предъявляемых работодателем к сотрудникам таможенных органов. Анкета соискателя на должность инспектора таможни в обязательном порядке содержит вопрос о знании иностранных языков [1].

Учитывая большую протяженность сухопутной и морской границы Российской Федерации, необходимо решать вопрос о региональном характере преподавания иностранных языков, так как

Федеральной таможенной службе необходимы специалисты, владеющие разными иностранными языками, что позволит им выполнять свои профессиональные обязанности в разных регионах нашей страны.

Федеральный государственный стандарт высшего профессионального образования по направлению подготовки «Таможенное дело» дает возможность учитывать региональные потребности субъектов РФ в процессе изучения иностранного языка. Так, в перечне общекультурных компетенций (ОК), которыми должен владеть будущий специалист таможенного дела, предусмотрена ОК-7, которая предполагает «способность применять иностранный язык в сфере профессиональной деятельности», - без уточнения, какой именно иностранный язык [2]. Таким образом, учитывая языковые потребности таможенной системы РФ, вузы формируют готовность специалистов таможенного дела к профессионально-ориентированному иноязычному общению.

С момента вступления России в ВТО вся таможенная документация переведена на английский язык в соответствии с международными стандартами. Следовательно, знание английского языка, как языка международной коммуникации и второго иностранного языка, учитывающего региональные языковые потребности, необходимо для специалистов всех четырех основных структурных компонентов Российской таможенной системы: Федеральной таможенной службы (ФТС), региональных таможенных управлений (РТУ), таможен и таможенных постов (рис. 1).

Рис. 1. Структурные компоненты Российской таможенной системы.

В то же время анализ российской таможенной системы показал, что непосредственный коммуникативный процесс между таможенным инспектором и участниками внешнеэкономической деятельности (ВЭД) на иностранном языке имеет место на таможне и таможенном посту, так как вышестоящие инстанции осуществляют непосредственное руководство таможенным делом на территории РФ. Таким образом, в нашем исследовании мы работали с сотрудниками таможенного поста пассажирского отдела, так как именно для таможенных инспекторов этого отдела профессионально-ориентированная иноязычная компетенция является одним из функциональных средств труда при решении профессиональных задач.

Таможенный инспектор - в первую очередь представитель государственной власти. Таможенный инспектор пассажирского отдела вступает в непосредственный коммуникативный процесс с участниками внешнеэкономической деятельности как на родном, так и на иностранном языке. Исходя из того, что таможня - правоохранительный орган исполнительной власти, профессионально-ориентированное иноязычное таможенного инспектора и участников ВЭД отличается четкостью, строгостью, лаконичностью и информативностью. За короткий промежуток времени таможенный инспектор зрительно анализирует человека, проходящего контроль, его личные вещи и организует процесс коммуникации на иностранном языке таким образом, чтобы получить максимальный объем информации с минимальными временными затратами. Так как профессиональное общение таможенного инспектора и участников внешнеэкономической деятельности осуществляется в рамках государственной структуры - таможни и четко структурировано ситуацией общения, таможенному инспектору необходимо следить за тем, чтобы невербальные средства общения носили сдержанный характер. Не следует забывать, что в процессе иноязычной коммуникации принимают участие представители разных культур, незнание культурных особенностей общения той или иной страны может стать причиной конфликтной ситуации.

Уровень сформированности и владения коммуникативными умениями составляет коммуникативную компетентность специалиста таможенного дела. Достаточный уровень сформированности иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции - способность решать средствами иностранного языка актуальные профессиональные задачи, организовывать свою деятельность в ее продуктивных и рецептивных видах адекватно ситуации общения, - залог успешного профессионально-ориентированного иноязычного общения в профессиональной деятельности таможенного инспектора.

Таким образом, в процессе профессиональной подготовки будущих специалистов таможенного дела в вузе необходимо формирование профессионально-ориентированной иноязычной компетенции, с учетом региональных языковых потребностей субъекта РФ и специфики будущей профессии таможенного инспектора.

Проблеме профессионально-ориентированного иноязычного общения посвящены исследования таких ученых как Л.К. Сальная, Л.Ф. Гайсина, И.А. Шапочников и др. Все они сходятся во мнении, что отличительной особенностью профессионально-ориентированного иноязычного общения является то, что субъекты общения - представители разных культур и социумов [3].

Нами были выделены три компонента профессионально-ориентированного иноязычного общения будущего специалиста таможенного дела - коммуникативный, интерактивный и социально-перцептивный (рис. 2).

1. Коммуникативный компонент включает понятие о целях, мотивах, средствах и стимулах общения, умение ясно и четко излагать мысли, убеждать, аргументировать, строить доказательства, анализировать, высказывать суждения, передавать рациональную и эмоциональную информацию, организовывать и поддерживать диалог, пользоваться вербальными и невербальными средствами передачи информации.

2. Интерактивный компонент - понятие о соотношении рационального и эмоционального факторов в процессе общения, умение управлять групповой динамикой, занимать адекватную ролевую позицию, оказывать поддержку, формулировать требования, конструктивно разрешать конфликты.

Интерактивный компонент профессионально-ориентированного иноязычного общения связан с взаимодействием участников ВЭД, с непосредственной организацией их совместной деятельности. По определению В.В. Горшковой, совместная деятельность - это процесс сопряженных

индивидуальных усилий субъектов, в которых реализуется право каждого на непрерывность и своеобразие собственного развития [4].

3. Социально-перцептивный компонент очень важен в профессиональной деятельности таможенника, так как включает умения ориентироваться в коммуникативной ситуации, слушать и слышать, правильно интерпретировать информацию, понимать эмоциональное состояние партнеров по общению, прогнозировать их возможные реакции. Таможенный инспектор действует в условиях дефицита времени, поэтому ему необходимо быстро оценивать обстановку и принимать решения. Он должен иметь представление о механизмах преступного поведения в сфере внешнеэкономической деятельности юридических и физических лиц, так как таможенник несет личную ответственность (в том числе и уголовную) в полном объеме за выполнение функциональных обязанностей и нарушения действующего законодательства.

Рис. 2. Компоненты профессионально-ориентированного иноязычного общения будущего специалиста таможенного дела

Изучение компонентов профессионально-ориентированного иноязычного общения специалистов таможенного дела дает основание определить его как опосредованное таможенной деятельностью профессиональное общение на иностранном языке в единстве коммуникативного, интерактивного и социально-перцептивного компонентов, основанное на принципах субъект-субъектности и продуктивности.

Как правило, общение на иностранном языке в рамках таможни протекает при определенных условиях. Во-первых, для таможенного инспектора уровень владения иностранным языком является зачастую более низкий по сравнению с родным языком. Во-вторых, языковая и коммуникативная подготовка одного из говорящих может быть более высокой, что способно затруднить процесс понимания. Таким образом, предметом иноязычного общения является не только взаимодействие или психологические взаимоотношения субъектов, но и достижение взаимопонимания. В общении на иностранном языке выделяются не только такие категории как связь, взаимодействие, взаимопонимание, отношение, саморазвитие, но и языковая культура, носителями которой являются субъекты общения.

Следовательно, профессионально-ориентированное иноязычное общение сотрудников таможни на иностранном языке связано с организацией такого речевого взаимодействия, которое бы обеспечивало благоприятный психологический контакт участников ВЭД, что возможно только при наличии знаний о культурных особенностях представителей иной культуры, правильно выбранном стиле поведения.

Таким образом, достаточный уровень сформированности иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции - способность решать средствами иностранного языка актуальные профессиональные задачи, организовывать свою деятельность в ее продуктивных и рецептивных видах адекватно ситуации общения является залогом успешного профессионально-ориентированного иноязычного общения в профессиональной деятельности специалистов таможенного дела.

1. http://dvtu.customs.ru/index.php?option=com_content&view=article&id= 203&Itemid=63 (дата обращения: 02.12.2014)

2. Федеральный государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования по направлению подготовки «Таможенное дело» 036401 от 08.11.2010г. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.amursu.ru (дата обращения: 02.12.2014)

3. Ибатова, А.З. Формирование готовности студентов неязыковых специальностей к профессионально-ориентированному общению на иностранном языке: Дис. ...канд. пед. наук. - Сургут, 2009.

4. Грехнев, B.C. Социально-психологический фактор в системе общественных отношений. - М.: МГУ, 2005. -184 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.