<<шушетим~^®и©ма1>#7«,2©1]9 / art
57
10. Владимир Маковский: альбом / авт. вступ. ст., сост. В. Б. Розенвассер. Москва: Изобразительное искусство, 1986. 17, [1] с. + 19 л. ил.
11. Съедин, В. Владимир Егорович Маковский. 1846-1920 / В. Съедин. Москва: Ленинград: Искусство, 1949. 31, [1] с.
12. Владимир Егорович Маковский: [альбом] / автор текста Л. Тарасов. Москва: Государственное издательство изобразительного искусства, 1955. 45, [2] с.
13. Перед объяснением (Свидание) [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.rodon.org/art-070923153037 - (Дата обращения 10.01.2019).
14. Маковский Владимир Егорович // Большая советская энциклопедия: [в 30 т.] / под ред. А. М. Прохорова - 3-е изд. - М.: Советская энциклопедия, 1969.
УДК 316.772.4
Кравченко Л.М.
Канд. филол. наук,
ст. преподаватель кафедры германской и романской филологии Волгоградский государственный университет DOI: 10.24411/2520-6990-2019-10165 ПРОБЛЕМЫ КОММУНИКАЦИИ В МЕДИЦИНЕ КАК ВЕДУЩАЯ ПРИЧИНА ВРАЧЕБНЫХ
ОШИБОК
Kravchenko L.M.
Candidate of Philological Sciences, Senior lecturer of the Department of Germanic and Romance philology
Volgograd State University
COMMUNICATION PROBLEMS IN MEDICINE AS A LEADING CAUSE OF MEDICAL ERRORS
Аннотация
В статье рассматриваются нарушения коммуникации в клинической практике как важнейшая причина врачебных ошибок, а также анализируются факторы, способствующие их возникновению. Подчеркивается важность открытого обсуждения врачебных ошибок для повышения безопасности пациентов.
Abstract
The article considers communication failures in clinical practice as a main reason of medical errors. Provocative factors as patient referral and shift change are analyzed. The importance of public discussion about medical errors for better patient safety is pointed out.
Ключевые слова: медицинская коммуникация, врачебная ошибка, проблемы коммуникации, система регистрации врачебных ошибок, безопасность пациентов.
Keywords: medical communications, medical error, communication problems, medical errors reporting system, patient safeness.
В настоящее время отсутствует четкое определение понятия "врачебная ошибка" (ВеММ1и^81еЫег), существует не менее 65 его определений, при этом диапазон вариантов ответов достигает диаметрально противоположных значений: от небрежных, недобросовестных, неосторожных действий и приемов до добросовестного заблуждения без признаков халатности и невежества по причине сбоев при передаче медицинской информации.
В целом под врачебной (медицинской) ошибкой понимаются неадекватные, небрежные, некорректные и несвоевременные действия медицинского персонала (8).
Врачебная ошибка является наиболее противоречивым явлением медицинской практики, что связано прежде всего с вопросом об ответственности врача. Очевидно, что требование непогрешимости (№11-РеЫег-Ап8ргисК), предъявляемое к врачам, не
оправдано в связи с рядом объективных и субъективных причин. Главной объективной причиной является несовершенство методов медицинской науки и практики: несмотря на успехи медицины, безошибочная работа врачей в принципе является невозможной. Среди субъективных причин следует назвать недостаточную квалификацию врача, неполноценное обследование больного, недооценку тяжести состояния, недоучет или переоценку клинических и анамнестических данных, заключений консультантов, лабораторных и других исследований.
Опубликованные статистические данные (9, с.9) свидетельствуют, что в 2015 году в Германии было зарегистрировано 14.830 врачебных ошибок, тенденция возрастает по сравнению с предыдущими годами, в 2017 году наметился некоторый спад. 2/3 этих ошибок были допущены в клиниках, 1/3 частными врачами. Больше половины случаев
приходится на хирургические вмешательства, 200 случаев закончились летальным исходом, 1000 пациентов был нанесен серьезный ущерб здоровью. Однако можно ожидать, что фактические данные, не вошедшие в статистику, могут быть гораздо выше.
Важной причиной, по которой медицинские работники скрывают совершенные ошибки, является страх наказания. В некоторых случаях администрация лечебного учреждения запрещает оповещать соответствующие надзорные органы о фактах неверных действий медперсонала, так как нередко именно частота ошибок служит одним из важных критериев оценки качества оказания медицинской помощи.
Большое число сообщений об ошибках может быть обусловлено не только недостаточной подготовкой медперсонала, но и хорошо налаженной системой выявления подобных случаев. Малое количество сообщений может являться результатом как наличия действенных программ по предотвращению ошибок, так и плохого контроля за работой медицинского персонала.
Интересно отметить, что 80% врачебных ошибок происходят не из-за недостатка профессиональных качеств медиков, а по причине сбоев коммуникации между ними (1, а 162), что в условиях выраженной специализации и фрагментации в медицинской сфере может привести к критическим ситуациям. Очевидно, что в клинической практике жизнь и здоровье пациента зависит от действий целого коллектива, включающего представителей разных медицинских профессий. Чем больше людей вовлечено в лечение пациента, тем больше вероятность, что будет упущена важная лечебная информация на каком-то из этапов оказания медицинской помощи - во время сбора анамнеза, осмотра пациента или составления медицинского заключения, операции или назначения терапии.
Врачебные ошибки могут быть допущены не только врачами, но и лаборантами, медсестрами, сиделками, акушерками, санитарами и другим медицинским персоналом. Кроме того, причиной врачебной ошибки могут стать проблемы коммуникации с фармацевтами и провизорами, производителями лекарственных препаратов, а также с самими пациентами и их опекунами.
Факторами, провоцирующими недостатки коммуникации, являются: перевод пациентов в другое отделение, передача дежурства, смена операционной бригады.
При переводе больного из одного отделения в другое, например из реанимации в общую палату отделения терапевтического профиля, у каждого шестого пациента изменяется ранее назначенная схема лечения. Следует также отметить, что пациенту могут назначать лечение одновременно несколько врачей разных специальностей. Если при этом отсутствует хорошая коммуникация между этими докторами, то вероятность совершения медицинской ошибки существенно возрастает.
Под передачей дежурства или пациента понимают передачу информации, касающейся пациента
ART / «Ш11ШдШУМ"ДУГМ&1>>#7ШШ0]9 и его лечения в служебном кабинете или у постели больного. Объем данной интеракции зависит от того, насколько хорошо новый дежурный врач или новая смена медперсонала знакомы с пациентом. Следующая памятка из 5 вопросов (5 Ws) может помочь избежать ошибок при передаче релевантной информации:
Wer? Кто? (Имя, возраст, основные заболевания)
Warum? Почему? (Причина госпитализации: заболевание, несчастный случай, операция).
Was? Что? (Лечебно-диагностические мероприятия, которые были проведены)
Wie? Как? (Актуальное состояние пациента и применяемые виды терапии)
Wohin? Куда? (Куда он должен быть переведен? Как выглядит дальнейший план лечения/диагностики? (4, с. 134).
Приведем примеры нарушений коммуникации, при которых происходит потеря либо искажение релевантной информации.
Пример 1. Операция проводится на правом колене вместо левого, так как в документах по ошибке было отмечено правое.
Причина ошибки: планируемая операционная бригада была занята, вследствие чего пациентку передали другой операционной бригаде. Хирург, не перепроверив информацию, доверился своим коллегам. Сама пациентка также не заметила ошибку из-за волнения перед операцией и подписала согласие (blindes Vertrauen) (6, с. 5 ).
Пример 2. Гастроэнтеролога вызывают в отделение интенсивной терапии для проведения срочной гастроскопии. Он получает у сестры для седа-ции дормикум. Через несколько минут у пациента развивается снижение сатурации, и он перестает реагировать на вопросы. Гастроскопию прерывают, пациент получает кислород и инъекцию анексата. Вигильность быстро восстанавливается, и через 30 минут гастроскопия проводится вновь без осложнений.
Причина ошибки: нарушение коммуникации между врачом и операционной сестрой, в результате чего произошла передозировка седативного средства. Лечащий врач исходил из того, что получил 1mg/ml, не уточнив дозировку. Сестра же, которая раньше не занималась набором медикаментов в шприц, считала, что должна быть применена дозировка 5 mg/ml (4, с.159).
Причиной врачебной ошибки может стать также некорректное оформление документации.
Пример 3. Пациентке, страдающей многими заболеваниями, профилактически назначен клексан после обработки резаной раны на ноге в связи с ограничением подвижности. В течение суток ей делали инъекции клексана, в последующие же три дня по какой-то причине их прекратили. Пациентка сама заявила о том, что в последние дни уколов ей не делали. В результате из-за пропуска медикамента защита от тромбоза была недостаточной.
Причина: вследствие того, что пациентка получает очень много медикаментов одновременно,
<<ШУШЗДиМ"^©иГМа1>>#7Ш,2©1]9 / ART из-за соображений лучшей обозримости между записями, относящимися к разным медикаментам, обычно оставляли по одной пустой строчке. Этот способ ведения документации был давно обсужден и принят в отделении. В результате назначение »Clexane 40 mg 1*/d« сместилось в графу, предназначенную для медикамента, назначаемого по необходимости. Последующие смены не смотрели в эту графу, информация не была передана и в устной форме (4, с.160).
Следует отметить, что пациенты с сочетан-ными патологиями, получающие много медикаментов одновременно, традиционно входят в группу риска в связи с врачебными ошибками, так как в условиях цейтнота доктор зачастую не в состоянии оценить возможность лекарственного взаимодействия либо пренебрегает необходимостью проводить перерасчет доз при наличии у больного почечной или печеночной недостаточности.
В связи с возрастающим вниманием к проблемам коммуникации в сфере медицины (1,2,3,4,5,6,7) понимание того факта, что врачебные ошибки не должны больше замалчиваться, а открыто и честно обсуждаться, становится между тем все более очевидным в Германии. Существует несколько систем регистрации врачебных ошибок в сети Интернет: www.cirsmedical.de www.jeder-feh-ler-zählt.de, www.cirs-notfallmedizin.de,
www.dgch.de,www.dgss.org, www.kritische-ereig-nisse.de, www.pasis.de,www.pasos.ains.de. Их цель заключается в том, чтобы способствовать повышению безопасности пациентов. Врачи могут предоставлять коллегам информацию о них, их причинах
и последствиях, предлагать и обсуждать возможные пути их исправления и предотвращения.
Очевидно, что эта задача может быть реализована только при условии доступности информации, связанной с врачебными ошибками, что делает возможным анализ их причин, в том числе коммуникативных нарушений как одной из их важнейших причин, и выработку стратегий для предотвращения ошибок в будущем.
Список литературы
1. Baller G., Schaller B. Kommunikation im Krankenhaus: Erfolgreich kommunizieren mit Patienten, Arztkollegen und Klinikpersonal. Springer Gabler, 2017, 267 S.
2. Böck M., Rohrer H.-H. Kommunikation im Krankenhaus. Klett-Langenscheidt, 2015. 217 S.
3. Schrimpf U., Bahnemann M. Deutsch für Ärztinnen und Ärzte. Kommunikationstraining für Klinik und Praxis. Springer Berlin, 2012.
4. Schrimpf U., Becherer S., Ort A. Deutsch für Pflegekräfte. Kommunikationstraining für den Pflegealltag. Springer, 2017. 249 S.
5. Tewes R. Wie bitte? Kommunikation in Gesundheitsberufen. Springer, 2015. 138 S.
6. https://www.bundesaerztekammer.de/filead-min/user_upload/downloads/Aus_Fehlern_lernen.pdf
7. https://www.dgu-online.de/fileadmin/pub-lished_content/5.Qualitaet_und_Sicher-heit/PDF/Reden_ist_Gold_final.pdf
8. https://www.mdk-bb.de/versicherte/behand-lungsfehler
9. https://www.mdk-bb.de/fileadmin/MDK-zentraler-0rdner/Downloads/04_Behandlungsfeh-ler/2017_Behandlungsfehler-Jahresstatistik_MDS.pdf
УДК 8
Осипова Ольга Владимировна старший преподаватель кафедры английского языка №2 Московский государственный институт (университет) международных отношений МИД России
МГИМО (У) МиД России DOI: 10.24411/2520-6990-2019-10166 ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕДАЧИ НОВЫХ ЯЗЫКОВЫХ ЯВЛЕНИЙ, НОВЫХ СЛОВООБРАЗОВАНИЙ В ПЕРЕВОДЕ ЭКОНОМИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ С АНГЛИЙСКОГО НА РУССКИЙ ЯЗЫК
Osipova Ol'ga Vladimirovna
senior lecturer of the Department of English language №2 Moscow state Institute (University) of international relations MGIMO University
TRANSMISSION PROBLEMS NEW LINGUISTIC PHENOMENA AND NEW WORD FORMATION IN THE TRANSLATION OF ECONOMIC TEXTS FROM ENGLISH INTO RUSSIAN LANGUAGE
Аннотация
Данное исследование направлено на исследование базовых характеристик новейшей экономической терминологии, систематизацию и обработку данных об эквивалентности и безэквивалентности данного рода лексики в контексте английского и русского языков.
Abstract
This study aims to study the basic characteristics of the latest economic terminology, systematization and processing of data on the equivalence and non-equivalence of this kind of vocabulary in the context ofEnglish and Russian languages.