Научная статья на тему 'Проблемы исследования топонимов в разносистемных языках'

Проблемы исследования топонимов в разносистемных языках Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
725
78
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РАЗНОСИСТЕМНЫЕ ЯЗЫКИ / LANGUAGES OF DIFFERENT SYSTEMS / ИССЛЕДОВАНИЕ ТОПОНИМОВ / СТРУКТУРА ЯЗЫКА / STRUCTURE OF THE LANGUAGE / ГРАММАТИЧЕСКИЙ СТРОЙ / GRAMMATICAL SYSTEM / ВОСПРИЯТИЕ МИРА / PERCEPTION OF THE WORLD / INVESTIGATION OF TOPONYMS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ганиева Ирада Ясин Кызы

В данной статье рассматривается проблематика исследования топонимов в различных языках. Обосновывается мысль о том, что на характер топонимов влияет структура языка, его образность, грамматический строй, взаимодействие с другими языками, а также природная среда, в которой обитают носители языка. Стиль мышления, восприятие мира через образы и представления отражаются на названиях географической среды, их сохранности и использовании в повседневной жизни, а также в художественной практике. Использование топонимов, их передача из одного языка в другой, характер искажений, которые при этом проявляются, зависят от группы и языковой семьи, к которой они принадлежат.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

PROBLEMS OF THE INVESTIGATION OF TOPONYMS IN THE LANGUAGES OF DIFFERENT SYSTEMS

In this article the perspective of the research of toponyms in various languages is considered. The thought is substantiated that the character of toponyms is influenced by the structure of the language, its figurativeness, grammatical system, interaction with other languages, and also the environment in which the language carriers live. The style of thinking, perception of the world in images and representations are reflected in the names of the geographical environment, in their safety and use in everyday life, and also in art practice. The use of toponyms, their transfer from one language to another, nature of distortions which thus are shown, depend on the group and language family to which they belong.

Текст научной работы на тему «Проблемы исследования топонимов в разносистемных языках»

УДК 811. 161

ПРОБЛЕМЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ТОПОНИМОВ В РАЗНОСИСТЕМНЫХ ЯЗЫКАХ

© 2016

Ганиева Ирада Ясин кызы, докторант

Институт Языкознания Национальной Академии Наук Азербайджана, Баку (Азербайджан)

Аннотация. В данной статье рассматривается проблематика исследования топонимов в различных языках. Обосновывается мысль о том, что на характер топонимов влияет структура языка, его образность, грамматический строй, взаимодействие с другими языками, а также природная среда, в которой обитают носители языка. Стиль мышления, восприятие мира через образы и представления отражаются на названиях географической среды, их сохранности и использовании в повседневной жизни, а также в художественной практике. Использование топонимов, их передача из одного языка в другой, характер искажений, которые при этом проявляются, зависят от группы и языковой семьи, к которой они принадлежат.

Ключевые слова: разносистемные языки, исследование топонимов, структура языка, грамматический строй, восприятие мира.

PROBLEMS OF THE INVESTIGATION OF TOPONYMS IN THE LANGUAGES

OF DIFFERENT SYSTEMS

© 2016

Ganiyeva Irada Yasin gyzy, doctoral candidate

Azerbaijan National Academy of Sciences, Institute of Linguistics, Baku (Azerbaijan)

Abstract. In this article the perspective of the research of toponyms in various languages is considered. The thought is substantiated that the character of toponyms is influenced by the structure of the language, its figurativeness, grammatical system, interaction with other languages, and also the environment in which the language carriers live. The style of thinking, perception of the world in images and representations are reflected in the names of the geographical environment, in their safety and use in everyday life, and also in art practice. The use of toponyms, their transfer from one language to another, nature of distortions which thus are shown, depend on the group and language family to which they belong.

Keywords: languages of different systems, investigation of toponyms, structure of the language, grammatical system, perception of the world.

Введение. Известно, что каждый язык, независимо от числа его носителей, отражает в себе смыслы окружающего мира, в том числе связанные с пространственными параметрами. Богатство природы, в целом окружающей среды оказывает влияние на мышление человека, осмысление им своего существования, в том числе путем называния неповторяющимися именами наиболее отличимых событий и явлений. Интерес к исследованиям топонимов правомерен, поскольку они отражают в себе историю народа, его языка, природную среду, в которой они живут. Для языкознания подобные исследования важны для изучения социолингвистических процессов, протекающих в обществе, а также изменений в языковых системах, связанных с обогащением, или наоборот, оскудением словарного запаса. Известно, что знание топонимов, их сохранение и укрепление на географической карте способствует формированию особой мен-тальности, тесно связанной с родным языком, ареалом его применения, понятиями, которые в нем отражаются, а также которые находятся в непосредственной его социальной и природной среде.

Содержание. Сразу подчеркнем, что вопросы топонимики особенно активно исследуются в языках, имеющих большое число носителей, постоянно пополняющихся активных системах. Именно поэтому мы обратились к разносистемным языкам, т.е. к языкам, принадлежащим к агглютинативной и флективной системам словосложения - это азербайджанский, русский и английский языки. Многолетняя практика исследования топонимов преследовала несколько целей: как средство определения места нахождения, как историческая ссылка на этнические и демографические процессы, когда-то на данной территории происходившие, как средство выразительности речи, усиления содержательной и интонационной компоненты в устной, письменной, художественной и других видах речей.

Главное качество и предназначение топонимики в любом языке - это определение характера пространства, его особенностей для выделения его в отдельное представление и для запоминания, в целях последующей коммуникации. Об этом можно судить по творчеству таких известных исследователей, как В.И.Даль, В.А.Никонов, А.В.Суперанская, Л.В.Успенский, А.А.Реформатский, а также К.М. Веремьева, И.Г.Кошевая, О.В.Лагутина, и

др. [3, 7, 8, 10, 12, 13].

Особенностями терминологии в топонимике является их подвижность и изменчивость. Особенно многочисленным изменениям подвергаются имена, связанные с этническими, политическими, национальными особенностями. Главное для лингвиста - исследование процесса трансформации понятия в слово, исторические и этнографические особенности развития понятий по топонимике. [3, с.32]

В России выпускается ряд специализированных журналов по топонимике. Здесь исследуются в основном прикладные аспекты региональных особенностей процессов в топонимике. В исследованиях российских ученых большое внимание уделяется проблеме функционирования топонима в языке и речи, а также проблеме значения топонима в различном контексте. Компонентный анализ значения топонимов был проведен рядом таких исследователей, как Н.К.Итченко, Н.Л.Колмакова, В.Д. Пахомова, С.М.Перкас и др. [5, 11]

В.А.Никонов, А.В.Суперанская, В.Д.Беленькая, К.М.Ирисханова и др. своими исследованиями подтвердили тот факт, что значение топонима соотносится с его функцией, которую он выполняет в языке и речи. Согласно концепциям, выдвинутым В.А.Никоновым и В.Д.Беленькой, топониму присущи три плана значения: дотопонимический (этимологический), топонимический (конкретный, назывной) и посттопонимический (отто-номический). [2, 10] Топоним же, употребленный в речи в переносном значении, выполняет несколько функций (кроме номинативной): характеризующую, символическую и аллюзивную. Образное (метафорическое и метонимическое) употребление топонима возможно благодаря именно оттонимическому плану значения топонима. [6] Следует отметить, что оттопонимические апелляти-вы семантически представляют собой своеобразную и семантически ограниченную группу слов. Исследование процесса образования оттопонимической лексики в исторической перспективе свидетельствует о том, что явление, присутствующее в языке на разных этапах его развития, достаточно полно проявляется и сохраняет свою активность и в настоящее время.

В своей книге «Очерки англоязычной топонимики» В.Д.Беленькая исследовала топонимию одновременно трех англоязычных стран: Англии, США и Австралии.

В ее работе на передний план выступает сопоставительный аспект исследования. Объектом анализа становится не только англосаксонская топонимия в ее развитии в Великобритании, но также топонимия тех регионов мира, на которых активно используется английский язык в качестве средства общения. Сопоставление топонимических систем этих стран с английской топонимией представляет значительный интерес, так как здесь географические наименования, вывезенные из Европы, а также возникшие на местах, вступают в новые отношения с языковой системой и образуют новую, особую совокупность или систему названий. Путем сопоставительного синхронического анализа раскрываются общие и отличительные свойства трех топонимических систем, а также ряд интересных функционирования географических названий в языке и речи.

На сегодняшний день географические представления людей расширяются, в итоге знания по топонимике того или иного края, курорта, исторической местности многократно увеличиваются. В целом «человеческий фактор является определяющим как в образной характеристике и оценке топообьекта, так и в образной характеристике и оценке какого-либо объекта или явления действительности, выраженной топонимом». Российский исследователь И.А. Кондакова на основе большого фактического материала рассмотрел применение топонимов в образных выражениях, причем не только в художественной литературе. [6] Считаем, что это - интересное и перспективное направление исследования применения и использования топонимов в языке. В этом смысле большой интерес представляют исследования по ономастике, составной частью которой является топонимика. В частности, интерес представил бы анализ фразеологических оборотов и устойчивых словосочетаний в азербайджанском языке, где применялись бы топонимы. Пока что имеются сборники народных пословиц, поговорок, присказок, скороговорок, образцов похвалы и хулы (пожеланий худшего), изданные на основе собранного материала азербайджанскими исследователями, где также отражена топонимика края, региона или местности. Среди них следует назвать работы К.Алиева, В.Велиева и др. [37]

Вопросами топонимики в Азербайджане, наряду с филологами, занимались ведущие специалисты в области востоковедения, истории, географии, этнографии. В частности, здесь следует отметить заслуги акад. З.Буниатова, уделявшего особое внимание вопросам древней топонимики. В целом вопросы топонимов Азербайджана в самом общем виде рассматривались еще А.Бакихановым в его произведении «Гюлистани-Ирэм», который рассматривал этимологию этих слов на основе исторических фактов и народной этимологии. [1] Следует отметить, что проблемы топонимики на территории Южного Кавказа исследовали И.Маркварт, Г.Хубшман, К.Ган и др., которые подробно анализировали лингвистические особенности терминов топонимики. [35, с.11]

Ведущим специалистом в области исследований этимологии топонимов на территории Азербайджана является Г.А.Гейбуллаев. В его книге «Память земли тюркских племен» рассматриваются топонимы окрестностей города Баку и других азербайджанских территорий. Совместно с Б.А.Будаговым они составили подробный толковый словарь топонимов азербайджанского происхождения на территории западного Азербайджана и Грузии. [4, 30]

Большая работа проделана исследователями по изучению топонимики в различные периоды истории, начиная с древних времен по настоящее время. Помимо этого, особое внимание, как в России, уделяется характерным особенностям развития топонимики в различных регионах, где проживает или проживало азербайджанское население, в том числе соседних. (Грузия, Армения, Ирак, Иран, Турция и т.д.) [26, 30, 31] Важность подоб-

ной работы не вызывает сомнения: этническая история каждого народа неотделима от характеристики той местности, где он исторически проживал. Изданы учебники, энциклопедические словари, справочники, монографии по тем или иным аспектам проблем топонимики.

При исследовании языковых процессов, в том числе в области топонимики, большое значение имеют вопросы социолингвистики. Ареал языка, этническая история и политика народа - его носителя, социально-экономическая и духовно-нравственная жизнь отражаются на применении топонимов, их смысловом содержании, и т.д. Об этом убедительно пишет И.Байрамов в своем труде. [28]

Особое место в формировании топонимики, как науки в Азербайджане, принадлежит Р.М. Юзбашеву, автору монографии «Азербайджанские географические термины», посвятившего своему исследованию большую часть своей жизни. Здесь дается классификация географических терминов, их содержательный анализ. [37]

Среди значительных исследований по Азербайджанской топонимики следует отметить работу А.М.Дамирчизаде «50 слов», где дается толкование самых древних топонимов Закавказского региона. Здесь анализируется огромный лингвистический материал, причем на многих языках региона и мира. Интересное направление в исследовании топонимики избрал А.А.Ахундов, проводив сравнительное исследование топонимов в стране и сумев при этом доказать тюркское происхождение многих из них. Особое внимание обращается на топонимы, сформировавшиеся и употреблявшиеся в средние века. Другой языковед Т.А.Гаджиев также проделал значительную работу в анализе топонимов, доказав древность азербайджанских топонимов, показав при этом их лингвистические особенности. [35]

Еще один исследователь А.И.Алиев в своей диссертации на тему «Топонимия азербайджанских западных районов» впервые в азербайджанском языкознании определил место региональной топонимики в системе научных представлений о топонимике. Автор сумел выявить лексико-семантические и этимологические особенности топонимов, употребляемых в Азербайджане. А.И.Алиев и Б.А.Будагов в отдельном очерке рассмотрели вопросы топонимики в эпосе «Китаби деде Коркут». [29]

Следует также отметить большие заслуги А.М. Кур-банова, который в своей книге «Азербайджанская оно-малогия» дал подробную классификацию топонимов по семи направлениям, в зависимости от сферы действия. Одной из основных заслуг А.М.Курбанова является также исследований проблем сравнительно нового раздела ономалогии - поэтической ономастики. Там самым была заложена основа для дальнейших исследований в этой сфере. [33]

Как уже отмечалось, имеется много работ по отдельным регионам страны, среди них, в частности, следует отметить исследования С.М.Моллазаде, издавшую книгу «Топонимика северных районов Азербайджана». Здесь автор обращался к источникам на армянском, грузинском языках, к древнегреческим источникам. Интерес представляет в этом отношении также работа М.И.Мамедова «Лингвистический анализ географических названий в смешанных ареалах». В частности, подробно анализируются проблемы топонимики южных регионов страны. [35]

Заслуживает упоминания и Г.И.Мешадиев, который написал свою докторскую диссертацию по Азербайджанским топонимам на основе исследования и систематизации материалов территорий, расположенных вне страны. Здесь подробно рассматриваются наименования местности и их происхождения. Большие заслуги в изучении происхождения топонимов имеет также Ю. Мамедов. В его книге «Имена в Орхоно-Енисейских памятниках» затронута проблема самого древнего слоя топонимов тюркского происхождения. [34]

Ф.Р.Халыгов затронул в своем творчестве топонимы

Мильско-Карабахской зоны страны. В центре его исследований находится материал топонимов из фольклора. Это очень интересный пласт исследований. Им издана книга «Фольклорная ономастика». Исследуются также мифологические топонимы, на основе чего он делает ряд интересных выводов о мифологических представлениях древних людей на территории страны. [36]

Значительным событием в исследовании топонимов стало издание книги «Азербайджанские топонимы», которая носит энциклопедический характер. Системное изложение здесь основано на алфавитном построении источников, дано толкование, происхождение и т.д. [27]

Если в целом языковые процессы являются важной частью языковой политики каждой страны, то особым вниманием пользуется тот ее раздел, который связан с закреплением исторических названий за тем или иным населенным пунктом или географическим объектом. Это связано с национальной идентификацией, политическим самоопределением, самосознанием народа, его литературой, в целом духовной жизнью. Именно поэтому правительство каждой страны внимательно относится к территориально-административному делению страны, их названиям. Бывает, порой, что восстанавливают старинные названия городов и сел. Именно в этом направлении шла работа в странах постсоветского пространства.

Работа над топонимами, как уже упоминалось, шла в нескольких направлениях, так же и продолжается до сих пор: ими занимаются такие науки, как история, география, этнография, языкознание, литературоведение. Имеются направления в языковой политике страны, которые связаны с топонимикой. История, теория языкознания и литературоведения связана с такими направлениями исследования проблем топонимики, как смысловая наполненность терминов, их стилистическая вариативность, история становления и развития.

Отдельным направлением исследований в этой сфере является применение топонимов в художественной речи. Здесь имеется в виду, как устное народное творчество, так и профессиональная работа писателей и поэтов. Следует отметить, что в азербайджанской филологической науке в указанном направлении отдельных исследований проводилось мало. Нет исследований по сравнительному изучению применения топонимов в художественной литературе в разносистемных языках. Это достаточно интересное направление в науке, поскольку дает возможность более глубоко рассмотреть языковые процессы, протекающие в связи с применением топонимов, в различных языках. Здесь следует исходить из языковых особенностей, стиля мышления, образа жизни, географических особенностей местности, где проживает носитель языка, т.е. тот или иной народ, а также социально-политические и духовно-нравственные процессы в их историческом развитии.

Рассмотрение топонимики как вспомогательного средства в изображении художественного образа начинается с анализа самых ранних форм художественного творчества народа - это устное народное творчество. Таким образом, прежде всего, следует обратиться к фольклору и его исследователям. Необходимо обратить внимание, что в советский период проводились многочисленные экспедиции в целях изучения народных форм устного творчества, изданы многочисленные сборники сказок, других жанров, как русского, так и азербайджанского народов. Учитывая, что со временем число носителей подобной информации сокращается, ценность полученных данных постоянно растет. Не стоит забывать, что произведения устного народного творчества создавались в определенных географических условиях, и если люди насильственно снимались с насиженных мест, то утрачивались сами условия, которые способствовали развитию и проявлению художественного мышления в различных формах.

При выявлении места и роли топонимов в профес-

сиональном художественном творчестве необходимо помнить об исторических условиях формирования этого процесса. Если говорить о русских писателях и поэтах, то системное развитие художественной литературы приходится на XVIII век и первую половину следующего столетия. Карамзин, Фонвизин, затем Пушкин стали теми, кто своим творчеством заложил основу русского литературного языка. С тех пор можно говорить о характере использования топонимов в русском художественном творчестве.

В азербайджанском художественном творчестве положение несколько иное. Как известно, начиная со средневековья, корифеи художественного слова - Низами, Физули, Насими, Наими, ряд других творцов слова создали блестящие образцы художественной поэзии, прежде всего, лирической. Следовательно, работу по исследованию применения топонимов в произведениях художественной литературы можно начать именно со средних веков. Однако в азербайджанском художественном творчестве есть одна характерная особенность - в литературе преобладала поэзия, причем вплоть до середины XVIII столетия. Лишь с указанного времени появилась и стала развиваться также и проза. Характер использования топонимов зависел от жанрового своеобразия написанного произведения.

Следует отметить, что одним из интересных аспектов в использовании топонимов является также их применение в различных видах устной и письменной речи. В устном и письменном общении есть такие формы коммуникации, где использование топонимов является естественным и необходимым. К примеру, это географическое или историческое описание местности, политическая или парламентская речь, где рассказывается о проблемах определенной местности, региона или страны в целом. Сюда же можно отнести военные речи, учебные лекции на определенную тему, связанную с пространственными представлениями и обозначениями. В современных условиях, когда многократно возрос уровень взаимодействия разных регионов мира, а также возросли возможности ИКТ, знания топонимов той или иной местности, страны, региона многократно возросли. Представления и знания о топонимах на мировом уровне расширяются, все это расширяет возможности познания мира, его освоения.

Что же касается проблем исследования английской топонимики, то следует отметить, что исследователями английской топонимии также издаются различные журналы, словари, энциклопедии, периодические издания, т.е. ведется интенсивная работа по изучению топонимики английского языка. В Англии, США и Австралии, где за последние годы появилось много интересных топонимических исследований, наиболее прочно установившимся направлением, давшим ощутимые научные результаты, является этимологическое изучение наименований. Последнее вполне закономерно, так как географические названия представляют собой весьма ценный материал для освещения истории вообще и истории языков, в частности.

Как и у других древних народов, имеющих длительную историю формирования и развития, у английского народа имеется много корней - это англосаксы, викинги, норманны, римляне и кельты. Соответственно топонимы также имеют происхождение, связанное с каждой из указанных этнических групп. Отсюда - трудности в изучении происхождения топонимов и это относится не только к английскому языку. Мы знаем, что языковые системы открытые, живые, постоянно пополняются из других языков, в зависимости от контактов и взаимосвязей, которые исторически складываются между народами. Английскими языковедами исследуются не только проблемы происхождения топонимов, их исторические и географические корни, они также рассматривают топонимы по отдельным регионам, таким, как Англия, Уэльс, Шотландия, в комплексе, или же по отдельным Балтийский гуманитарный журнал. 2016. Т. 5. № 1(14)

видам, в особенности, связанных с современной урбанизацией.

Некоторые авторы, в частности, К.Камрон, при исследовании английских топонимов с этимологической точки зрения, в отдельности рассмотрели древние языковые элементы, которые участвовали в их создании. Было отмечено, что люди при этом брали во внимание естественно-географические условия местности, на которой они проживали, применяли словарный состав, использовавшийся в этот период, а также свои диалекты. Камрон, в частности, остановился на роли элементов языков, принадлежавших древним кельтским, англосаксонским, скандинавским и саксонским племенам. К примеру, такие топонимы, как Ansdell, Carrington, Wentworth, Arkwright Town возникли из имен и фамилий людей, владевших землями на этих территориях [14, с.209].

Следующий исследователь, А.Д.Милс, группирует английские топонимы следующим образом: а) топонимы, возникшие из имен племен (folk names); б) названия поселений (habitative names); в) топографические названия (topographical names). Автор называет топонимы «лингвистическими полезными ископаемыми», «лингвистическими находками» (linguistic fossils), поскольку при изучении подавляющего большинства современных топонимов необходимо обратиться к их этимологии. В своем словаре он раскрыл этимологию 120 тысяч английских топонимов. [21]

Американский исследователь Дж.Стюарт следующим образом классифицировал американские топонимы: 1) названия знаменитых мест (Philadelphia, Mississippi); 2) повторяющиеся, или параллельные названия местностей (Beaver, Lost); 3) странные, необычные названия местности (Kokomo, Reliez, Goodnight). К последним относятся заимствованные и необычные наименования. Другой американский исследователь А.Воук дал этимологическое объяснение топонимам на территории Америки на основе исторических фактов и некоторых сказаний. Указаны параллельные наименования местности в США. [24, 25]

Преобладающим направлением деятельности топо-нимистов Англии и США, таким образом, было и остается диахроническое исследование. Этимологические классификации С.Смита, К.Камрона, Д.Доджсона, Э.Эквала, П.Рини, А.Милса и других строятся методом выявления первоначальных морфологических составляющих, то есть первоначальных этимонов в составе наименований. Каждый топоним подвергается тщательному раздельному рассмотрению, начиная с момента его возникновения, что и дает возможность проследить морфологические изменения, происшедшие в процессе эволюции, на разных этапах развития английского языка - древнем, среднем и новом. Исследователи пришли к выводу, что современные интерпретации могут быть неточными: многие английские имена и формы были видоизменены и подвергались трансформации на протяжении многих лет, они вызваны изменениями в первоначальном значении языка и были утеряны. [14, 19, 21, 22, 23]

Географические названия, как правило, имеют преимущественное значение, прежде всего, для коренного населения местности (не обязательно первых поселенцев). Иногда эти значения относительно ясны (например, Newcastle, Three Oaks); но, чаще всего, определение их требует изучения древних языков. В общем, топонимы в Англии содержат три основных элемента: личные имена (или названия ранее существовавших природных объектов), природные особенности, и предназначение. В целом эти элементы вытекают из особенностей древних языков на Британских островах, могут быть комбинации имен в одном названии, следует помнить, что эти комбинации необязательно связаны с каким-либо одним периодом или языком. Бывает, что название теряет первоначальный смысл (потому что появляется новый смысл

или изменяются принципы и характер развития разговорного языка), имена либо меняются частично, либо постепенно дрейфуют к новым формам. [18, 23]

Интересным объектом для исследования являются также географические наименования, а также их производные, созданные фантазией авторов для привнесения специальных коннотаций и эмоционально-экспрессивных оттенков. Например, топонимы Budmouth, Corvesgate, Knollsea рождены фантазией английского писателя Томаса Гарди, и их нельзя найти на карте Англии. Те многочисленные ассоциации, которые эти топонимы вызывают у читателя, заставляют обратить внимание на описанную местность, но их внутренняя форма не раскрывается с полной ясностью, потому они, возможно, переживут некоторые реальные названия. Дж.Кокс рассмотрел в произведениях Томаса Гарди (Т.На^у) топонимы соответствия, указав, каким искаженным названиям здесь соответствуют их первоначальные звучания и написания. [16]

Исследователь Дж.Макгери анализировал наименования местности у писателя В.Б.Уитса (W.B.Yeats) и указал, что топонимы, используемые писателем, в основном являются ему родными, то есть являются наименованиями местностей в Ирландии. Уитс использовал некоторые из них, изменив фонетическое звучание и введя грамматические изменения. К примеру, наименование Kyle-na-dyfe пишется как Kinadife, а наименование Aughnish пишется как Aughanish, вместо Ballysadare пишется BaUisodare, и т.д. [20]

С.Эфергрен в свою очередь исследовал процесс превращения топонимов в общее существительное. Он постарался показать, как происходят смысловые изменения в топонимах при использовании топонимов как метафоры, метонимии, синекдохи и других средств выразительности речи. [17]

В целом усилия языковедов, литературоведов, антропологов, представителей социальной географии, социолингвистики, историков в связи с разработкой тематики топонимики можно разделить на следующие направления:

- составление словарей, энциклопедий, справочников по топонимике;

- изучение топонимики по регионам, характеру и особенностям предметов, явлений, которые представляют топонимы; в особенности, это касается вопроса урбанизации и в целом техносферы;

- анализ грамматических особенностей топонимов с точки зрения их смысла, представленности в морфологии, синтаксисе, словосочетаниях (в том числе и устойчивых);

- исследование проблем топонимики в рамках сравнительной лингвистики, в том числе и на уровне сравнения топнимических процессов в разных языках;

- рассмотрение роли и представленности топонимов в художественной литературе;

- исторический анализ роли топонимов в социально-политической жизни, в духовно-нравственной жизни людей на уровне ментальных ценностей;

- психологический анализ значения топонимов в жизни людей на социально-психологическом уровне, в формировании норм и ценностей;

- социологический анализ проблемы топонимов на уровне социальных институтов, таких, как семья, образование, религия, экономика, политика;

- учет изменений в топонимах при составлении различных географических документальных источников (карт, справочников).

В связи с развитием социальных сетей, ростом возможности в использовании информационно-коммуникационных технологий изучение топонимики превращается в серьезное, разностороннее занятие для многих направлений социальных и гуманитарных наук. Топонимика является уделом не только географов, историков или филологов. Это серьезный пласт лексики, оно-

мастики, т.е. науки об именах собственных. Несмотря на внешнюю устойчивость и долговечность названий географических мест, на естественные изменения в содержании и форме этого словарного пласта, которые носят исторический характер, сегодня отношение к топонимике носит одновременно и политический характер так как является «лицом» того или иного макротопонима, т.е. государства. В этом плане становится ясным, насколько важно каждой стране сохранить свою самобытность именно через собственные наименования географической среды. Однако в регионах, где оспариваются территории двумя или более этническими группами, идет борьба и за наименования местности, ее географических отличий. Ведь именно по названиям можно определить автохтонность или титульность того или иного народа.

Выводы. Топонимика является важным направлением развития языкознания в современный период. Об этом свидетельствует огромная литература, сформировавшаяся за последнее столетие в разносистемных языках. Значимость проводимой работы определяется той ролью, которые играют топонимы в жизни человека и в целом общества. Это - проблема «узнавания» самого себя, идентификации, причем, прежде всего, национальной самоидентификации. Следовательно, работа филолога, географа, историка, социолога, психолога направлена на сохранение исторической памяти, формирование стереотипов мышления, связанных с самоопределением и самосознанием каждого члена общества.

Благодаря топонимам формируются стереотипы общественного сознания, общественное мнение, отношение людей друг к другу и другим этническим группам. В этом отношении становится ясным, что работа над топонимами будет продолжаться, поскольку здесь имеется реальный общественный интерес. Представляет интерес работа по классификации топонимов, выяснения их этимологии и смыслов, сравнительные исследования по выявлению характерных особенностей формирования и развития топонимов в различных языках. Кроме того, есть целое направление сравнительно «молодого» раздела топонимики - это урбанонимика. Стремительное развитие градостроительства в последнее столетие привело к тому, что активизировалась работа по наименованию городских поселений и их внутренних элементов. Интерес представляет характер и направленность этих наименований. Следует также отметить, что рассмотрение топонимии в плане литературного контекста - один из развивающихся аспектов синхронического исследования, который дает материал для решения общей проблемы типологии топонимических систем в языках мира.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:

1. Бакиханов А. Гюлистани-Ирэм. Баку: Элм, 1991, 304с.

2. Беленькая В.Д. Очерки англоязычной топонимики. Москва: Высшая школа, 1977, 226с.

3. Веремьева К.М. Топонимы как один из видов пространственных индикаторов в английском языке // Вестник Московского Государственного Гуманитарного Университета им. М.А. Шолохова. Серия «Филологические науки», № 2 / 2014, с.30-34

4. Гейбуллаев Г.А. К этногенезу азербайджанцев. т.1. Баку: Элм, 1991, 552с.

5. Итченко Н. К. Топонимы в языке и речи. Автореф. дис. канд. филол. наук. Москва, 1985, 16 с.

6. Кондакова И.А. Образные средства, содержащие топонимы, в английском языке. Автореф. дисс. канд. филол. наук. Киров: 2004, 46с.

7. Кошевая И.Г. О тройной сегментации времени и пространства // Вестник МГГУ им. М.А. Шолохова. Серия. «Филологические науки». № 2 / 2013, с.64-67

8. Лагутина О.В. Понятие географической и гидрографической терминологии // Русская речь. Москва, 2005 № 2, с.112-118

9. Мирзазаде Ч.Х. Топонимы Азербайджана в средневековых арабских географических источниках. Баку: Элм, 1988, 120с.

10. Никонов В.А. Введение в топонимику. Москва: Наука, 1965, 179c.

11. Пахомова В.Д. О метафорических названиях в топонимике // Вопросы топономастики. Вып. 4, Свердловск, 1970, с. 30-34

12. Реформатский А. А. Введение в языковедение. Москва: Просвещение, 1999, 536 с.

13. Суперанская А.В. Что такое топонимика? Москва: Наука, 1985, 176c.

14. Cameron K. English place names. London: Batsford Ltd., 1996, 256p.

15. Cole A. The place-name evidence for a routeway network in early medieval England. Oxford: Archaeo Press, 2013, 334p.

16. Cox J. Hardy's Wessex. London: Toucan Press, 1973, 20p.

17. Efvergren C. Names of places in a transferred sense in English. Detroit: Gale Research Co., 1969, 123p.

18. Gelling M., Nicholaisen W., Richards M. The names of towns and cities in Britain. London: Batsford, 1970, 215p.

19. Leighly J. Town names of colonial New England in the West. // published by: Taylor & Francis Ltd., Association of American Geographers. vol.68, no.2, p.233-248, 1978. Stable URL: http://www.jstore.org/stable/2562216 (accessed: 26.11.2014)

20. McGarry J. Place names in the writings of Yeats. Toronto: Macmillan Company, 1976, 99p.

21. Mills A. Dictionary of English place names. Oxford: Oxford University Press, 1998, 411p.

22. Reany P. (1987) The Origin of English place names. London: Routledge & Kegan Paul, 658p.

23. Smith C. The survival of British toponomy. // Nomina, Journal of the English Place-name Society, 1980, p.27- 41

24. Stewart G. American place names. Oxford: Oxford University Press, 1985, 550p.

25. Wolk A. The naming of America. New York: Cornerstone Library, 1977, 192p.

26. Аббасова М.А., Бендалиев Н.С., Мамедов Х.Г. Топонимика юго-восточной части Кавказа. Баку: Эльм, 1993, 196 с. (на азерб. языке)

27. Энциклопедический словарь азербайджанcких топонимов. В 2 томах. Баку: Шарг-Гярб, 2007, 304 с. (на азерб. языке)

28. Байрамов И.М. Топонимы тюркского происхождения Западного Азербайджана. Баку: Эльм, 2002, 696 с. (на азерб. языке)

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

29. Будагов Б.А. Алиев А.И. Эпос «Китаби деде Коркут» и топонимы. // Журнал "Наука и жизнь", № 3, Баку: 1986, с. 9-10 (на азерб. языке)

30. Будагов Б.А., Гейбуллаев Г.А. Объяснительный словарь грузинских топонимов тюркского происхождения. Баку: изд. «Исмаиллы», 2002, 320 с. (на азерб. языке)

31. Алиев В.Г. Топонимика Азербайджана. Баку: Госпедуниверситет, 1999, 276 с. (на азерб. языке)

32. Ахмедов Т.М. Основы азербайджанских топонимов. Баку: изд. Бакгосуниверситета, 1991, 312 с. (на азерб. языке)

33. Курбанов А.М. Ономалогия азербайджанского языка. Баку: Маариф, 1988, 596 с. (на азерб. языке)

34. Машадиев Г.И. Исторические и лингвистические исследования азербайджанских топонимов. Баку: Эльм ве тахсил, 2010. - 232 с. (на азерб. языке)

35. Тапдыгов А.С. Мифологические топонимы на азербайджанском языке. Баку: Эльм ве тахсил, 2013, 128 с. (на азерб. языке)

36. Халыгов Ф.Р. Азербайджанская ономалогия. Баку: Муаллим, 2009, 240 с. (на азерб. языке)

37. Юзбашев Р., Алиев К., Садиев Ш. Географические названия Азербайджана. Очерки. Баку: Маариф, 1972, 110 с. (на азерб. языке)

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.