^филологические науки Philological sciences
Долгенко А.Н.
Заведующий кафедрой русского и иностранных языков, доктор филологических наук, доцент. Московская академия Следственного комитета Российской Федерации.
Косырева М.С.
Доцент кафедры иностранных языков, доктор филологических наук, доцент. Новосибирский военный ордена Жукова институт войск национальной гвардии.
Проблема орфографической вариативности в современном русском языке*
Проблема вариативности давно и прочно входит в круг важнейших и перспективных направлений научных исследований в сфере русского языка. Она представляет целый комплекс трудностей при реализации его возможностей речевой практике, даже при использовании в качестве государственного языка. Хотя Федеральным законом № 53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации». Статьей 1 указанного закона четко определено следующее: «При использовании русского языка как государственного языка Российской Федерации не допускается использование слов и выражений, не соответствующих нормам современного русского литературного языка <...>», под которыми понимается «совокупность языковых средств и правил их употребления в сферах использования русского языка как государственного языка Российской Федерации» [1]. Об этом же говорит Постановление Правительства Российской Федерации от 23 ноября 2006 г. № 714 «О порядке утверждения норм современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации, правил русской орфографии и пунктуации» [2].
Таким образом, прямым нарушением Федерального закона № 53-ФЗ
© Долгенко А.Н., Косырева М.С., 2023.
следует считать использование слов и выражений, не соответствующих любой норме современного русского литературного языка независимо от вида нормы. А ведь таких видов норм десять: нормы устной речи (1 - орфоэпические, 2 - акцентологические (правильность постановки ударения), 3 - интонационные); нормы письменной речи (4 - орфографические, 5 -пунктуационные); нормы, общие для устной и письменной речи (6 - лексические, 7 - морфологические, 8 - синтаксические, 9 - словообразовательные, 10 - стилистические). Но проблема не только в большом количестве норм, но именно в их вариативности. Так, например, с точки зрения акцентологической нормы русского языка правильно и твОрог, и творОг, и плАнер, и планЁр, однако при реализации в речи правильным должен быть один вариант. В этой ситуации говорящему следует выбрать их двух вариантов один оптимальный для себя и следовать этому выбору постоянно. Но с орфографической нормой исторически все сложилось не так просто, поэтому проблему орфографической вариативности в русском языке следует рассматривать отдельно.
Впервые проблема орфографической вариативности в русском языке была обозначена Г.О. Винокуром применительно к древнерусской и дореформенной орфографии [7]. Понимание специфики вариативности в орфографии как результата условного варьирования, не затрагивающего внешнюю звуковую и внутреннюю сторону слова и выступающего параллельной формой письменного выражения одного и того же лексического значения, в дальнейшем нашло отражение работах О.С. Ахмановой, Н.Н. Семенюк, Л.К. Граудиной, Б.З. Букчиной, О.Е. Ивановой и др. Тем не менее, как полагает Б.И. Осипов, «в русистике нет менее разработанной области, чем теория и особенно история графики, орфографии и пунктуации» [11, с. 7]. Тщательное осмысление вариативных написаний способствует более целостному и объективному пониманию русского письма в его историческом развитии от вариативности к устойчивой и единой норме. Настоятельную необходимость такого осмысления отмечали Г.О. Винокур, М.В. Панов, Б.И. Осипов, Т.М. Григорьева, В.В. Каверина. Важным результатом в данном направлении исследований стала докторская диссертация С.В. Науменко «Русская орфография от вариативности к единой норме: основные этапы становления по данным лексикографических и архивных источников», подготовленная в Сибирском федеральном университете [10]. Эта работа позволяет глубже осознать сложившуюся систему орфографических норм, причины существующих противоречий и истоки тенденций, а также выявить факторы и принципы, которые учитывались при упорядочении правописания в разные периоды нормирования. В нашем докладе мы придерживаемся трактовки термина «орфографическая вариативность», предложенной именно в диссертации С.В. Науменко,
- «это вариативность написания одного и того же слова, не связанная с отражением в его письменном облике результата возможного варьирования произношения или лексического, стилистического и грамматического значения и представленная в тексте орфографическим вариантом, например: ассессоръ, асессоръ и ассесоръ, асесоръ; диллетантъ, диллет-тантъ и дилетантъ; безудержу, безъ удержу и безъ-удержу; каракатица и корокатица (орфографические варианты рубежа Х1Х-ХХ вв.); лате и латте; саундбластер и саунд-бластер; остро-кислый и острокислый (варианты рубежа ХХ-ХХ1 вв.)» [10, с. 4]. При этом орфографические варианты характеризуются как функционально не оправданные и избыточные, их градация оказывается в традиционной ортологической практике альтернативной (правильное / неправильное), а исключение вариативности осознается как акт упорядочения, совершенствующий письменную коммуникацию. В связи с этим перед орфографией выдвигается требование устранения колебаний в максимально короткий срок, сведения вариативности к нулю. Необходимым условием успешной реализации этой задачи являются общеобязательная регламентация и единая норма, обеспечивающие устойчивость и упорядоченность письма.
Русскую орфографию отличает особое внимание к проблеме «правильного / нормативного — неправильного / ненормативного». В числе основных причин появления орфографической вариативности учеными указываются:
- отсутствие регламентирующих требований;
- некорректная или неполная для данного языкового материала формулировка существующего правила;
- возможность написания слов разными способами.
В связи с вариативностью обсуждается возможный характер орфографической нормы как безвариативной, так и компромиссной, допускающей варианты написаний. Однако принцип вариативности традиционно признается «непригодным» и противоречащим «орфографической дисциплине» и интересам пишущих, «неприемлемым», а орфографические варианты оцениваются как написания, требующие «искоренения». Немногочисленные сторонники гибкой нормы утверждают, что вариативность позволит избежать орфографического педантизма и «самодурства ревнителей» строгой орфографии. Организация упорядочения правописания в ХХ в. потребовала от орфографических комиссий четкого решения вопроса о характере нормы. Он был решен вполне однозначно: первая же советская комиссия по реформе орфографии и пунктуации 1929 г. при Главнауке (рук. К.Г. Ко-стенко) последовательно декларирует безвариативность. Утверждается, что вариативность противоречит «здоровому инстинкту охраны орфографии как социального фактора». Орфографическая комиссия Наркомата
просвещения РСФСР 1933 г. (рук. Д.Н. Ушаков) также отмечает «нецелесообразность утверждения в правах вариативности». Целью нормализации русской орфографии, таким образом, является существенное ограничение или полное исключение вариативности в процессе усовершенствования и упорядочения. Концепция идеальной орфографической нормы без вариантов, зародившаяся еще в трудах В.П. Светова (конец XVIII в.), официально утверждается в школьном орфографическом словаре Д.Н. Ушакова (1934), призванном обеспечить выполнение требований орфографического режима в школе. Первая редакция единого орфографического свода создается комиссией под руководством Д.Н. Ушакова в конце 1935 г., изменения структуры в следующих редакциях носили частный характер.
Новым уровнем преодоления вариативности стали «Правила русской орфографии и пунктуации». Это общеобязательный свод основных правил русского правописания. Он был утвержден в 1956 году Академией наук СССР, Министерством высшего образования СССР и Министерством просвещения РСФСР. В составлении свода помимо Д.Э. Розенталя принимали участие В.В. Виноградов, В.А. Добромыслов, С.П. Обнорский, С.И. Ожегов, Д.Н. Ушаков, А.Б. Шапиро, Л.В. Щерба. Казалось, это была настоящая победа нормы над узусом, орфографического порядка над речевым хаосом. Однако со временем на основе «Правил русской орфографии и пунктуации» после 1956 г. было создано множество справочников и учебных пособий, в которых авторы уточняли и дополняли правила, меняли формулировки, стремясь сделать их более удобными для применения. Это никак не могло способствовать преодолению вариативности. Дело дошло до составления специальных словарей и справочников, помогавших пишущим в выборе правильной орфографической формы в случаях, когда «Правила русской орфографии и пунктуации» не дают возможности однозначно определить, что правильно, а что нет. Некоторые из них до сих пор являются чуть ли не единственным источником правильного написания, как, например, непревзойденный «Словарь трудностей русского языка» Д.Э. Розенталя и М.А. Теленковой [12].
Введение в 1956 г. и распространение единого орфографического стандарта — «Правил русской орфографии и пунктуации» Д.Э. Розенталя — на какое-то время (почти полвека) снял остроту проблемы орфографической вариативности, однако окончательно ее не решил. Дело в том, что различные области орфографической вариативности характеризуются различной способностью к упорядочиванию, которое в пределах конкретного типа написаний может быть неравномерным. Период сосуществования отдельных вариантов, отражающих неспособность узуса по ряду причин самостоятельно определиться с выбором одного из них, может составлять и сто лет, и более, вплоть до принудительной кодификации (например, заим-
ствования с одиночной / удвоенной согласной или с Е / Э после согласной). Появление новых единиц в таких типах написаний может сопровождаться колебаниями.
На рубеже ХХ-ХХ1 вв. количество новых заимствований, отличающихся орфографической вариативностью, достигло критических размеров. Практика письменной речи стала настолько часто и очевидно вступать в противоречие с орфографическим сводом 1956 г., что это заставило задуматься об обновлении правил русской орфографии. Результатом этих размышлений стал подготовленный Министерством просвещения Российской Федерации в 2021 г. проект «Правил русской орфографии», который, по замыслу составителей, отвечает современному состоянию русского языка текста и заменит общеобязательный свод правил, действующий с 1956 г. [4].
С одной стороны, авторы проекта «Правил русской орфографии» признают, что действующие до сих пор «Правила русской орфографии и пунктуации», официально утвержденные в 1956 году, были первым общеобязательным сводом правил, ликвидировавшим разнобой в правописании. С другой стороны, за время, прошедшее с 1956 г., в «формулировках правил обнаружился ряд существенных пропусков и неточностей. Кроме того, произошли изменения, расшатывающие правила правописания, появились новые слова, типы слов, конструкции, написание которых существующими правилами не регламентировано и поэтому испытывает колебания» [4]. Все это, конечно, вызывает затруднения для пишущих и обучающихся русскому письму, «провоцирует разнобой в орфографической практике». Однако даже беглый анализ этого проекта позволяет утверждать, что он не решит, а только усугубит проблему орфографической вариативности, провоцируя еще больший «разнобой в орфографической практике».
Ярким примером намеренного обострения вариативности в проекте «Правил русской орфографии» 2021 г. является появление «факультативных правил», которые применяются «по желанию пишущего». Удивительно, как авторы допускают такой оксюморон: факультативное («необязательное, нерегулярное», БТС [6]) правило («Положение, выражающее определённую закономерность, постоянное соотношение каких-л. явлений», БТС [6]). Получается, что создатели правила изначально указывают на его необязательность, да еще притом, что «Правила русской орфографии» мыслятся как обязательные для применения. Думается, такой алогизм вряд ли сослужит добрую службу орфографической практике. Здесь вариативность уже усугубляется неопределенностью. Не случайно проект Минпросвещения был подвергнут резкой критике со стороны Орфографической комиссии РАН и в настоящее время пересматривается.
Проблема орфографической вариативности, безусловно, требует решения. Однако этот процесс должен быть осознанным и стратегически выверенным. Нам представляется, что в настоящее время приоритет должен отдаваться следующим стратегиям преодоления орфографической вариативности:
1) целенаправленность государственной политики языкового нормотворчества;
2) отказ от фиксации орфографических вариантов в нормативном словаре;
3) единый орфографический режим на всех уровнях образования и в практике письменной речи.
Следование данным стратегиям само по себе еще не обеспечит преодоление орфографической вариативности, тем более в короткий срок. Конечно, обновление единого орфографического свода давно назрело. Однако при выборе нормативного написания следует опираться на вариант, сохраняющий единообразие внешнего облика морфемы, а не просто соответствующий языковому вкусу эпохи или конкретного лингвиста.
В заключение отметим, что для преодоления орфографической вариативности следует избегать факторов, провоцирующих орфографические колебания. Это значит, что единые правила должны быть обязательны для всех (по меньшей мере, при использовании русского языка в качестве государственного языка Российской Федерации), исключения из правил должны быть сведены к минимуму (по меньшей мере, перечень исключений должен быть закрытым), возможность неоднозначной трактовки правил в силу сложной или непонятной формулировки должна быть исключена. В противном случае мы столкнемся с масштабной орфографической дестабилизацией [8; 9] и последствиями ее деструктивного влияния на систему русского языка.
Библиографический список:
[1] Федеральный закон от 1 июня 2005 г. № 53-ФЗ (ред. от 5 мая 2014 г.) «О государственном языке Россий-
ской Федерации».
[2] Постановление Правительства Российской Федерации от 23 ноября 2006 г. № 714 «О порядке утверж-
дения норм современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации, правил русской орфографии и пунктуации».
[3] Приказ Министерства образования и науки Российской Федерации от 8 июня 2009 г. № 195 «Об утверж-
дении списка грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации» (вступил в силу 8 июня 2009 г., зарег. в Минюсте России 6 августа 2009 г., рег. № 14483).
[4] Проект Постановления Правительства Российской Федерации «Об утверждении правил русской орфо-
графии» (подготовлен Министерством просвещения Российской Федерации 09.11.2021). // иИЬ:Ьир8:// www.garant.ru/products/ipo/prime/doc/56800589/
[5] Правила русской орфографии и пунктуации: Утв. Акад. наук СССР, М-вом высш. образования СССР и
М-вом просвещения РСФСР. - М.: Учпедгиз, 1956.
[6] Большой толковый словарь русского языка. Гл. ред. С.А. Кузнецов. - СПб.: Норинт, 1998.
[7] Винокур Г.О. Орфография как проблема истории языка (1949) // Винокур Г.О. Избранные работы по
русскому языку. - М.: Учпедгиз, 1959.
[8] Долгенко А.Н., Косырева М.С. Основные факторы орфографической дестабилизации // Этносоциум и
межнациональная культура. 2022. № 5 (167). С. 30-36.
[9] Косырева М.С. Орфографическая дестабилизация в русском языке начала XXI в. // Филология: научные
исследования. 2021. № 10. // URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=36534
[10] Науменко С.В. Русская орфография от вариативности к единой норме: основные этапы становления по данным лексикографических и архивных источников / Автореф. дис. ... доктора филологических наук. - Красноярск, 2021.
[11] Осипов Б.И. Судьбы русского письма: История русской графики, орфографии и пунктуации. - М.: Институт русского языка РАН; Омск: ИЦ «Омский научный вестник», 2010.
[12] Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь трудностей русского языка. - 3-е изд. - М.: Айрис-пресс, 2003.
Reference
[1] Federal Law of June 1, 2005 No. 53-FZ (as amended on May 5, 2014) "On the state language of the Russian
Federation".
[2] Decree of the Government of the Russian Federation of November 23, 2006 No. 714 "On the procedure for ap-
proving the norms of the modern Russian literary language when it is used as the state language of the Russian Federation, the rules of Russian spelling and punctuation."
[3] Order of the Ministry of Education and Science of the Russian Federation dated 8
June 2009 No. 195 "On approval of the list of grammars, dictionaries and reference books containing the norms of the modern Russian literary language when it is used as the state language of the Russian Federation "(came into force on June 8, 2009, registered with the Ministry of Justice of Russia on August 6, 2009, reg. No. 14483).
[4] Draft Decree of the Government of the Russian Federation "On the Approval of the Rules of Russian Spelling"
(prepared by the Ministry of Education of the Russian Federation on November 9, 2021). // URL: https://www. garant.ru/products/ipo/prime/doc/56800589/
[5] Rules of Russian spelling and punctuation: Approved. Acad. Sciences of the USSR, M-vom higher. education of
the USSR and the Ministry of Education of the RSFSR. - M.: Uchpedgiz, 1956.
[6] Big explanatory dictionary of the Russian language. Ch. ed. S.A. Kuznetsov. - St. Petersburg: Norint, 1998.
[7] Vinokur G.O. Spelling as a problem of the history of language (1949) // Vinokur G.O. Selected works on the
Russian language. - M.: Uchpedgiz, 1959.
[8] Dolgenko A.N., Kosyreva M.S. The main factors of spelling destabilization // Ethnosocium and international
culture. 2022. № 5 (167). P. 30-36.
[9] Kosyreva M.S. Orthographic destabilization in the Russian language at the beginning of the 21st century. //
Philology: scientific research. 2021. № 10. // URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=36534
[10] Naumenko S.V. Russian orthography from variability to a single norm: the main stages of formation according to lexicographic and archival sources / Abstract of the thesis. dis. ... Doctor of Philology. - Krasnoyarsk, 2021.
[11] Osipov B.I. The fate of Russian writing: The history of Russian graphics, spelling and punctuation. - M.: Institute of the Russian Language of the Russian Academy of Sciences; Omsk: Information Center "Omsk Scientific Bulletin", 2010.
[12] Rosenthal D.E., Telenkova M.A. Dictionary of the difficulties of the Russian language. - 3rd ed. - M.: Iris-press, 2003.
Долгенко А.Н.
Заведующий кафедрой русского и иностранных языков, доктор филологических наук, доцент.
Московская академия Следственного комитета Российской Федерации.
Косырева М.С.
Доцент кафедры иностранных языков, доктор филологических наук, доцент. Новосибирский военный ордена Жукова институт войск национальной гвардии.
Проблема орфографической вариативности в современном русском языке Аннотация. Статья посвящена анализу основных аспектов проблемы орфографической вариативности в современном русском языке. Результаты условного варьирования, выступающего параллельной формой письменного выражения одного и того же лексического значения, характеризуются как функционально не оправданные и избыточные. Определяются способы преодоления орфографической вариативности и достижения единообразия внешнего облика слова на основе законов и закономерностей языка, независимо от их соответствия языковому вкусу эпохи и узуальных предпочтений.
Ключевые слова: современный русский язык, орфография, языковая политика.
Dolgenko A.N.
Head of the Department of Russian and Foreign Languages, Doctor of Philology, Associate Professor.
Moscow Academy of the Investigative Committee of the Russian Federation.
Kosyreva M.S.
Associate Professor of the Department of Foreign Languages, Doctor of Philology, Associate Professor.
Novosibirsk Military Order of Zhukov Institute of National Guard Troops.
The problem of orthographic variation in contemporary Russian language Abstract. The article is devoted to the main aspects of the problem of orthographic variation in the contemporary Russian language. The results of conditional variation, acting as a parallel form of written expression of the same lexical meaning, are characterized as functionally unjustified and redundant. Ways of overcoming the orthographic variability and achieving the uniformity of word appearance based on language laws and regularities are defined, irrespective of their conformity to the epoch language taste and usual preferences.
Key words: Russian Language, Orthography, Language Policy.