Научная статья на тему 'Проблема некооперативного диалога'

Проблема некооперативного диалога Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1032
147
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АДРЕСАЦИЯ РЕЧИ / ДИКТЕМА / ДИАЛОГИЧНОСТЬ РЕЧИ / КООПЕРАТИВНЫЙ ДИАЛОГ / НЕКООПЕРАТИВНЫЙ ДИАЛОГ / МОНОЛОГИЧНОСТЬ РЕЧИ / КОММУНИКАНТ / ЭТИЧЕСКИЙ ПЛАН ОБЩЕНИЯ / COOPERATIVE DIALOGUE / DICTEME / COMMUNICANT / DIALOGUE TYPE OF SPEECH NONCOOPERATIVE DIALOGUE / ETHICS OF COMMUNICATION / MONOLOGUE TYPE OF SPEECH / THE FACTOR OF COMMUNICATIVE ADDRESS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Букин Александр Сергеевич

В статье рассматривается проблема диалогического общения, которое либо один из коммуникантов, либо они оба стремятся прервать. Различаются некооперативные диалоги целевого типа и спонтанного типа. Показано, что эти диалоги могут строиться на личностной, профессиональной и социально-политической основе.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The Problem of Non-cooperative Dialogue

Considered in the paper is the problem of non-cooperative communication, that is communication which is intended to be discontinued either by one or by both parties involved. Non-cooperative dialogues are classed into pre-supposed and spontaneous. The formation of the dialogues in question is effected on the personality basis, professional basis, and social or political basis.

Текст научной работы на тему «Проблема некооперативного диалога»

КОГНИТИВНЫЕ АСПЕКТЫ ЯЗЫКОВОЙ КАТЕГОРИЗАЦИИ

УДК 81

Букин А. С.

Проблема некооперативного диалога

В статье рассматривается проблема диалогического общения, которое либо один из коммуникантов, либо они оба стремятся прервать. Различаются некооперативные диалоги целевого типа и спонтанного типа. Показано, что эти диалоги могут строиться на личностной, профессиональной и социально-политической основе.

Considered in the paper is the problem of non-cooperative communication, that is communication which is intended to be discontinued either by one or by both parties involved. Non-cooperative dialogues are classed into pre-supposed and spontaneous. The formation of the dialogues in question is effected on the personality basis, professional basis, and social or political basis.

Ключевые слова: адресация речи, диктема, диалогичность речи, кооперативный диалог, некооперативный диалог, монологичность речи, коммуникант, этический план общения.

Key words: ^operative dialogue, dicteme, communicant, dialogue type of speech noncooperative dialogue, ethics of communication, monologue type of speech, the factor of communicative address.

Общение в изначальном смысле есть обмен информацией, осуществляемый живыми существами. Человеческий обмен информацией производится посредством языка, который представляет собой словеснограмматическую систему формирования мыслей и обмена мыслями. Мысли формируются в виде речи - речевых сообщений. С этической точки зрения общение, то есть отсылка и получение речевых сообщений, может быть благожелательным, или «кооперативным», и неблагожелательным, или «некооперативным». «Кооперативное» общение - это общение, в становлении и продолжении которого общающиеся люди - «коммуниканты», образующие две стороны общения, заинтересованы, а «некооперативное» общение - это общение, в становлении и продолжении которого либо одна из сторон (говорящий или слушающий), либо обе стороны незаинтересованы.

По признаку соотношения источника речи (говорящий) и получателя речи (слушающий) речь может быть либо монологической (один говорит, другой или другие слушают), либо диалогической (говорящий и слушающий обмениваются сообщениями - репликами).

Как известно, в современном языкознании получило широкое хождение положение о том, что речь по своей неизменной природе диалогична, а

© Букин А.С., 2014

не монологична, поскольку она непременно к кому-то обращена - в верхнем пределе ко всему человечеству, в нижнем пределе - к самому себе. Между тем, как отмечает М. Блох, в этом положении, весьма важном как этап в развитии знания, оказались смешанными два фундаментальных феномена, подлежащие отражению двумя разными понятиями; первый феномен - число источников речи (единичность говорящего против множественности говорящих, то есть разговаривающих, или собеседников), другой феномен - адресация речи, то есть обращенность речи к ее получателю [3]. Действительно, процесс речи всегда кому-то адресован, всегда кому-то предназначен. Такое предназначение речи направлено от источника к приемнику, и в этом смысле адресация речи сугубо односторонняя. Вместе с тем процесс речевого общения между двумя и более участниками реализуется в виде разговора или беседы, так что диалог-разговор в этом смысле является прежде всего процессом двусторонним и, следовательно, двувекторным (вызов - отзыв) [2]. Отсюда становится ясным и бесспорным, что строго вычлененный монолог не может быть диалогом, а строго вычлененный диалог не может быть монологом, хотя, по закону «континуума», частичные смешения двух полярных типов общения не только возможны, но и реально закономерны. Важнейший пример подобного смешения (диалектика единства противоположностей!) дает нам представление диалогов между персонажами в литературном произведении, которое само по себе является не чем иным, как монологом автора по определению [5].

В глубинной природе диалога имеется еще одно качество, которое делает монолог и диалог, взятые в абсолютном и подлинном смысле, никоим образом не сводимыми друг к другу. Это качество есть воплощение подлинного диалога в виде встречи двух разных сознаний, отраженных в двух разных личностных языках-идиолектах. Таким образом, в терминах языка как инструмента речемыслительного действия, монолог есть функционирование одного единственного идиолекта, а диалог есть встреча минимум двух разных идиолектов, функционирующих в виде двух разных инструментов соответствующих речемыслительных действий. Как говорится, в этом, и именно в этом заключается коренное различие между монологическим и диалогическим типами общения. Но именно эти разные типы общения с их нарочито выпяченными особенностями отражаются в литературном тексте, являющемся по своей бытийной сущности, как сказано выше, авторским монологом. Поэтому хороший литературный текст служит вполне надежным и доброкачественным материалом для изучения как монологической, так и диалогической речи.

На раскрытой основе диалогической речи как речевого общения минимум двух сознаний со своими собственными идиолектами мы даем уточненное определение кооперативного и некооперативного диалога. Кооперативный диалог есть речевое общение минимум двух личностей (двух сторон общения) со своими разными идиолектами, которые заинте-

ресованы в становлении и продолжении общения между ними. Некооперативный диалог, соответственно, есть такое речевое общения минимум двух личностей (двух сторон общения) со своими разными идиолектами, одна из которых (либо говорящий, либо слушающий) или они обе не заинтересованы в продолжении общения между ними, или же не только не заинтересованы, но и активно стремятся к прекращению этого общения.

Мы используем в качестве материала диалоги из серии книг о Гарри Поттере т.к. нам видится крайне выгодным пошаговое развитие персонажей, четкий анализ поведения и возможность отследить предпосылки формирования той или иной ситуации во внутрикнижном временном пространстве, охватывающим почти десяток лет.

Главными аспектами некооперативного диалога являются: во-первых, векторы источников; во-вторых, этический план [4]; в-третьих, коммуникативно-целевой план; в-четвертых, спонтанный план; в-пятых, личностная основа; в-шестых, профессиональная основа; в-седьмых, социальнополитическая основа. Рассмотрим эти аспекты отдельно.

Векторы, или направления отрицательного действия, определяемые характером источника некооперативного диалога, суть следующие три: первый - некооперативный диалог со стороны говорящего; второй - некооперативный диалог со стороны слушающего; третий - некооперативный диалог с обеих сторон (двусторонний отрицательный вектор). Некооперативный диалог с точки зрения этики речевого общения может развиваться в рамках нормативно-нравственного общения и, наоборот, за рамками нормативно-нравственного общения [4]. Нормативнонравственное общение, даже и в условиях некооперативного диалога, осуществляется с соблюдением цивилизованных правил вежливости. Некоо-перативность в этих условиях передается преимущественно в скрытом виде. Некооперативный диалог за рамками нормативно-нравственного общения осуществляется с большими и меньшими отклонениями от цивилизованных правил вежливости. Диапазон такого отклонения широк: от нескрываемой неприязни к противной стороне до открытой грубости с циничным использованием непристойного бранного языка, на крайней ступени диапазона сопровождаемого рукоприкладством. В этой связи для объективного анализа некооперативного диалога любой разновидности особую важность приобретает положение о коммуникативной суппозиции, разделенной на типы пресуппозиции и постсуппозиции [1].

Некооперативный диалог может порождаться коммуникативной целью общающихся, прежде всего коммуникативной целью говорящего. Нарушение нормального речевого общения может входить в непосредственное намерение собеседника, соответствующее его интересам или интересам некоторого индивидуального или коллективного первоисточника осуществления общения, которому (первоисточнику) собеседник служит. В эту заранее запланированную стратегию речевого поведения могут входить задачи резкого прекращения общения, нерезкого прекращения

общения, демонстрация своего превосходства над противной стороной, желание унизить противную сторону и т.д. Рассмотрим пример:

“We agreed not to make the announcement until all the details -”

“Oh details!” said Bagman, waving the word away like a cloud of midges. “They’ve signed, haven’t they? They’ve agreed, haven’t they? I bet you anything these kids’ll know soon enough anyway. I mean, it’s happening at Hog-warts -”

“Ludo, we need to meet the Bulgarians, you know,” said Mr. Crouch sharply, cutting Bagman’s remarks short. “Thank you for the tea, Weatherby.” (H.P. The Goblet of Fire. Ch. 7).

В данном диалоге начальник - Мистер Крауч - резко прерывает речь своего подчиненного, явно показывая, что ему нет дела до лишних разговоров. С этической точки зрения диалог незначительно вышел за рамки вежливости. Мистер Крауч формально перебил своего подчиненного новым поручением. Также возможно, что цели начальника и подчиненного не совпадают, и одна из сторон пользуясь положением, идет по пути наименьшего сопротивления - обрывает подчиненного на полуслове. То есть цели коммуникантов не совпали, и это послужило началом некооперативного диалога.

Некооперативный диалог может порождаться и спонтанно, когда в силу определенных внешних или внутренних обстоятельств собеседники получают импульс к неблагожелательному прекращению общения [9]. В эти обстоятельства, превращающиеся в условия трансформации диалога из кооперативного в некооперативный, могут входить такие факты бытия, как внезапно полученное сообщение об изменившемся статусе сторон [10], некоторое общественное или природное явление, нарушающее нормальное общение, неблагоприятное впечатление слушающего от реплики говорящего, или, наоборот, неблагоприятное впечатление говорящего от кинеси-ческой [12] (мимической или жестовой) реакции слушающего и т.д. Рассмотрим следующие примеры: “Congratulations, Harry!” she said, beaming at him. “I wonder if you could give me a quick word? How you felt facing that dragon? How you feel now, about the fairness of the scoring?”

“Yeah, you can have a word,” said Harry savagely. “Good - bye. ” And he set off back to the castle with Ron. (H.P. The Goblet of Fire. Ch. 15).

В данном случае корреспондент Рита Скитер, обладающая негативным впечатлением о ней у тех, к кому она обращается, получает достаточно грубый ответ, обрывающий попытку наладить диалог. Стоит также отметить, что диалог разворачивался на фоне стремительно развивавшихся событий, что также подтолкнуло одну из сторон к некооперативному поведению в общении. На просьбу корреспондента ответить на пару вопросов, другая сторона использует сарказм, примерный перевод которого значит: «конечно, я вам отвечу - до свиданья!». Коммуниканты изначально находились в напряженных отношениях между собой, а в данном случае некооперативный диалог в момент зарождения получил дополнительный

импульс за счет стремительного развития ситуации вокруг говорящих. Возможно, это даже в больше части явилось причиной столь резкого ответа, проявлявшего себя ранее более лояльным к собеседнику Г арри Поттера.

“But they're not simple spells, I mean, we haven’t done any of those in class, I only know about them because I’ve been doing O.W.L. practice papers...”

“Hermione,” Harry said, through gritted teeth, “will you shut up for a bit, please? I’m trying to concentrate.” (H.P. and the Goblet of Fire. Ch. 17).

Здесь мы наблюдаем, как причиной некооперативного диалога становится эмоциональная напряженность порожденная ситуацией, в которой оказались оба коммуниканта. Гарри Поттер разыскивает нужную ему запись, в то время, как Гермиона Грейнджер начинает рассуждать в слух об этой же самой проблеме, которой всецело поглощен её собеседник. На пике раздражения Гарри Поттер не выдерживает и грубо пресекает монолог своей подруги, адресованный ему [8]. В тоже время он добавляет элемент вежливости (пожалуйста), ставя его в конце диктемы [6], смысл которой сводится к русскому эквиваленту «заткнись». Следующим предложением, он пытается продемонстрировать логическую связь своего эмоционального выпада, как бы оправдываясь: «я пытаюсь сконцентрироваться».

Основу возникновения некооперативного диалога в речевом общении могут составить личностные свойства и отношения собеседников. Это скрытая или открытая неприязнь друг к другу, органическая конфликтность или сварливость сторон, зависть, ревность, желание самоутверждения и т.д., и т.п. Для раскрытия этих аспектов некоммуникативного диалога следует рассмотреть типические свойства психолого-социальной личности и языковой личности. Пример такого диалога рассмотрим далее: “Language, Weasley,” - said Malfoy, his pale eyes glittering. “Hadn’t you better be hurrying along, now? You wouldn’t like her spotted, would you?”

“Granger, they’re after Muggles, ” - said Malfoy. - “D’you want to be showing off your knickers in midair? Because if you do, hang around. they’re moving this way, and it would give us all a laugh.” (H. P. The Goblet of Fire. Ch. 8).

В этом полилоге [11] (фразы вырезаны из значительной части оного, разговор ведется между группой из трех единомышленников и одного оппонента) можно наблюдать поведение типичное для конфликтной личности, Драко Малфой каждой своей репликой пытается оскорбить и унизить оппонентов, причем почва для конфликта создана им же. Малфой провоцирует своих собеседников на конфликт, издеваясь над их родителями, подтрунивая над их происхождением (демонстрируя т.н. агрессивный шовинизм) и т.д [18]. Безусловно, выбранные им векторы «атаки» или «диалогической агрессии» возбуждают в собеседниках ответные реакции, благодаря чему диалог превращается в ситуацию, которая лишь на толику отстоит от рукоприкладства, т.е. физического конфликта.

Основу возникновения некооперативного диалога в речевом общении могут составить профессиональные факторы, задействованные в общении. Это взаимно-противоречащие профессиональные идеи и принципы сторон, профессиональные интересы сторон, конкуренция, неприемлемые для одной из сторон притязания противоположной стороны и т.д.

Основу возникновения некооперативного диалога в речевом общении также могут составить социальные и политические факторы. Такой некооперативный диалог со всей очевидностью является самым опасным с точки зрения стабильности и благополучия общества. Противоположные интересы различных общественных групп, классов, а также разных государств, проявленные в общении представительных личностей, порождают соответствующие некооперативные диалоги общественных и государственных деятелей, депутатов, дипломатов, глав государств выборных, наследственных, самоназначенных в условиях социальных катаклизмов различной природы и степени напряженности противостояния сторон. Вследствие этого такие некооперативные диалоги нужно изучать с особой тщательностью и ответственностью за объективность результатов анализа.

Из всего сказанного вытекает убеждение в особой актуальности изучения некооперативного диалога. В самом деле, в нынешнюю эпоху радикально усилившихся межнациональных и межкультурных контактов, в нынешнюю эпоху бурного развития глобализации со всеми ее положительными и отрицательными проявлениями, следует все глубже и глубже осмысливать природу некооперативного общения с конечной целью накопления духовных средств выправления этого общения в сторону продуктивно-благожелательного и жизнеутверждающего.

Список литературы

1. Арутюнова Н.Д. Понятие пресуппозиции в лингвистике. // Изв. АН СССР. Серия литературы и языка. - М., 1973. Т. 32. - № 1.

2. Блох М.Я. Философия регуляции речевого общения: от диалога личностей к диалогу культур // Вестн. Иркутского гос. лингв. ун-та. - 2012. - № 2 (18).

3. Блох М.Я. Фактор слушающего в формировании коммуникативного сообщения Язык. Закономерности развития и функционирования. Сборник к юбилею Натальи Николаевны Семенюк». - М., 2010. - С. 327-333.

4. Блох М.Я. Прагматика, этика и эстетика языкового общения // Лингвистика и лингвистическое образование в современном мире: материалы междунар. конф., по-свящ. 100-летию со дня рождения В.Д. Аракина. - М., 2004.

5. Блох М.Я., Поляков С.М. Строй диалогической речи. - М., 1992.

6. Блох М.Я.. Диктема в уровневой структуре языка // Вопросы языкознания. -2000. - № 4.

7. Блох М.Я. Теоретические основы грамматики. - М., 2006.

8. Блох М.Я. Диалог, монолог и фактор слушающего. // Научные труды Московского пед. гос.ун-та. Филологические науки: сб. ст. - М., 2007.

9. Демьянков В.З. Прагматические основы интерпретации высказываний // Изв. АН СССР. Сер. литературы и языка. - М., 1981. - Т. 40. - № 4.

10. Карасик В.И. Язык социального статуса. - М., 1992.

11. Круглова С.Л. Полилогическая речь как форма общения // Язык и общение. -М.- Смоленск. - 2002. - № 1.

12. Ленская И.С. Проблема невербализованного содержания текста // Проблемы вербальной коммуникации и представления знаний. - Иркутск, 1998.

13. Ожегов С.И. и Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. - М., 2005.

14. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. - М., 2004.

15. Austin С.Н. J. How to Do Things with Words. - L., 1962.

16. Bauer Laurie. Language Myths. - L., 1999.

17. Chomsky Noam. Syntactic Structures. - N-Y, 1957.

18. Dale Carnegie. How to Win Friends and Influence People. - N-Y., 1936.

19. Rolling J.K. Harry Potter and the Goblet of Fire. - Blumsberry Publishing PLS,

2000.

20. Pinker Steven. The Language Instinct: How the Mind Creates Language. - L.,

2000.

21. Webster’s New Collegiate Dictionary. - G. & C. Merriam Company, Springfield, Massachusetts.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.