Научная статья на тему 'Проблема гендерных репрезентаций в учебных пособиях по практической грамматике немецкого языка'

Проблема гендерных репрезентаций в учебных пособиях по практической грамматике немецкого языка Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
206
52
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПРАКТИЧЕСКАЯ ГРАММАТИКА НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА / ГЕНДЕРНОЕ РАВЕНСТВО / ГЕНДЕРНЫЕ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Христолюбова Татьяна Павловна

В данной статье исследуется проблема двоякого подхода к изображению женщин и мужчин на страницах ряда учебных изданий по практической грамматике немецкого языка. По мнению автора, ситуация с гендерным равенством на страницах исследуемых учебных пособий все еще далека от идеальной.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Проблема гендерных репрезентаций в учебных пособиях по практической грамматике немецкого языка»

ПРОБЛЕМА ГЕНДЕРНЫХ РЕПРЕЗЕНТАЦИЙ В УЧЕБНЫХ ПОСОБИЯХ ПО ПРАКТИЧЕСКОЙ ГРАММАТИКЕ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА

Т.П. Христолюбова

(г.Санкт-Петербург, Россия)

Аннотация. В данной статье исследуется проблема двоякого подхода к изображению женщин и мужчин на страницах ряда учебных изданий по практической грамматике немецкого языка. По мнению автора, ситуация с гендерным равенством на страницах исследуемых учебных пособий все еще далека от идеальной.

Ключевые слова: практическая грамматика немецкого языка; гендерное равенство; гендерные репрезентации

PROBLEM OF GENDER REPRESENTATIONS IN TEACHING GUIDES ON PRACTICAL GRAMMAR OF GERMAN LANGUAGE

T. Khristolyubova

(St. Petersburg, Russia)

Abstract. In this article the author dwells upon the problem of double approach to the image of women and men on pages of a number of educational editions on practical grammar of German language. According to the author, the situation of gender equality on pages of studied manuals is still far from the ideal.

Key words: practical grammar of German language; gender equality; gender representations

В данной статье нам хотелось бы обратиться к проблеме двоякого отношения на страницах современных российских учебных пособий по практической грамматике немецкого языка к женским и мужским образам. Материалом для данного исследования послужил ряд учебных пособий, изданных в России за последнее десятилетие [1; 3, 5; 6; 7]. Несмотря на отсутствие обширной выборки исследуемых источников, на основании полученных в ходе анализа фактов можно сделать определенные выводы о том, какое отражение в грамматических упражнениях, предназначенных для студентов, получают образы мужчин и женщин. Говоря о мужских и женских образах, правомерно употреблять понятие гендера - «специфического набора культурных

характеристик, которые определяют социальное поведение женщин и мужчин, их взаимоотношения между собой» [4, с. 71]. Важно понимать, что гендер конструирует социальные отношения между мужчиной и женщиной, а также обуславливает ряд социальных характеристик, влияющих на личность человека.

По справедливому замечанию О.А. Зимо-виной, студенчество является главным периодом «становления личности человека, проявления его разнообразных интересов» [2]. Действительно, в этот период человек приобретает все необходимые установки для социализации в качестве будущего профессионала. Еще в начале ХХ века женщины в России получили доступ к высшему образованию. Женщины

Эрратология: теория ошибок и переводческих несоответствий. Методика преподавания.

сегодня представляют собой половину от общего количества обучающихся в российских вузов студентов. Тем не менее, на уровне учебных пособий по иностранному языку, призванных не только дать учащимся по ним студентам профессиональные знания, но и сформировать их представление об окружающем мире, в том числе, о мире профессиональном и научном, до сих пор склонны транслировать связанные с мужчинами и женщинами стереотипы, далеко не всегда играющие на руку последним.

В рамках данного исследования были проанализированы качественные прилагательные, характеризующие женщин и мужчин на страницах упомянутых выше учебных пособий. Основное исследовательское внимание было сосредоточено на разделах, посвященных отработке степеней сравнения и способов склонения прилагательных. Качественные прилагательные, дающие определяемым ими субъектам емкие характеристики, были поставлены в центр исследовательского внимания.

В первую очередь хотелось бы отметить, что прилагательные с мужскими окончаниями встречались на страницах всех без исключения данных учебных пособий в 1,5-2 раза чаще. Это может быть связано с тем, что формы имен прилагательных и существительных встречаются гораздо чаще, например словосочетанием «опытный врач» в русском языке можно характеризовать как мужчину, так и женщину, в то время как в немецком языке подавляющее большинство профессий имеют женские окончания. К сожалению, далеко не все авторы российских учебников немецкого языка обращают на это должное внимание.

Наиболее часто используемыми определениями на страницах всех исследованных учебных пособий в отношении представителей обоих гендеров являются прилагательные «alt», «jung», «neu» («der alte Mann» [7, c. 40], «meine jungere Schwesten> [6, c. 151], «diese neue Schulerin» [1, c. 164] и др.). Остальные же качественные прилагательные, характеризующие женщин и мужчин в значительной степени разнятся в зависимости от рода субъектов.

Так, например, нами были выделены четыре основные семантические категории качествен-

ных прилагательных, присутствующих в данных характеристиках: 1) возраст; 2) внешний вид; З) черты характера; 4) профессиональные достижения и умственные способности. Если категория возраста представлена для субъектов обоих гендеров приблизительно в равных долях, то в остальных трех случаях наблюдаются существенные колебания.

Характеристики женщин во всех исследуемых пособиях формируют прилагательные, относящиеся по большей части к категории внешнего вида. Женщина предстает симпатичной (nett), белокурой (blond), черноволосой (schwarzhaa-rig) [б]; красивой (tobsch), прекрасной (schon) [7]; белокурой (blond), красивой (tobsch) [1]; прекрасной (schon), красивой (tobsch) [5] и др. В то время как к редким качественным прилагательным, характеризующим внешний вид мужчины, относятся: слепой (blind), сильный (stark), слабый (schwach) [б]; сильный (stark) [7]; прекрасный (schon) [5]. Данное обстоятельство иллюстрирует собой общественный стереотип, согласно которому женщин принято изображать в виде эстетических объектов, уделяется внимание их фигуре, прическе, внешнему виду, в то время как во внешнем виде мужчин (субъектов действия) принято акцентировать внимание на их силе, ловкости, интеллектуальных способностях (или их отсутствии).

Так, например, мужчин на страницах данных учебных пособий чаще всего характеризуют прилагательные, относящиеся к категории профессиональных достижений и умственных способностей. В то время как количество подобных прилагательных в характеристиках женщин крайне невелико (умная (klug, intelligent) [1; З; 5; б; 7]; известная (bekannt) [З]). Итак, к прилагательным из данного семантического ряда, встречающихся в мужских характеристиках, относятся: (всемирно) известный ((welt)bemhmt), известный (bekannt), великий (groB), гениальный (genial), умный (klug) [б]; умный (klug, inteligent), опытный (erfahren), одаренный (begabt), великий (groB), значительный (bedeutend) [7]; почетный (ehrenvoll), высококвалифицированный (hochqualifiziert), умный (intelligent) [З]; известный (bekannt) [5]. Конечно, здесь можно вспомнить о том, что на протяжении многих веков для

женщин был ограничен доступ к социальной жизни, поэтому наша история насчитывает гораздо больше великих, гениальных, всемирно известных и одаренных поэтов, писателей, музыкантов, художников и ученых - именно мужчин, а не женщин.

Однако не стоит забывать, что уже в ХХ веке данная ситуация сильно изменилась, и женщины постепенно стали наверстывать упущенные возможности вписать себя в историю великих мира сего. И весьма вероятно, что среди студенток, занимающихся сегодня по данным грамматическим пособиям - будущие первооткрывательни-цы, уважаемые исследовательницы и нобелевские лауреатки. Поэтому для них сейчас очень важно видеть перед собой соответствующие ролевые модели, в которых женщина предстает не только в виде блондинки, брюнетки или красавицы, но и как опытная ученая, одаренная композитор, всемирно известная писательница и т.д.

Отдельное внимание хотелось бы уделить и категории прилагательных, определяющих те или иные черты характера. Как правило, в текстах грамматических упражнений в исследуемых пособиях в характеристике женщин присутствуют такие определения как: послушная (brav), хорошая (gut), прилежная (fleiBig) [7]; веселая (lustig), готовая помочь (hilfsbereit), самостоятельная (selbststandig) [1]. У остальных авторов (в исследуемых разделах) подобного рода женские характеристики вообще отсутствуют. Что же касается мужчин, то они предстают как хорошие (gut), прилежные (fleiBig), приветливые (freundlich) [6]; вежливые (hoflich), верные (treu), умелые (tuchtig), надежные (zuverlassig) [7];сме-лые (mutig), веселые (lustig), ленивые (faul) [1]; жизнерадостные (lebensfroh), любящие путешествовать (reiselustig), тщеславные (eitel), тактичные (taktvoll) [3]; особенные (merkwurdig) [5]. Многие определения у разных авторов повторяются. Таким образом, глядя на приведенный перечень характеристик, можно сделать вывод, что представительницы женщин на страницах данных изданий практически лишены личностных характеристик, в отличие от мужчин, в описаниях которых подчеркиваются как положительные, так и отрицательные качества.

В завершение данной статьи хочется сделать вывод о том, что ситуация с гендерным равенством на страницах исследуемых учебных пособий все еще далека от идеальной. Женские и мужские характеристики, представленные на страницах данных изданий, не могут считаться равноценными - ни по объему упоминаний, ни по своим качественным характеристика. Подобные проблемы могут относится и к другим учебным пособиям, издаваемым в России. Можно заметить, что данная тема представляет собой обширное пространство для исследований, и хочется надеяться, что в ближайшем будущем она привлечет к себе больший исследовательский интерес.

Список литературы:

1. Власова Т., Скрипкина Г.В., Хакимова Л.К. Грамматика немецкого языка. Морфология. Правила и упражнения. - СПб.: Антология, 2006. -256 с.

2. Зимовина О.А. Педагогический аспект воспитания толерантности студентов в вузе // Материалы III Всероссийской научно-практической интернет-конференции «Преподаватель высшей школы: традиции, проблемы, перспективы». иЯЬ: http://www.tsutmb.ru/nu/nauka/index. php/razdel/meropr/-2011.html?soЫ2Task=soЫ2D etails&catid=18&sobi2Id=102 (Дата обращения: 30.04.2013).

3. Карапетян Г. К. Курс практической грамматики немецкого языка с тренировочными и контрольными заданиями: учебное пособие / Г. К. Карапетян. - М.: КДУ, 2010. - 350 с.

4. Клецина И.С. Психология гендерных отношений: теория и практика. - СПб.: Алетейя, 2004. - 408 с.

5. Козлова С.В. Сборник упражнений по грамматике немецкого языка в двух частях. Ч. 2. / Под ред. Т. Займе. - СПб.: Лингва, 2010. - 176 с.

6. Нарустанг Е.В. Ubungen zur deutschen Grammatik = Упражнения по грамматике немецкого языка: учебное пособие. - СПб.: Антология, 2009. - 272 с.

7. Сущинский И.И. Практический курс грамматики современного немецкого языка: Учебносправочное пособие. - М.: ГИС, 2002. - 448 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.