Научная статья на тему 'Природа, человек и время: этническая персонификация временных циклов в древнегерманской мифопоэтической модели мира'

Природа, человек и время: этническая персонификация временных циклов в древнегерманской мифопоэтической модели мира Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
88
26
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Соснин Евгений Викторович

The main metaphors of world and time conceptions are represented. Three time periods are observed in Old German mythopoetical world conception. Time periods are presented by three generations images of anthropomorphic creatures. They inhabit mythical universe.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Природа, человек и время: этническая персонификация временных циклов в древнегерманской мифопоэтической модели мира»

покаяния реализуется на уровне осмысления проблемы национального. В целом же в раннем творчестве Достоевского структурные элементы мотива покаяния разрозненны, однако именно они семантически углубляют текст писателя, воплощая архетипы, существенные для национального самосознания.

Литература

1. Даль В. Толковый словарь: В 4 т. - М., 1991. - Т. IV.

2. Дилакторская О.Г. Скопцы и скопчество в изображении Достоевского (к истолкованию повести «Хозяйка») // [Электронный ресурс]. - Электронные данные. - Заглавие с экрана. - Режим доступа: http://www.rvb.ru/philologica/.

3. Зеньковский В.В. История русской философии. В 2-х т. - Ростов-на-Дону, 1999. -Т. 1.

4. Прот. Владислав (Свешников). Очерки христианской этики. - М., 2000.

ПРИРОДА, ЧЕЛОВЕК И ВРЕМЯ: ЭТНИЧЕСКАЯ ПЕРСОНИФИКАЦИЯ ВРЕМЕННЫХ ЦИКЛОВ В ДРЕВНЕГЕРМАНСКОЙ МИФОПОЭТИЧЕСКОЙ МОДЕЛИ МИРА

Е.В. Соснин

Наиболее впечатляющим образом древнегерманской мифологии, выявляемым на уровне лексики и закрепленным в поэтических текстах, представляется образ Мира как растущего во времени гигантского организма, что позволяет обозначить микромотив «время - растение», в котором также пересекаются идеи цикличности и антропоморфности. Речь идет прежде всего об и.-е. *al - «расти, выращивать, питать» при гот. alan «расти», aids «человеческий возраст, время, а„ип, b...oj", др.-англ alan «питать», ield «возраст, время». Идея роста подразумевает процветание и изобилие, что хорошо укладывается в схему сельскохозяйственных циклов, формирующих циклический образ Времени (сезоны, времена года) и ассоциируется с микромотивоим «Остров - земной рай». При этом семантически и.-е. *al явно переплетается с уже упомянутым и.-е. *ten-, обозначавшим время, от которого, наряду с лат. tempus, образовались и гот. peihan «процветать», др.-англ. gedëon, др.-в.-нем. gidihan, а также гот. peihs «время» и др.-англ. ping, др.-в.-нем. Ding [Топорова 1994, с. 39-40]. Показательно, что последние два слова означают еще и народное собрание (совр. англ. thing

из др.-исл. ping «Volksversammlung» и нем. das Ding). Нетрудно заметить, что семантика и.-е. *al и его германских рефлексов включает в себя идею неразрывного единства Природы (Мира), Времени и Человека, то есть идею антропоморфного Космоса, причем Космос этот отнюдь не статичен, он развивается, растет, в нем сменяются поколения живущих, меняются эпохи. «Символическая репрезентация мира в виде растущего организма не является случайной, поскольку ориентируется на древнегерманскую культурную модель мира; «мировое дерево», представление о растительном происхождении человека и т.д. Это развитие, как образ вечного обновления, скорее всего, и было тем субстратом, на котором сформировалось понятие мира» [Проскурин 1999, с. 79]. От себя добавим, что данная «репрезентация» мира не является случайной просто потому, что древние германцы, как и прочие народы древности, жили и трудились в природе, не отделяя себя от нее. Да и само время у представителей аграрных культур измерялось сельскохозяйственными циклами, на что указывают не только и.-е. *al и *ten-, но и *jero- / *jöro- /*jero- с рефлексами: общегерм. *jer (нем. Jahr, англ. year) «урожай», слав. *jan «весенний, яровой», греч. йга «пора; время года», авест. yäre «год», а также *dhel- «цвести, зеленеть» с рефлексами: гот. dulps «весенний праздник плодородия, пасха» при др.-исл. dallr «arbor prolifera» и греч. q£llw «распускаться, цвести», qalus...a «праздник сбора урожая» [Топорова 1994, с. 112-113]. Кстати, Т.В. Топорова предполагает генетическую связь и.-е. *dhel- «дуга» (гот. dulps) и *dhel- / *dhal- «зеленеть» (греч. q£llw), что также подчеркивает цикличность Времени, его связь с сельскохозяйственными работами, и типологически сходно с семантикой производных и.-е. *kwel- «возвращаться»: др.-инд. kar§u- «борозда, место поворота плуга», kälä «время», сербск. чело «день» [Там же]. Последний пример примечателен тем, что позволяет по-новому взглянуть на первый компонент русск. чело-век, возводимый либо к и.-е. *kwel- «род, клан, стая, рой, толпа», откуда русск. колено / поколение, челядь, ирл. clan и др. [Черных 1994], либо к и.-е. *kai-lo «целый» [Фасмер 1986-1987]. Если предположить генетической родство и.-е. *kwel- «род» и *kwel- «возвращаться» при соотнесении второго компонента с и.-е. *weik-«жизненная сила» и *weik- «расчленять», которое Т.В. Топорова сближает с *wei- «сплетать» / *weit- «вращать», обозначающими пространственно-временные элементы [Топорова 1994, с. 30-31], то рус. чело-век можно перевести как «вращающийся во времени», причем первая часть (*kwel-) репрезентирует Время как цикл, а вторая (*weik-) - как рост. И хотя сема «растительность» в последнем корне не просматривается, она может быть реконструирована по древнеисландскому hapax legomenon - i vidi (akk. pl.)

в «Прорицании Вельвы», где оно трактуется как «корни» древа Иггдрасиль и соотносится с др.-исл. heima «мир» [Топорова 1994, с. 31].

В любом случае, рус. человек в такой интерпретации соотносится с ключевой германской лексемой, воплощающей идею антропоморфного космоса, *wer- althi, особенно если учесть попытку возвести первый компонент к и.-е. *wer- «вращаться» [Danielsen 1963, с. 101-106]. И, хотя Н. Даниельсен выводит совсем другую праформу - *wer-lo-ti «совокупность вращающихся предметов» [Там же], сближение *wer-«человек» и *wer- «вращатсья» весьма правдоподобна в свете *kwel- «род» и *kwel- «вращаться». А идея «совместимости» (собирательности), заложенная в *kwel-, вполне может подразумеваться и в *wer-. «Weorold... целесообразно толковать в собирательном значении, как совокупность существ и вещей, существующих в мире» [Проскурин 1999, с. 79]. Интересно, что рефлексом этого корня в русском является само слово время, этимологически родственное лит. varstas «поворот плуга» и лат. versus «борозда».

Представления о Времени как о совокупности существ и вещей в мире характерны не только для индоевропейской традиции с ее явной антропоморфизацией пространственно-временного континуума. Так, например, у вавилонян «время воспринималось не как абстрактная длительность, а в неразрывной связи с потоком событий, их участников, всей цепью поколений (выделено нами - Е.С.), и возможно, даже местом действия.» [Клочков 1983, с. 13-14]. Подтверждением тому является др.-евр. tholedhoth (pl.fem.) «Zeugungen; Geschlechter; geschlechtsgeschichte», которое встречается не только при перечислении родословных Книги Бытия (Быт. 5:1; 10:1; 11:10; 11:27; 25:12; 19; 36:1; 37:2), но и при описании сотворения неба и земли: elleh tholedhoth häshshämaim wehä'arets «Вот (букв.) родословная неба и земли» (Быт. 2:4). То же обнаруживается в третьей самобытной и неродственной предыдущим традиции -китайской. По свидетельству замечательного историка-востоковеда, специалиста по духовной культуре и истории стран Восточной Азии А.А. Маслова, история в Китае, соотносясь в большей степени с мифом, «понимается как след деяний великих предков. Это могли быть деяния конкретных предков рода, семьи или клана, либо деяния великих первопредков Китая. Она священный проводник, данный в виде деяний великих правителей, первопредков и выдающихся людей» [Маслов 2003, с. 10-11]. Кроме того, присутствовала в этом и идея цикличности времени, ибо «история понималась как поучительный спектакль на фоне «вечного возвращения к исходному порядку как путь - Дао, который, трансформируясь, может воплотиться лишь сам в себя» [Там же, с. 12]. Данная идея полностью совпадает с идеей круговорота мира в

древнегерманской традиции [Проскурин 1999, с. 79]. Весьма показательно, что круговорот времен в понимании М.А. Барга означает «отсутствие истинного будущего» [Там же, с. 80], то есть, принципиальную ориентированность на прошлое. Маслов отмечает, что в китайском восприятии « существует лишь абсолютное прошлое - некое магическое пространство, наполненное духами предков, с которыми через канал, именуемый «историей», следует установить связь» [Маслов 2003, с. 13]. Таким образом, пространственно временной синкретизм, цикличность времени, а также его антропоморфизм и ориентированность на прошлое является мифопоэтической универсалией, что весьма ценно для реконструкции древнегерманских представлений.

Отсюда же вытекают космологичность и операционность определения окружающих предметов, повышенное внимание к вопросу «Как сделано? Как произошло?». При этом для понимания цикличности времени гораздо важнее указать не на «отсутствие истинно будущего», а на «присутствие прецедента», то есть некой идеальной точки в пространственно-временном континууме, некоего идеальной состояния, которое постоянно воспроизводится в последующих событиях, «эманируется» [Успенский 1997, с. 84.]. Особенно интересным в связи с нашей темой является замечание Ю.М. Лотмана по поводу выражения «звонячи въ прадшднюю славу» из «Слова о Полку Игореве». Ю.М. Лотман пишет: «Лежащие в основе миропорядка «первые» события не переходят в призрачное бытие воспоминаний - они существуют в своей реальности вечно. Каждое новое событие такого ярда... представляет обновление и рост (выделено нами -Е.С.) этого вечного «столбового» события. славные дела лишь оживляют вечно существующую, и единственно реальную «первую славу», звонят в нее, как в колокол, которые имеет реальное бытие и тогда, когда молчит. для того, чтобы вечный колокол прадедовской славы звенел, необходимы героические дела правнуков» [Лотман 2001, с. 356-357]. Таким образом, абстрактная антропоморфность модели мира становится конкретным мифопоэтическим образом предков, обновляющихся в своих потомках - образ, известный многим традициям. интересно, что в «Слове о Полку Игореве др.-рус. длдь и въноукъ с одной стороны обозначают любых предков и потомков, в том числе и Богов (Дажьбожь внук, внуки Стрибога), а с другой являются знаками эпох, разделенных двумя поколениями - веков [Гаспаров 2000, с. 248]. Подобное родство Людей и Богов - характерная черта антропоморфной мифопоэтической модели мира, и присутствует она во всех древних традициях. Так, например, лат. prб-geniës «потомки» и греч. pro-дen»j «предки» в своей первой

части восходят к и.-е. *per- / *por- «граница, предел», от которого произошло греч. PTroj «древнейший их Богов», а так же русск. пора и опора, сплетающие воедино Людей и Богов, Пространство и Время [Иванов - Топоров 1978, с. 236-237]. Обращает на себя внимание временная разнонаправленность значений, при идентичности формы («предрожденные - предки / потомки), что характерно для цикличного времени. Вторая часть, genies - gen»j, родственная лат. gens (gsnoj) «родовая община» и genius «гений, дух». Еще более показательна в этом плане Ветхозаветная мифология, где основное название Богов, ëlôhîm, буквально означает «находящиеся впереди, предшествующие» и в Ветхом Завете встречается в значениях «предки», «лидеры», «ангелы» и «боги». В том числе и Боги творения [Быт. 1:1, подробнее см. Тантлевский 2000, с. 358].

Возвращаясь к древнегерманской традиции, можно с уверенностью сказать, что подобные представления были характерны и для нее. Примером кровного родства различных антропоморфных обитателей мира *wer-althi являются Тулы - список имен в хронологической и генеалогической последовательности, завершающийся именем германского бога Водена. «Композиция Тулы строится на идее цикла, определяемого длительностью человеческой жизни, совокупность последних образует большой цикл, равный эпохе или verold / weorold» [Проскурин 1999, с. 77]. На возможность трактовки герм. *althi как эпохи, периода, соотносимого с поколением людей *wer-, указывают древнеисландские контексты. Так, при описании Рагнарека, Вельва говорит:

Hart er i heimi, hordomr mikkil, sceggöld, scalmöld, scildir ro klofnir, vindöld, vargöld, aör veröld steypiz; Vsp. 45:5-9.

Тягостно в мире, великий блуд, век мечей и секир, треснут щиты, век бурь и волков до гибели мира; пер. А. Корсуна.

Здесь ряд sceggöld - scälmöld - vindöld - vargöld - veröld можно рассматривать как синонимичный, и тогда ver-öld будет обозначать не мир вообще, а Мир перед Концом, то есть Последнюю Эпоху Людей.

Сколько же было этих эпох в мифопоэтической истории Мира и какой этнический компонент соответствовал каждой эпохе? Отправной точкой такой реконструкции является отрывок из «Даниила»,

проанализированный С.Г. Проскуриным: si^an to reste gehwearf rice ^ëôden, com on sefan hwurfan swefnes woma, hü woruld wsre wundrum geteod, ungelic yldum o^ edsceafte [Dan. 108-11] «как на отдых отправился правитель царства, пришел на ум во сне голос того, кто мир сотворил удивительным образом, не похожий на тот, что был у предков до нового творения». С.Г. Проскурин по этому поводу пишет: «В этом предложении просматриваются черты двойственной семантики: языческой и христианской. M^ мыслится сотворенным дважды. Начало этого мира во времени противопоставлено миру прошлому, слово werold как обозначение поколения людей в мире соотносится с поколением «до творения» - поколением yldum». [Проскурин 1999, с. 30]. Таким образом, перед нами две эпохи, каждая из которых репрезентируется особым поколением: эпоха до нового творения (ylde N.pl. «люди») и эпоха после Нового творения (woruld). Нетрудно заметить, что эпоха до Нового творения (то есть, до прихода христианства) - это мифологическая эпоха идеализированного прошлого, где властвует циклическое время, и обитают божественные предки, что подтверждается этимологически и контекстуально. Так, др.-англ. ylde (elde, ielde) представляет собой N. pl. m. f. от прилагательного eald «old, ancient, vetus, aetade provectus priscus, antiquus; eminent, great, exalted, eminens, exselsus», восходящего к и.-е. *al- «расти». В лексическом значении этого прилагательного примечателен компонент priscus «прадедовский, патриархальный». Кроме того, как существительное eald могло обозначать старших в роду, ср., например, geondum ond ealdum (Dat. Pl.), в точности соответствующее русск. стар и млад [Beo. 72], а форма сравнительной степени ieldran в Предисловии Альфреда к «Обязанностям пастыря» прямо переводится как «ancestors», причем интересен контекст этой формы: üre ieldran, öa öe öas stowa sr hioldon, hie lufodon wisdom ond öurh öone hie begeaton welan ond üs lsfdon... «наши предки, населявшие ранее эту землю, любили мудрость, и тем нажили богатства, которые ставили нам» [Alfred's preface 32-34, цит. по: Sweet 1928]. Здесь выражение ûre ieldran, öä óe óas stöwa œr hîôldon, вернее, его ключевые точки ieldran... œr этимологически соотносятся с др.-исл. формулой ár var alda "fruh in den zeitalten", встречающейся в «Прорицании Вельвы» [Vsp. 3:1] и в «Первой песни о Xельги, убийце Xундинга [НН. 1:1]. Что неслучайно, ибо Xельги «близок мифологическому типу «предка», «родоначальника». О. Xефлер в поисках ритуальных истоков сказания о Xельги предполагает, что Xельги - культовое имя жертвы в древнегерманском религиозном центре, описанном Тацитом [«Германия», с. 39]; возлюбленная Xельги - жрица, руководящая жертвоприношениями, а убийство Xельги, совершаемое

копьем Одина, символизирует обновление королевской власти при посредстве ритуальной жертвы» [Мифы народов мира 1992, с. 588]. Др.-англ. ieldran по форме и по смыслу близко другое производное от и. -е. корня *al-, др.-англ. ealdor (aldor) со значениями «I. An elder, parent, head of a family, author; II. An elder, chief, governor, prince» [Bosworth - Toller 1954-1955], родственное др.-сакс. aldro «ancestor» (pl. eldiron «parents»), др. -фриз. alder «parent» и другим германским словам со сходным значением. В «Церковной истории Англов» Беды Достопочтенного слово ealdor поясняется выражением pä œrestan menn «primi parentes nostri» [Bd. 1, 27], где œrest - превосходная степень от жг, и таким образом üre ealdras можно перевести как «предки, пралюди».

Концептуально связь этих пралюдей-предков (ylde, elde, ieldran, ealdras) с языческой, мифологической эпохой, подмеченная С.Г. Проскуриным, доказывается тем фактом, что само слово чаще встречается в поэтических памятниках, таких, как «Беовульф», «Морестранник», «Скиталец», тяготеющих к языческой символике, а противопоставленное ему woruld употребляется в религиозных текстах, например, в «Blickling homilies». Причем в поэтическом контексте, повествующем о героических временах прошлого, др. -англ. ylde означает просто «люди», подчеркивая соотнесенность эпохи и ее обитателей, а в контексте религиозном, как, например, у беды или Альфреда, оно постоянно сопровождается уточнениями вроде öä öe das stöwa œr hïôldon, или pä œrestan menn, что подчеркивает временной разрыв между ylde и эпохой. (Ср. в поэме «Даниил» ylde op edsceäfte «люди до второго творения, предки»). Особенно интересен в этом плане отрывок из поэмы «скиталец»:

Y^de swa ^isne eardgeard œlda scyppend O^œt burgwara breahtma lease Eald enta geweorc Ildu stodon. The Wanderer, 85-87.

опустошил создатель Людей это место и стоит оно без жителей и без шума людского, древняя работа гигантов.

(перевод наш - Е.С.)

Здесь œlda scyppend явно соотносится с eald geweorc, а упоминание великанов (entas) намекает на древние, доисторические времена, хорошо известные из книги Бытия: hannephilîm hayû bha'arets bâyyâmîm...hëmma haggiborîm 'äsher më'ôlom 'aneshê hashshêm «В то время были на земле исполины. это сильные, издревле славные люди» [Быт. 6:4]. Согласно

контексту гиганты были детьми Богов (benê hä 'ëlôhîm) и смертных женщин (benôth hä 'ädhäm), но при этом назвались Людьми (hashshêm), то есть, они соответствуют др. -греч. героям. Библейские параллели отчетливо звучат в «Беовульфе», где используется слово gigantas, заимствованное из Вульгаты, но обозначающее уже потомков Каина (Caines cynn) [Beo. 107], наряду с великанами (eotenas), эльфами (ylfe) и злыми духами (orcneas). Перед нами явный пример двоеверного текста, где образы семитской (hannephilîm, haggiborîm 'aneshê hashshêm) и германской (eotenas, ylfe, orcneas) мифологии интерпретируются в духе новой религии как падшие ангелы и потомки Каина.

Учитывая все это, можно сказать, что др.-англ. ylde в отрывке из «Скитальца» соотносится с entas, как ylfe с eotenas (сходство усиливается совпадением форм ylde и ylfe, оба слова склоняются по парадигме основ на *i, куда входят немногочисленные названия племен и народов, вроде Dene (Даны), Engle (англы) и leöde «люди», и этимологическим родством ent и eoten, восходящим к и.-е. *ed-, откуда др.-исл. jötunn «великаны, первые обитатели мира и др. -евр. hashshêm hannephilîm). И вот здесь необходимо вернуться к древнеисландскому материалу.

В уже упоминавшейся формуле ár var alda слово alda - это G. pl. от др.-исл. öld, которое Некель определяет в данном контексте как "menschenalter" [Neckel 1936]. Саму же формулу он переводит как "in der reihe der menschenalter", явно повторяя др.-евр. thôledhôth, тем более, что оба слова женского рода. Но при чтении Прорицания Вельвы в таком ключе возникает бессмыслица:

Ár var alda, ^at er Ymir bygöi,

vara sandr né sœr né svalar unnir; jörö fannz œva né upphimmin, gap var ginnunga, en gras hvergi. Vsp. 3:1-8.

То есть ничего не было, а люди уже были (Снорри Стурлусон усиливает эту бессмыслицу, заменяя во второй строке Ymir bygói на ecci var «ничего не было»). Но смысл появляется, если мы предположим, что др.-исл. öld (pl. aldir) соотносится с др.-исл. jötunn (pl. jötnar) в предыдущей строфе:

Ec man j ötna, ár um borna

Vsp. 2:1-2.

Йотуны - древнейшие обитатели Мира, и древнейший из них, Имир, манифестирует собой само мироздание. Более того, они являются древнейшими Богами, на что указывает вопрос Одина в «речах

Вафтруднира»: hverr ása elztr / eöa Ymis niöia / yröi í árdaga [Vm. 28: 4-6] «Кто в начале времен был старшим из асов и родичей Имира?». Вафтруднир называет Аургельмира, именуя его дедом (afi) и предком (fyrst «ursprunglich»), причем выражение ása elztr eöa yröi и com meó iötna sonom fyrst в данном контексте переводится одинаково: «был первым из асов (йотунов)». Отождествление становится еще более очевидным, если учесть, что С. Буге приводит вариант, где слово ása заменено на iötna [Neckel 1936, сноска разночтений]. Таким образом, др.-исл. öld (pl. aldir) ассоциируется с поколениями Богов, творивших Мир в мифологическую эпоху (ár / ár alda/ ár daga). Примечательно, что öld в некоторых местах Старшей Эдды может прямо переводиться как «Боги», например, в песне «Перебранка Локки», где Один говорит о Гевьон, что aldar 0rlög / hygg... hon öll um viti [Ls. 21:4-5]. «.ей открыты и ясны судьбы всех сущих.» и в «Речах Вафтруднира», где великан, говорит о Бальдре: í aldar rök hann mun aptr koma «вернется он в конце мира» [Vm. 39: 4-5].

И наконец, использование формулы ár var alda в «Первой песни о Хельги» наводит мост, связывающий Мир Богов и Мир Героев:

Ár var alda, ^at er arar gullo,

hnigo heilog vötn af Himinfiöllom;

НН. 1: 1-4

В давние дни орлы клекотали,

падали воды со склонов Химинфьелль.

[Пер. А. Корсуна]

Отсылка к Небесным горам (Himinfiöll) и священным водам (heilog vötn), а также значение имения Хельги (от heilagr «священный») и его функции. сближающие с Бальдром, устанавливают преемственность поколений Богов и Героев, их родство, и недаром сама Старшая Эдда начинается воззванием Вельвы, обращенным ко всем живущим: Hliöös biö ec allar helgar kindir «Внимайте мне все священные роды» [Vsp. 1: 1-2].

Итак, мы можем сделать вывод, что для древнегерманской мифопоэтической модели мира было характерно наличие трех периодов времени, или трех эпох, воплощенных в трех поколениях антропоморфных существ, населявших мифическую вселенную:

1. Предначальная эпоха, др.-исл. ár (ár alda, ár daga), др.-англ. ár, гот. air, населенная Богами (в самом широком смысле - творцами нашего Мира), др.-исл. iötnar, ásir, aldir, др.-англ. pä árestan menn, ieldran.

2. Эпоха до Нового творения, др.исл. öld др.-англ. eald, населенная героями (либо Второе поколение Богов, либо особые существа - Эльфы,

занимающие промежуточное положение между Богами и Людьми, либо Пралюди, Предки), др.-исл. aldir, др.-англ. ylde (ylfe, elde, ielde).

3. Эпоха Нового творения, др.-исл. veröld (vargöld, vindöld, scalmöld, sceggöld), др.-англ. woruld, населенная Людьми современного типа.

Обращает на себя внимание иконичность номинации этих Эпох: др.-исл. ár alda - öld - veröld, причем промежуточная эпоха «пралюдей» выступает своего рода связующим звеном между миром Богов и Миром обычных людей, так как, с одной стороны, Первая и Вторая Эпохи объединяются общим принципом номинации поколений - формы множественного числа (др.-исл. ása elztr, iötnna sonom fyrst, ár alda, которая наряду с ár daga называет и саму эпоху, ср. др.-англ. in geär-dagum, ár... pä árestan menn, ylde, ylfe) в противоположность собирательной форме veröld, woruld, называющей и третью Эпоху, и ее поколение одновременно, а с другой стороны исходная форма öld, eald включена в номинацию третьей Эпохи, подчеркивая преемственность поколений.

Подобная ситуация, на наш взгляд, обусловлена тем, что древние германцы, отождествляя себя с поколением *wer-althi, плохо различали Богов, Духов и Первопредков, о чем говорилось выше, но смутно чувствовали это различие, что и предопределяло выбор форм множественного числа. Такая же картина наблюдается и в текстах Ветхого Завета, где hä 'élohim, hashshem и hannephilim (мн. ч.) противопоставлены hä 'ädhäm (собирательная форма).

Литература

1. Гаспаров Б.М. Поэтика «Слова о полку Игореве». - М., 2000.

2. Иванов В.П., Топоров В.Н. О языке древнего славянского права // Славянское языкознание. VIII междунар. Съезд славистов. Доклады советской делегации. - М., 1978.

3. Клочков И.С. Духовная культура Вавилонии: человек, судьба, время. - М., 1983.

4. Лотман Ю.М. Семиосфера. - СПб., 2001.

5. Маслов А.А., Китай: колокольца в пыли. - М., 2003.

6. Мифы народов мира. - М., 1992. Т. 1-2.

7. Проскурин С.Г. Концептуальные системы в индоевропейских языках и культуре: Дисс. ... д-ра филол. наук. - М., 1999.

8. Тантлевский И.Р. Введение в Пятикнижие. - М., 2000.

9. Топорова Т.В. Семантическая структура древнегерманской модели мира. - М., 1994.

10. Успенский Б. А. Восприятие истории в Древней Руси и доктрина «Москва -третий Рим» // Избранные труды. - М., 1997. - Т. 1.

11. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. - М., 1986-1987. - Т. 1-4.

12. Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка. -М., 1994.

13. Bosworth J. Toller J.N. An Anglo-Saxon dictionary. Oxford, 1954-1955. Vol. 1,2.

14. Danielsen N. Versuch einer neuen Deutung der westgermanischen Wortes für Welt // Sprakliga bidrag. 1963. Vol. A. 18.

15. Neckel G. Edda.Die Lieder des Codex Regius. II. Kommentierendes Glossar. Heidelberg, 1936.

16. Sweet H. An Anglo-Saxon Reader. Oxford, 1928.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.