Научная статья на тему 'Принципы построения и лексикографического описания «Школьного словаря крылатых слов русского языка»'

Принципы построения и лексикографического описания «Школьного словаря крылатых слов русского языка» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
380
54
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Зыкова Е. И.

The school dictionary advanced by the author is the next one in the series of dictionaries for high school published by St.-Petersburg State University phraseological school of Slavonic languages. The dictionary has characteristic peculiarities of a word list arrangement and of a vocabulary entry. The dictionary is intended for secondary school students, teachers, and general readers.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

SCHOOL DICTIONARY OF RUSSIAN POPULAR PHRASES (WINGED WORDS): PRINCIPLES OF MODELING AND LEXICOGRAPHIC DESCRIPTION

The school dictionary advanced by the author is the next one in the series of dictionaries for high school published by St.-Petersburg State University phraseological school of Slavonic languages. The dictionary has characteristic peculiarities of a word list arrangement and of a vocabulary entry. The dictionary is intended for secondary school students, teachers, and general readers.

Текст научной работы на тему «Принципы построения и лексикографического описания «Школьного словаря крылатых слов русского языка»»

Словарь церковнославянского и русского языка, составленный 2-м Отд-нием Императорской АН: в 4 т. — СПб.: Типография Имп. АН, 1847.

Шахматов А.А. Синтаксис русского языка / ред. и коммент. Е.С. Истриной. — 2-е изд. — Л.: Учпедгиз, 1941.

Федосюк Ю.А. Что непонятно у классиков, или Энциклопедия русского быта XIX века. — М.: Флинта: Наука, 2001.

"GORYE OT UMA" ("SORROW COMES FROM MIND") AS AN OBJECT OF INTER-TEXTUAL UNITS DICTIONARY

K.P. Sidorenko

The article offers classification principles underlying popular phrase thesaurus on the basis of A. Griboyedov's play "Gorye ot Uma" ("Sorrow Comes from Mind"). It is necessary to process not only traditional paremias, but also their segments. Processing "linguistic winged words" is also quite possible together with dictionary sources of explicit or implicit usage of quotations from Griboyedov's work.

© 2009

Е.И. Зыкова

ПРИНЦИПЫ ПОСТРОЕНИЯ И ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОГО ОПИСАНИЯ «ШКОЛЬНОГО СЛОВАРЯ КРЫЛАТЫХ СЛОВ

РУССКОГО ЯЗЫКА»

История лексикографической обработки крылатых слов (далее КС) достаточно хорошо известна. Жанр словарей крылатых слов уже более ста лет популярен в России. Достаточно вспомнить справочник «Крылатые слова» С.В.Максимова [Максимов 1891, 1995], словари Н.С. и М.Н. Ашукиных, В.П. Беркова, С.Г. Шулежковой [Шулежкова 1993,1994].

В русской лексикографической практике описания крылатых слов прочно закрепился алфавитный принцип расположения материала, начиная со справочника Ашукиных [Ашукины 1960]. Такой же принцип положен в основу «Большого словаря крылатых слов» [Берков, Мокиенко, Шулежкова 2000], «Словаря крылатых выражений из области искусства» [Шулежкова 2003], «Большого словаря крылатых фраз отечественного кино» [Кожевников 2001], а также в структуру двуязычных словарей: украинско-русского словаря крылатых слов [Дядечко 2001—2003] и польско-русского [СЫеЬёа, МоЫепко, Szulezkowa 2003].

Во фразеологическом семинаре при Межкафедральном словарном кабинете им. Б.А. Ларина филологического факультета СПбГУ под руководством

В.М. Мокиенко был разработан принцип лексикографического описания крылатых слов по стержневому слову. Стержневой подход помогает более компактно описывать ассоциативные гнезда крылатых слов, что позволяет не дублировать лексические и историко-этимологические комментарии в разных местах словаря. Данный структурный метод был апробирован в словарях поговорок и устойчивых сравнений [Мокиенко, Никитина 2008], а также в кратком словаре-справочнике крылатых слов, который вышел в серии «Давайте говорить правильно» [Зыкова, Мокиенко 2005].

Представляемый проект «Школьного словаря крылатых слов русского языка», с одной стороны, продолжает традиции лексикографирования крылатых слов, а также серию фразеологических словарей для школьников, которая составляется фразеологической группой В.М. Мокиенко. Так, например, уже два издания выдержал «Школьный словарь живых русских пословиц» [Ермолаева, Зайнульдинов, Кормилицина и др. 2007].

С другой стороны, авторы представляемого проекта В.М. Мокиенко и Е.И. Зыкова положили в основу структуры «Школьного словаря» принцип расположения материала по источнику крылатых слов, что позволило сформировать 4 больших раздела: античные КС, библеизмы, фольклоризмы и крылатые слова и выражения, источниками которых стала художественная литература.

При отборе материала мы вслед за С.Г. Шулежковой [Шулежкова 1995] под крылатыми словами и выражениями понимали образно-экспрессивные лексические, фразеологические и афористические единицы разного структурного типа, вошедшие в язык из определенных литературных, исторических, культурологических источников.

Следует отметить, что главным принципом формирования словника и определения структуры словаря, стала его ориентированность на адресата: учащихся русских школ, колледжей, учителей средних учебных заведений. Этим обстоятельством объясняется и тот факт, что последний раздел — КС из художественной литературы — является самым многочисленным, т.к. словник включает в себя крылатые слова из произведений, входящих в программу общеобразовательной средней школы РФ, и прежде всего, в курс русской литературы. По этой причине раздел литературных цитат подразделен на 5 подразделов: КВ из древнерусской литературы, из русской литературы XVIII в., XIX и XX вв., а также КС из произведений зарубежной литературы.

Внутри каждого из подразделов выделены гнезда авторов литературных произведений, ставших источниками КС.

Данный принцип структуры словаря предполагается разумным, учитывая его конкретного адресата — школьника. Он должен облегчить ученикам поиск нужного выражения, сконцентрировано представить информацию о культурном наследии изучаемого писателя, коими, несомненно, являются крылатые слова и выражения, а также расширить знания молодого поколения в области изучения языка писателя, с творчеством которого они знакомятся на уроках литературы.

В связи с этим список авторов — источников КС определялся строго в соответствии с Государственным стандартом по русской литературе для среднего образования РФ. В словарь включены 93 автора.

В настоящее время корпус словаря насчитывает более 1600 единиц. Общеизвестно, что самый цитируемый из русских писателей — А.С. Пушкин, поэтому в нашем словаре он занимает первое место по количеству включенных в него цитат: 217. Это лишь малая толика по сравнению с 3000 пушкинских цитат, входящими в «Школьный словарь крылатых выражений Пушкина» [Мокиен-ко, Сидоренко 2005]. Второе место по количеству представленных КВ в ряду писателей занимают А.С. Грибоедов — 75 выражений и В.В. Маяковский — 73 выражения, затем Н.В. Гоголь — 67 единиц, И. Ильф и Е. Петров — 47, И.А. Крылов - 46, В. Шекспир - 32 КВ.

Еще одним принципом формирования словника был принцип частотности, т.е. в словарь включены единицы, которые не только восходят к произведениям, изучаемым в средней школе, но и наиболее активно употребляющиеся крылатые слова и выражения. Поэтому одним из важных критериев отбора КС в словник было количество их употреблений как в языке художественной литературы, так и в языке СМИ, о чем наглядно свидетельствуют контекстные иллюстрации, включенные в словарную статью.

Словарную статью возглавляет само выражение или крылатое слово, которое приводится с прописной буквы. Со строчной указывается его грамматическая характеристика, например, управление. Для крылатых выражений, структура которых представляет собой словосочетание, в круглых скобках указаны лексические варианты. Например: БЛАГИМИ (ДОБРЫМИ) НАМЕРЕНИЯМИ АД ВЫМОЩЕН или НИ [ОДНОГО] ДНЯ БЕЗ СТРОЧКИ (ЧЕРТЫ, ЛИНИИ).

Как видно из примера, в выражении выделяются и факультативные компоненты, или части цитат, которые нередко опускаются при употреблении данного КВ, условно обозначенные в квадратных скобках. Например: БЛАЖЕН, КТО СМОЛОДУ БЫЛ МОЛОД [БЛАЖЕН, КТО ВОВРЕМЯ СОЗРЕЛ] или ЕШЬ АНАНАСЫ, РЯБЧИКОВ ЖУЙ! [ДЕНЬ ТВОЙ ПОСЛЕДНИЙ ПРИХОДИТ, БУРЖУЙ! ]

Далее в словарной статье приводится стилистическая помета данного выражения. В словаре используются 2 типа помет, которые уже были апробированы в вышеуказанных словарях крылатых слов. Это пометы из сферы функционирования данного выражения (разг, прост, книжн, фольк., устар.) и пометы эмоционально-экспрессивной окраски (шутл, ирон, одобр, высок).

Кроме того, в статье дается толкование данного выражения. Вопрос о дефиниции КС достаточно сложен, что объясняется, прежде всего, их широким структурно-синтаксическим диапазоном: от отдельного слова до развернутой цитаты-афоризма. Типология дефиниций крылатых слов и выражений, представленная в данном проекте, была описана в предисловии к краткому словарю-справочнику крылатых слов из серии «Давайте говорить правильно» (Зыкова, Мокиенко 2005: 16-18). Она такова.

1. Толкование крылатых слов-лексем соотносится с толкованием лексики, напр.:

ИВАНУШКА-ДУРАЧОК. Пренебр. О наивном, непрактичном, крайне доверчивом, но справедливом и сообразительном в случае необходимости человеке;

ЕХИДНА. Злой, язвительный и коварный человек;

ОБЛОМОВ. Неодобр.О ленивом, праздном и апатичном человеке.

2. Дефиниции крылатых выражений-словосочетаний фразеологического типа сопоставимы с толкованием разного рода фразеологизмов, напр.:

КРАСНОКОЖАЯПАСПОРТИНА. Публ. прост. О советском паспорте;

МОЛОТКАСТЫЙ, СЕРПАСТЫЙ СОВЕТСКИЙ ПАСПОРТ. Публ. Употребляется как образное описание паспорта гражданина СССР;

ЛЬВИНАЯ ДОЛЯ чего. Книжн. Большая и лучшая часть чего-л.

3. Дефиниции синтаксически законченных крылатых фраз с афористическим обобщением и без него соизмеримы с толкованиями коммуникативных сочетаний или с толкованиями афоризма, напр.:

А БЫЛ ЛИ МАЛЬЧИК? Шутл. А было ли что-л, о чем говорят, что обсуждают?

ЕСТЬ ЖЕНЩИНЫ В РУССКИХ СЕЛЕНЬЯХ... Одобр. или шутл. Употребляется как характеристика необыкновенности русских женщин.

4. Дефиниции синтаксически законченных крылатых выражений с обобщен-но-паремиологическим значением соотносимы с толкованием пословиц, напр.:

КОГО БОГ (ЮПИТЕР) ХОЧЕТ ПОГУБИТЬ (НАКАЗАТЬ, ПОКАРАТЬ), ТОГО ОН ЛИШАЕТ РАЗУМА. Посл. книжн. Потеря рассудка — самое страшное наказание для человека.

5. Дефиниции синтаксически законченных крылатых фраз вопросительного или восклицательного типа соотносятся с толкованием соответствующих фразеологических коммуникантов, напр.:

БА! ЗНАКОМЫЕ ВСЕ ЛИЦА! Обычно шутл.1. Выражение удивления при неожиданной встрече с людьми, которых не рассчитывал встретить. 2. Выражение удивления в случаях, когда обнаруживают, что работа, теория, идеи, аргументы и т.п., выдаваемые за новые, оказываются, на самом деле, старыми и хорошо известными.

Основной частью словарной статьи является историко-этимологический комментарий об исходном источнике крылатого слова или выражения, их авторе. При этом для авторской цитаты указывается точно произведение и дата его написания, а в некоторых случаях, особенно для поэтических цитат, приводится авторский контекст-источник данного КВ, напр.: КЛЯЧА ИСТОРИИ. Выражение из первой строфы стихотворения В.В. Маяковского «Левый марш» (1918):

Довольно жить законом,

данным Адамом и Евой.

Клячу истории загоним.

Левой! Левой! Левой!

Для некоторых единиц дается указание на исходную языковую принадлежность, при заимствовании — на языковой источник, напр.:

ИСТИНА В ВИНЕ. Книжн. часто шутл.-ирон. Цитируется также по-латыни: In vino veritas. Слова Плиния Старшего (Естественная история, 14, 28, 22).

В некоторых случаях приводится развернутый комментарий с указанием всех вариантов вторичного цитирования КВ, напр.:

И ДЫМ ОТЕЧЕСТВА НАМ СЛАДОК И ПРИЯТЕН. Посл. книжн. иногда ирон. Восходит к латинской пословице Et fumus patriae dulcis; Dulcis fumus patriae (букв. И дым отечества сладок; Дым отечества сладок). Аналогичные изречения встречаются в античной литературе — напр., в "Одиссее" Гомера: "... Видеть хоть

дым, от родных берегов вдалеке восходящий..." (1, 56-58) или у Овидия ("Понтий-ские послания" (1, 3, 33): "... чтоб мог увидеть дым отечественного очага". В русском языке пословица появляется, видимо, в 70-е гг. XVIIIв., когда в России увеличивается интерес к античности. Она приводится в разных вариациях Державиным (стихотворение "Арфа" — 1798), Вяземским, Батюшковым. Крылатой она стала в русском литературном языке благодаря употреблению в комедии "Горе от ума" А.С. Грибоедова (д. 1, явл. 7 — 1824).

Одним из основных отличий данного словаря, кроме его явной ориентированности на адресата — школьников, является наличие контекстных иллюстраций, что позволяет создать достаточно полную картину реального функционирования крылатых слов и выражений в современном русском языке, показать их культурологический и коннотативный потенциал. Источниками контекстов послужили произведения современной художественной литературы, материалы СМИ, в том числе и Интернет-ресурсы.

Критериями подбора контекстов полужила необходимость проиллюстрировать все возможные нюансы употребления КС, случаи разнообразного их каламбурного обыгрывания, а также показать использование крылатых выражений в источниках разного рода. Для каждого крылатого выражения или слова мы старались привести около 5 контекстов, иллюстрирующих его с разных сторон, напр.:

ЛЕД ТРОНУЛСЯ, ГОСПОДА ПРИСЯЖНЫЕ ЗАСЕДАТЕЛИ! Ирон. Выражение из романа И. Ильфа и Е. Петрова "Двенадцать стульев" (1928). Что-л. неожиданно и резко изменилось к лучшему; наступил благоприятный переломный момент в какой-л. важной ситуации.

Так, в Бирмингеме огромная толпа леди решила направиться в городской суд с требованием удовлетворить их требования. По этому поводу королевский прокурор Д. Диксон предупредил: — Леди тронулись, господа присяжные заседатели! ЛГ, 7.03.90, с. 16.

Уважаемый Евгений Сазонов-отец!... Разделяю Ваш восторг по поводу падшего бастиона и тронутого льда! Но это крохи, так сказать, мелкие ручейки, а где же бурный поток?ЛГ, 14.01.90, с. 16.

Лед тронулся, господа рыболовы! (заголовок заметки) Пошел ладожский лед. Вчера он появился в верхнем течении Невы и уже к вечеру достиг Финского залива. (Зоя Федорова. СПб ведомости, № 83, 5.05.1996).

Шельф тронулся // последним участником проекта по освоению Штокмана стала Statoilhydro (заголовок статьи). Вторым иностранным участником проекта по освоению штокмановского месторождения после французской Total станет норвежская Statoilhydro. (газета "Коммерсантъ" №197(3773) от 26.10.2007, http://www.kommersant.ru/doc.aspx?DocsID=818952)

Однако популярная писательница Полина Дашкова медлила. Предложения экранизации ее романов постоянно поступали, но она относилась к ним очень осторожно, так как боялась сериального «мыла». «Когда я слышу «текстухи», произносимые персонажами, я вижу за ними затюканного сценариста-халтурщика», — признавалась Дашкова. Но вот лед тронулся — вместе с Владимиром Железнико-вым, автором «Чучела», и его женой Галиной писательница решила написать сценарий (Дашкова не халтурит. Панорама ТВ, № 27, 2002).

Для расширения диапазона использования словаря в конце приводится список всех крылатых слов и выражений в алфавитном порядке, а также список их авторов. Это поможет и учителю, и школьнику легче ориентироваться в словаре.

ЛИТЕРАТУРА

Ашукин Н.С., Ашукина М.Г. Крылатые слова. Литературные цитаты. Образные выражения. — М.: Госполитиздат, 1955; 2-е изд. — М.: Госполитиздат, 1960; 3-е изд. — М.: Худож. лит., 1966; Изд-во под ред. В.В. Вомперского. — М.: Правда, 1986; 4-е изд., до-полн. — М.: Худож. лит., 1987.

Берков В.П. Русско-норвежский словарь крылатых слов. — М.: Рус. яз., 1980.

Берков В.П., Мокиенко В.М., Шулежкова С.Г. Большой словарь крылатых слов русского языка: Около 4000 единиц. — М.: «Изд-во "Русские словари"», ООО «Изд-во "Астрель"», ООО «Изд-во "АСТ"», 2000.

Дядечко Л.П. Новое в русской и украинской речи: Крылатые слова — крилат слова (материалы для словаря): Учеб. пособие: в 4 ч. — Киш, Видавничий д1м 'Комп'ютерпрес', 2001-2003. - Ч. I-IV.

Ермолаева Ю.А., Зайнульдинов А.А., Кормилицына Т.В., Мокиенко В.М., Селиверстова Е.И., Якименко Н.Е. Школьный словарь живых русских пословиц. Около 1000 единиц / под ред. В.М. Мокиенко. — СПб.: «Издательский дом "Нева"»: «Ол-ма-пресс», 2002. — 2-е изд. — М.: ООО «Изд-во "Астрель"»: ООО «Изд-во "АСТ"», 2007.

Зыкова Е.И., Мокиенко В.М. Давайте говорить правильно! Крылатые слова в современном русском языке: Краткий словарь-справочник. — СПб.: Филол. фак. СПбГУ, 2005.

Кожевников А.Ю. Большой словарь: Крылатые фразы отечественного кино.— СПб.: «Издательский дом "Нева"»; М.: «Олма-Пресс», 2001.

Максимов С.В. Крылатые слова. — М.: Терра, 1995.

Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Большой словарь русских поговорок. — М.: ЗАО «Олма Медиа-пресс», 2008.

Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Большой словарь русских устойчивых сравнений. — М.: ЗАО «Олма Медиа-пресс», 2008.

Мокиенко В.М. Сидоренко К.П. Школьный словарь крылатых выражений Пушкина. — СПб.: «Издательский Дом "Нева"», 2005.

Шулежкова С.Г. Песенные крылатые выражения. (18 век — Великая Отечественная война). Материалы к словарю «Крылатые выражения из области искусства». Магнитогорск: Изд-во МГПИ, 1993, Вып. 2.

Шулежкова С.Г. Романсные и оперные крылатые выражения. Материалы к словарю «Крылатые выражения из области искусства». Магнитогорск: Изд-во МГПИ, 1993, Вып.1.

Шулежкова С.Г. Крылатые выражения из песен 2-й пол. 1940-х начала 1990 гг. Материалы к словарю «Крылатые выражения из области искусства». Челябинск: Изд-во ЧГПИ «Факел», 1994, Вып. 3.

Шулежкова С.Г. Материалы к словарю «Крылатые выражения из области искусства». Челябинск, изд-во ЧГПИ, «Факел», 1994, Вып. 4.

Шулежкова С.Г. Крылатые выражения русского языка, их источники и развитие. — Челябинск: Изд-во ЧГПИ «Факел», 1995.

Шулежкова С.Г. Словарь крылатых выражений из области искусства». — М.: Азбуковник, 2003.

ChlebdaW., Mokienko ^М., Szulezkowa S.G. Rosyjsko-polski slownik skrzydlatych slow. — £ask: Oficyna wydawnicza leksem 2003.

SCHOOL DICTIONARY OF RUSSIAN POPULAR PHRASES (WINGED WORDS): PRINCIPLES OF MODELING AND LEXICOGRAPHIC DESCRIPTION

E.I. Zykova

The school dictionary advanced by the author is the next one in the series of dictionaries for high school published by St.-Petersburg State University phraseological school of Slavonic languages. The dictionary has characteristic peculiarities of a word list arrangement and of a vocabulary entry. The dictionary is intended for secondary school students, teachers, and general readers.

© 2009

А.М. Григораш

КОМПЛЕКСНЫЕ ПРИЕМЫ ИНТЕРПРЕТАЦИИ КРЫЛАТЫХ ВЫРАЖЕНИЙ - НАЗВАНИЙ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ В СПЕЦИАЛЬНОМ СЛОВАРЕ

(на материале русскоязычной прессы Украины)

Все приемы индивидуально-авторской интерпретации фразеологических единиц (ФЕ), к которым мы причисляем и крылатые выражения (КВ), структурно представляющие собой словосочетания и предложения, подразделяются на внутрифразеологические и контекстные. Первые организованы с учетом языковых уровней, поскольку, «становясь во фразеологическом словосочетании действительно компонентами словосочетания, слова тем не менее остаются все-таки словами, точно так же, как и слова, употребленные в переносном значении, не перестают быть словами» [Шмелев 1977: 320], вторые — с учетом разновидностей фразеологического контекста. Этот фактор не может не влиять на характер описания КВ в задуманном нами словаре.

В зависимости от характера окказиональных преобразований КВ среди внут-рифразеологических приемов выделяются:

фонетические (например, эмфаза);

лексические (связанные в основном с различного рода замещением компонентов КВ);

словообразовательные (субстантивация фразеологизмов, употребление компонентов сверхсловных языковых единиц с различными словообразовательными суффиксами, создание неологизмов на базе существующих КВ);

морфологические (использование категории рода при субстантивации КВ, употребление множественного числа компонента КВ вместо единственного);

синтаксические (эллипсис, расширение границ КВ, контаминация двух или нескольких КВ).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.