Научная статья на тему 'Принципы описания языка в древнеиндийской грамматике Панини'

Принципы описания языка в древнеиндийской грамматике Панини Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
2528
323
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ГРАММАТИКА ПАНИНИ / МЕТАЯЗЫК ГРАММАТИКИ / ПРИНЦИП ОПИСАНИЯ ЯЗЫКА В ДРЕВНЕЙ ИНДИИ / GRAMMAR OF PANINI / METALANGUAGE OF GRAMMAR / DESCRIPTION OF LANGUAGE IN ANCIENT INDIA

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Волошина О. А.

Рассматривается принцип описания языка в древнеиндийской грамматике Панини. Анализируются лингвистическая терминология грамматики, элементы и общая структура метаязыка грамматического описания Панини. Метод описания языка в его грамматике выявляет важные особенности лингвистической традиции древней Индии.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE PRINCIPLES OF LINGUISTIC DESCRIPTION IN THE GRAMMAR OF PANINI

The article examines the principles of linguistic description in the grammar of Panini. The author analyzes the linguistic terms of Panini’s grammar, the elements and the structure of the metalanguage of Panini’s description. The method of description in the grammar of Panini shows some important features in the linguistic traditions of ancient India.

Текст научной работы на тему «Принципы описания языка в древнеиндийской грамматике Панини»

Филология

Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского, 2018, № 1, с. 160-165

УДК 81-112 8Г374.8

ПРИНЦИПЫ ОПИСАНИЯ ЯЗЫКА В ДРЕВНЕИНДИЙСКОЙ ГРАММАТИКЕ ПАНИНИ

© 2018 г. О.А. Волошина

Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова, Москва

охапау2005@таП .т

Поступила в редакцию 12.01.2017

Рассматривается принцип описания языка в древнеиндийской грамматике Панини. Анализируются лингвистическая терминология грамматики, элементы и общая структура метаязыка грамматического описания Панини. Метод описания языка в его грамматике выявляет важные особенности лингвистической традиции древней Индии.

Ключевые слова: грамматика Панини, метаязык грамматики, принцип описания языка в древней Индии.

В европейской науке долгое время вопросы, связанные с анализом устройства и функционирования языка, рассматривались в контексте философских и филологических изысканий. Языкознание (собственно наука о языке) выделилось и оформилось как самостоятельная научная дисциплина со своими целями, задачами и методом описания лишь к началу XIX века, тогда как в древней Индии языкознание издавна считалось одной из главнейших областей научных исследований -царицей наук. Знаменитое сочинение языковеда Панини (IV в. до. н. э.) - грамматика А^ШйЬуШуГ («Восьмикнижие») - представляет собой собственно лингвистический труд, посвященный разработке методов анализа языка - приемов классификации и описания языковых единиц и механизма порождения текста. Это сочинение неоднократно привлекало внимание ученых всего мира во все времена, однако описание языка в трудах индийских грамматиков настолько не похоже на представления европейских лингвистов, метаязык в индийских грамматиках так сложен, что чтение и комментарий грамматики Панини представляет собой нелегкое занятие. Понять текст Панини (или даже некоторые фрагменты этого текста) непросто, а тем более сложно избавиться от стремления современных ученых интерпретировать текст древней грамматики с позиций теоретических положений

современной европейской лингвистики. Понять грамматику Панини можно только как порождение древней и самобытной культуры, необходимо посмотреть на текст грамматики глазами человека той далекой эпохи в контексте той культуры, а это, пожалуй, невозможно. Некоторые положения грамматики Панини очевидны и понятны современному читателю,

относительно других можно высказать предположения, в той или иной степени справедливые.

Очевидно, что грамматика Панини была создана (а значит, может быть понята) только в контексте культуры той далекой эпохи, важнейшей составной частью которой является ритуал приношения жертвы богам. Как выглядел обряд жертвоприношения, мы можем лишь догадываться, однако нам доступны священные тексты молитв, которые сопровождали ритуал, и специальные тексты, которые описывали совершение ритуала -выбор места жертвоприношения, подготовку жертвы, распределение ролей жрецов во время исполнения обряда и т. п. Важнейшим компонентом обряда были, конечно, слова гимнов и молитв: восхвалений божеств и просьб, обращенных к ним. Самый древнейший дошедший до нашего времени список таких текстов - это собрание гимнов Ригведы -философская и религиозная основа древнеиндийской культуры. Корпус ведийских гимнов сложился в глубокой древности, во времена Панини язык Вед был уже малопонятен самим брахманам - служителям культа. Однако слово в древней Индии обожествлялось, тем более слово, сопровождавшее ритуальное священное действие. Индусы считали, что правильное произнесение текста молитв есть необходимое условие безупречного выполнения ритуала, грамотное обращение к божеству вызывает милость божества и влечет за собой исполнение желаний молящихся. А ошибки в произношении священных слов (особенно имен божеств) не просто накличут на головы адептов гнев небесных покровителей, но и будут способствовать разрушению космической гармонии, связи богов с миром людей и

внесению хаоса в миропорядок. Вот почему стали появляться многочисленные описания фонетики, грамматики и лексики священных текстов.

Правила произношения звуков и особенности интонации разрабатывались задолго до грамматики Панини в древнейших фонетических трактатах - ргаЫдакка (вероятно, именно авторами этих сочинений были предложены первые в мировой науке о языке подробные классификации звуков речи)1. Для объяснения и прояснения значений малопонятных или вовсе не понятных слов, встречающихся в священных текстах Веды, стали создаваться глоссарии редких и непонятных слов с попытками

этимологического анализа, т. е. предлагалось возведение этих слов к определенным корням древнеиндийского языка для определения первоначального значения слова. Самым знаменитым из дошедших до нас произведений такого характера было сочинение Яски «Нирукта»2.

Главное достижение лингвистической мысли древней Индии - это, конечно, Восьмикнижие Панини (А^ШйЬуШуГ) - перечень 4000 правил-сутр, разделенный на 8 частей (книг). Восьмикнижие - это грамматика, то есть сочинение, описывающее морфологию (правила синтеза словоформ из морфем) и синтаксис (некоторые законы сочетаемости слов). Важно обратить внимание на то, что грамматика Панини может быть понята лишь в контексте науки того времени, потому что Аштадхяи - это самый знаменитый, но не единственный лингвистический трактат древней Индии, дошедший до наших дней. Панини в тексте грамматики упоминает более десяти имен своих предшественников и современников -знаменитых грамматистов. Кроме того, текст грамматики сопровождается приложениями -списком звуков (Шива-сутры), списком глагольных имен (Дхату-патха) и именных основ (Гану-патха); эти приложения к грамматике, без сомнения, есть результат длительной рефлексии индусов над устройством языка. Грамматика Панини является значительным фрагментом цельного описания языка, представленного в рамках древнеиндийской лингвистической традиции3.

А^ШйЬуШуТ Панини - это сочинение, целью которого было описание синтеза правильных словоформ путем присоединения друг к другу морфем разного типа. Уместно упомянуть, что грамматика в позднейших лингвистических трактатах называлась vyakarana (букв. «расчленение, анализ»)4 - как

из разрозненных элементов создается вселенная, так из отдельных кирпичиков-морфем складывается правильная речь. Сначала звучащая речь анализируется, дробится на элементы, которые группируются в классы в зависимости от места в словоформе и роли в процессе синтеза речи, а затем из разрозненных элементов по описанным в грамматике правилам вновь создается священная речь.

Такими исходными элементами, которые участвовали в процессе синтеза словоформы, являются морфемы. Грамматика Панини не содержит общего термина «морфема», автор оперирует специальными терминами (часто техническими) для обозначения разных видов морфем. Вероятно, это происходит потому, что разные типы морфем - корневые и аффиксальные (словообразовательные и словоизменительные) - выполняют разные функции при синтезе словоформ, что проявляется и в закрепленных за ними позициях в составе словоформы. Словоформа при таком подходе понимается как цепочка аффиксов разного типа.

Исходной единицей при синтезе словоформы является главная морфема слова -корень - dhаtu («слой, металл, руда, первичный элемент в индийской философии», лингв. «глагольный корень») (1.3.1) [2, с. 139]. Индийские грамматисты считали, что все слова (имена и глаголы) санскрита произошли от общих корней путем присоединения аффиксальных элементов и разнообразных изменений фонемного состава исходного корня. Текст грамматики Панини сопровождался полным списком таких корней - dhatu-patha. К глагольному корню последовательно присоединялись разные типы аффиксов (аффиксальная морфема в грамматике Панини -pratyaya (1.2.45)) - основообразующие элементы, словообразовательные и

словоизменительные морфемы. Каждый тип аффиксов обозначался специальным термином. Например, Ш или taddhita - это именные аффиксы5, то есть морфемы, образующие именную основу (prаtipadika). Затем к именной основе присо-единяются словоизменительные морфемы - флексии, которые в грамматике Панини имеют обозначение suP. Слово (pada) в тексте Аштадхяи определяется так: <^иР- ИЩ-а^ат padam (1.4.14), то есть словом является то, что оканчивается на глагольные флексии (иЩ) или именные флексии ^иР)» [2, р. 218].

В русском языке пример построения словоформы путем присоединения

словообразовательных (и словоизменительных) морфем можно найти в словообразовательном словаре А.Н. Тихонова. Например,

серебр-(о) > серебр-ист-(ый) >серебр-ист-ость серебр-ян-ый

серебр-и-ть > серебр-и-ть-ся > за-серебр-и-ть-ся и т. п. [3, с. 414].

При этом в русском языке, как и в санскрите, при словообразовании и словоизменении широко используются морфонологические чередования: рук-а > руч-н-ой; друг > друз'^а, друг > друж-б-а, соберу - собирать - собрать - собор и т. п.

Однако если в словаре последовательно перечисляются примеры образования слов при помощи аффиксов от огромного количества корней, то в грамматике Панини формулируются правила такого синтеза.

В грамматике Панини к исходной корневой морфеме присоединяются

словообразовательные и/или

словоизменительные аффиксы, при этом полученная форма может трактоваться как изменение значения корня. Именно так поступает Панини - он не разделяет словообразование и словоизменение, оба процесса в грамматике называются термином adega - замена6.

Присоединение аффиксальных морфем к корню происходит по определенным правилам, каждый аффикс добавляется к корню на определенной ступени синтеза и занимает строго отведенное ему место в составе словоформы, которая при этом представляет собой цепочку аффиксальных морфем. Поскольку присоединение аффиксов происходит по строгим правилам и каждому исключению посвящена отдельная сутра, пропуск аффикса в словоформе трактуется как знаменательный пропуск - 1ора (именно индусы еще в V-IV вв. до н. э. ввели в грамматическое описание понятие нулевой морфемы).

Синтез словоформы санскрита есть сложный процесс, который не ограничивается механическим присоединением аффиксов к корневой морфеме, но сопровождается морфонологическими чередованиями в корнях и аффиксах. Кроме того, в процессе синтеза словоформ по описанным в грамматике правилам образуется большое число неправильных, нерегулярных форм

(исключений), которые нужно объяснить, сформулировав для каждого случая специальное правило. В силу вышеназванных обстоятельств описать механизм порождения правильной речи в виде предписывающих правил сложно, правила могут исключать друг друга, они с трудом структурируются, действие главного правила (заглавного) может быть отменено правилом узкого диапазона действия

(поэтому правила представляют собой не просто перечень, а иерархию).

Текст грамматики представляет собой строго организованную структуру, ведь в последовательности правил-сутр отражается композиционный принцип всего текста. Каждый фрагмент текста обретает смысл лишь в контексте всей грамматики. Своеобразным ключом к пониманию устройства Восьмикнижия является перечень звуков санскрита, предшествующий тексту

грамматики. Согласно легенде сам бог Шива подарил автору этот список звуков, названный в честь дарителя Шива-сутрами. Этот список представляет собой 14 рядов звуков, расположенных в определенной

последовательности: помимо фонетических характеристик звуков (глухие и звонкие, придыхательные и непридыхательные согласные, сонанты, гласные и т. п.) Шива-сутры представляют собой инструмент для описания морфонологии санскрита, так как звуки сгруппированы по их функциям и поведению в процессе строительства морфем и слов. Звуки одного класса обладали одинаковыми свойствами при построении морфем или участвовали в специфических чередованиях, то есть использовались при описании морфологии санскрита. Таким образом, грамматиста Панини интересовало не описание звуков речи, а та роль, которую играют классы однородных звуков при описании грамматики санскрита.

Анализ звуков в Шива-сутрах позволяет установить принцип морфемного анализа языка как краеугольный камень построения всего корпуса грамматики Панини. Очевидно, что именно знакомство европейцев с индийскими грамматиками способствовало созданию новой лингвистической дисциплины - морфологии, а внимание индусов к проблеме вариативности фонем в составе морфем и попытка структурирования морфонологических

изменений в учении о трех ступенях чередования гласных санскрита впоследствии повлияли на становление морфонологии -учения о морфонологических чередованиях в трудах европейских ученых.

Для понимания текста грамматики Панини важно учитывать устный характер бытования этого произведения - грамматика первоначально не была записана и долгое время существовала в форме устной трансляции от учителя к ученику. Именно этим обстоятельством объясняется стремление к кратким формулировкам и отсутствие комментариев к тексту. Вероятно, все

комментарии и пояснения могли быть при необходимости даны учителем непосредственно при изучении сутр учеником.

Стремление к строгой экономии при составлении сутр - важнейший принцип составления древнеиндийских грамматик, следствием которого были разнообразные приемы описания: пратьяхары, анубандхи, технические обозначения и метаправила -правила, указывающие способ употребления правил. Важной предпосылкой формирования технических обозначений и символов явилось понимание индийскими грамматистами класса лингвистических единиц. Системное описание языка основано на способности индийских грамматистов объединять лингвистические единицы в классы, распределять по группам, абстрагируясь от конкретной реализации лингвистических единиц.

Очень распространенным техническим приемом описания класса лингвистических единиц является пратьяхара (рratyahara букв. «стяжение, компрессия, извлечение»). В некотором смысле можно сказать, что пратьяхара представляет собой своеобразную аббревиатуру -начальный и конечный элемент некоторого множества обозначают последовательность

7

всех расположенных между ними элементов . Пратьяхара - сокращенный ряд каких-либо элементов, расположенных в определенном порядке (это может быть список звуков, морфем или даже слов, если порядок единиц в списке фиксирован). Например, пратьяхана ки образовна на базе алфавита деванагари, ведь последовательность графем, отражающих звуки в алфавите, строго фиксирована. Пратьяхара ки объединяет велярные согласные начиная с к: к, й, g, gh, Щ, а показателем конца цепочки является условная метка и, которая традиционно в индийских грамматиках называется анубандхой (anubandha -«индикатор, показатель, ограничитель») -«пустой меткой», техническим показателем конца класса элементов. «Пустой» эта метка называется потому, что этот звук не учитывается при лингвистическом анализе обозначаемых элементов, эта «приставная» буква-звук лишь указывает на границу класса. В грамматике Панини такие пограничные звуки обозначаются техническим символом <аТ» (форма причастия от глагольного корня i «идти», то есть «проходящий, исчезающий»). Аналогично с анубандхой - и на основе алфавита образуются символы «си», «Ш», «Ш», «ри», использующиеся для обозначения палатальных, церебральных, зубных и губных согласных. Панини использует в тексте

грамматики различные анубандхи, которые выполняют самые разные функции, но все эти функции металингвистические. «Анубандха -многофункциональный инструмент, который отражает вклад Панини в формирование метаязыка» [4, р. 30].

Кроме рядов звуков в алфавите и Шива-сутрах, пратьяхары могут обозначать различные группы аффиксов. Например, пратьяхары йЩ и suP обозначают личные окончания глаголов и падежные окончания имен существительных.

Пратьяхара ЫЩ обозначает личные окончания глагола в системе залогов parasmaipada и atmanepada. При спряжении санскритских глаголов используются 18 окончаний (9 в системе parasmaipada и 9 в

р;пами;пр;и1;|

Единственно ечисло Двойственн ое число Множествен ное число

3-е лицо да jhi

2-е лицо siP thas tha

1-е лицо miP vas mas

atmanepada

Единственн ое число Двойственн ое число Множествен ное число

3-е лицо

2-е лицо thas й^т dhvam

1-е лицо П vahi mahiЩ

системе atmanepada).

Перечень глагольных флексий содержит сутра 78 четвертого раздела третьей книги грамматики (3.4.78), причем согласно принятому в индийской традиции описанию сначала перечисляются флексии 1-го лица всех трех чисел, затем флексии второго и третьего лица:

tiptasjhi sipthastha mipvasmas tatanjha thasathandhvamidvahimahiЩ [5, р. 646]. В тексте грамматики Панини флексии следуют друг за другом, сливаясь в искусственные слова-термины, причем разбиение синтагмы на слова условно, при этом пограничные анубандхи никак не выделяются в цепочке графем. На стыке флексий образуются сандхи, в результате которых происходит изменение звуков - как в самих флексиях (аШ^^ - изменение конечного согласного -т окончания 3-го лица дв. числа залога atmanepada в палатальный носовой (т > п)), так и в анубандхах ^ > d перед звонким звуком в окончании 1-го лица единственного числа залога atmanepada).

Таким образом, пратьяхара иЩ обозначает всю совокупность личных форм глагола,

начиная с первого окончания в списке (по индийской традиции это окончание 3-го лица единственного числа залога parasmaipada) й-Р (анубандху Р отбрасываем) и заканчивая анубандхой ^ последнего окончания в списке (окончание 1-го лица множественного числа залога atmanepada - шаЫ-^).

В грамматике Панини перечисляются «стандартные», т. е. наиболее частотные глагольные флексии, в целом они соответствуют глагольным окончаниям классического санскрита (в нашем примере кроме флексии 3-го лица множественного числа). Вариативным флексиям, различного рода исключениям из правил посвящены отдельные правила грамматики Панини.

Пратьяхары - не единственный пример использования в тексте грамматики сокращенных обозначений, Восьмикнижие содержит множество технических терминов, обозначающих грамматические категории: времена и наклонения глагола, типы аффиксов и т. п. Собственно, можно утверждать, что знаменитая грамматика санскрита написана не на санскрите, а на специальном языке, состоящем из терминов, - метаязыке. Общеупотребительное санскритское слово, встретившееся в грамматике Панини, приобретает в контексте Восьмикнижия особое терминологическое значение, поэтому «труд Панини совершенно невразумителен для знающего обычный санскрит» [6, с. 163]. Например, savarn□a - «одноцветный, похожий», лингв. «однородные звуки - гласные или согласные» (1.1.9,10), dhatu - «слой, металл, руда, первичный элемент в индийской философии», лингв. «глагольный корень» (1.3.1), рга!уауа - «доверие, доказательство, довод, мысль, идея», лингв. «аффикс» (1.2.45), avyaya - «постоянный, вечный, неизменяемый», лингв. «неизменяемое слово (наречие, частица)» (1.1.37-41), saшasa - «соединение, сочетание», лингв. «сложное слово» (1.2.43) и т. п. [7, с. 82-94].

Особое терминологическое значение слова, множество технических терминов и специальных обозначений, а также сложнейшая техника описания санскрита делают грамматику Панини чрезвычайно сложной для прочтения.

Уже в древности текст грамматики снабжался многочисленными комментариями,

поясняющими отдельные сутры. Автор известной книги «Чудо, которым была Индия» А. Бэшем пишет о грамматике Панини: «Этот труд содержит более 4 тыс. грамматических правил, изложенных в своего рода стенографической форме с упо-треблением отдельных букв и слогов для обозначения падежей, наклонений, лиц, времен и т. п. С помощью этих условных обозначений классифицированы языковые явления. Необычная сжатость этой системы делает сочинение Панини очень трудным для понимания без предварительного изучения и соответствующего комментария» [8, с. 418].

Толкование многих сутр грамматики является предметом дискуссий как индийских, так и европейских ученых. Без преувеличения можно сказать, что грамматика Панини - один из самых загадочных текстов в истории мировой лингвистики.

Итак, А^ШйЬуШуТ (Восьмикнижие) представляет собой перечень правил-сутр, которые описывают механизм синтеза словоформ путем последовательного присоединения к корню определенных аффиксальных морфем. Каждая сутра есть описание правила такого синтеза или исключения из правила (ограничение на предшествующее правило), поэтому, используя весь корпус грамматики, можно сформировать (образовать) все правильные словоформы санскрита8. С этой точки зрения грамматика Панини - инструкция по образованию словоформ, единиц живой речи - есть «грамматика говорящего».

Примечания

1. Показательно, что алфавит древнеиндийского языка представляет собой последовательность графических значков в соответствии с артикуляционной и акустической характеристикой обозначаемого графемой звука.

2. «Нирукта» содержит списки слов, встречающихся в Ведах, ряды синонимов к этим словам, попытки истолкования их значения. В своей работе Яска предлагает первые опыты этимологии малопонятных слов.

Пример спряжения глагола ш- нести в системе parasmaipada:

Единственное число Двойственное число Множественное число

3-е лицо пауай он несет пауа1аИ они (двое) несут пауапИ они несут

2-е лицо пауа81 ты несешь пауаШаИ вы (двое) несете пауаШа вы несете

1-е лицо пауаш1 я несу nаyavah мы (двое) несем пауашаИ мы несем

3. О грамматике Панини в контексте индийской лингвистической традиции см. [1, с. 66-92].

4. В самом термине, обозначающем грамматику (vyäkarana - расчленение, анализ), отражается метод работы с языковым материалом, заключается система всей грамматики и формирование лингвистической терминологии AstSdhySyi.

5. Термин krt обозначает первичные именные суффиксы (присоединяемые к корню), а taddhita -вторичные именные суффиксы (1.2.46) [2, с. 116].

6. Действительно, присоединяемые к корню словообразовательные и словоизменительные морфемы изменяют и форму, и семантику образованного путем аффиксации слова: лес-ок, (идти) лес-ом.

7. Подобный прием краткого перечня элементов определенного списка используется, например, в обозначении ряда букв: А-Г (от А до Г, т. е. А, Б, В, Г) или 1-5 (цифры 1, 2, 3, 4, 5) и т. п.

8. В связи с этим интересно вспомнить слова известного лингвиста Л.В. Щербы о том, что «достоинство словаря и грамматики должно измеряться возможностью при их посредстве составлять любые правильные фразы во всех случаях жизни и вполне понимать все говоримое на данном языке» [9, с. 25]. С этой точки зрения Восьмикнижие Панини - образцовое грамматическое описание языка.

References

1. Katenina T.E., Rudoj V.I. Lingvisticheskie znaniya v drevnej Indii // Istoriya lingvisticheskih uchenij. Drevnij mir. L., 1980.

2. Sharma R.N. AstSdhySyi of PanDini. New Delhi. Vol. I-II. 1990. (The second edition - 2000).

3. Tihonov A.N. Shkol'nyj slovoobrazovatel'nyj slovar' russkogo yazyka. 3-e izd. M.: Kul'tura i tradicii, 1996.

4. Bhate S. PanDini's Descriptive Technique // Bhata S. PanDini. Sahitya Akademi. New Delhi, 2002.

Список литературы

1. Катенина Т.Е., Рудой В.И. Лингвистические знания в древней Индии // История лингвистических учений. Древний мир. Л., 1980.

2. Sharma R.N. AstSdhySyi of PanDini. New Delhi. Vol. I-II. 1990. (The second edition - 2000).

3. Тихонов А.Н. Школьный словообразовательный словарь русского языка. 3-е изд. М.: Культура и традиции, 1996.

4. Bhatе S. PanDini's Descriptive Technique // Bhata S. PanDini. Sahitya Akademi. New Delhi, 2002.

5. Sharma R.N. AstSdhySyi of PanDini. New Delhi. Vol. III. 1995. (The second edition - 2002).

6. Парибок А.В. О методологических основаниях индийской лингвистики // История лингвистических учений. Средневековый Восток. Л.: Наука, 1981.

7. Волошина О.А. Некоторые особенности лингвистической терминологии в грамматике Панини // Вестник Московского университета. Сер. 9. Филология. № 1. М.: Изд-во Московского ун-та, 2012.

8. Бэшем А. Чудо, которым была Индия. 2-е изд. М.: Восточная литература РАН, 2000.

9. Щерба Л.В. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании // Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974. С. 24-29.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

THE PRINCIPLES OF LINGUISTIC DESCRIPTION IN THE GRAMMAR OF PANINI

O.A. Voloshina

The article examines the principles of linguistic description in the grammar of Panini. The author analyzes the linguistic terms of Panini's grammar, the elements and the structure of the metalanguage of Panini's description. The method of description in the grammar of Panini shows some important features in the linguistic traditions of ancient India.

Keywords: grammar of Panini, metalanguage of grammar, description of language in ancient India.

5. Sharma R.N. Astttdhyttyi of PanDini. New Delhi. Vol. III. 1995. (The second edition - 2002).

6. Paribok A.V. O metodologicheskih osnovaniyah indijskoj lingvistiki // Istoriya lingvisticheskih uchenij. Srednevekovyj Vostok. L.: Nauka, 1981.

7. Voloshina O.A. Nekotorye osobennosti lingvisticheskoj terminologii v grammatike Panini // Vestnik Moskovskogo universiteta. Ser. 9. Filologiya. № 1. M.: Izd-vo Moskovskogo un-ta, 2012.

8. Behshem A. Chudo, kotorym byla Indiya. 2-e izd. M.: Vostochnaya literatura RAN, 2000.

9. Shcherba L.V. O troyakom aspekte yazykovyh yavlenij i ob ehksperimente v yazykoznanii // Yazykovaya sistema i rechevaya deyatel'nost'. L., 1974. S. 24-29.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.