Научная статья на тему 'Применение цифрового словаря с корпусом для работы над лингвистическими проектами по немецкому языку'

Применение цифрового словаря с корпусом для работы над лингвистическими проектами по немецкому языку Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
197
94
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЦИФРОВОЙ СЛОВАРЬ / КОРПУС / ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ПРОЕКТ / УЧЕБНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ / ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ ТЕХНОЛОГИЯ / ЯЗЫКОВАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / УЧЕБНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / DIGITAL DICTIONARY / CORPORA / LANGUAGE PROJECT / EDUCATIONAL RESEARCH / EDUCATIONAL TECHNOLOGY / LANGUAGE COMPETENCE / ACADEMIC COMPETENCE

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Труфанова Мария Владимировна

В данной статье дается обоснование и оценка эффективности организации лингвистических проектов, имеющих целью практическое овладение иностранным языком и филологическое развитие учащихся, с применением цифровых словарных систем. Технология применения одноязычного словаря с корпусом в качестве источника материала для учебных исследований представляется как продуктивный способ развития языковой и учебной компетенции, соответствующий современным тенденциям в развитии образования.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Труфанова Мария Владимировна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

USE OF THE DIGITAL DICTIONARY WITH THE CASE FOR WORK ON LINGUISTIC PROJECTS IN GERMAN

This article describes the rationale and evaluation of the effectiveness of the organization of language projects aimed at students practical mastery of a foreign language and philological development, using digital dictionary systems. The use of monolingual dictionaries with corpora as a source of material for educational research is presented as a productive way to develop language and academic competence, relevant to modern trends in education.

Текст научной работы на тему «Применение цифрового словаря с корпусом для работы над лингвистическими проектами по немецкому языку»

ПРИМЕНЕНИЕ ЦИФРОВОГО СЛОВАРЯ С КОРПУСОМ ДЛЯ РАБОТЫ НАД ЛИНГВИСТИЧЕСКИМИ ПРОЕКТАМИ ПО НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ

М. В. ТРУФАНОВА

В данной статье дается обоснование и оценка эффективности организации лингвистических проектов, имеющих целью практическое овладение иностранным языком и филологическое развитие учащихся, с применением цифровых словарных систем. Технология применения одноязычного словаря с корпусом в качестве источника материала для учебных исследований представляется как продуктивный способ развития языковой и учебной компетенции, соответствующий современным тенденциям в развитии образования.

Ключевые слова: цифровой словарь, корпус, лингвистический проект, учебное исследование, педагогическая технология, языковая компетенция, учебная компетенция.

Научные исследования и разработки корпусной лингвистики, раздела компьютерной лингвистики, занимающегося построением общих принципов конструирования и использования лингвистических корпусов на основе компьютерных технологий, являются источником нововведений в сфере преподавания языков. Одним из актуальных направлений развития отечественной методики преподавания иностранного языка является разработка технологии применения лингвистических корпусов в качестве наглядного средства представления языковых явлений, а также доступного источника фактического материала для организации ученических исследований. Учебный потенциал лингвистических корпусов, признаваемый учеными-методистами, значительно расширяется за счет использования цифровых словарей на базе больших корпусов, содержащих тексты различных жанров, в том числе примеры реального устного общения, и соединяющих воедино имеющиеся лексические знания. В данной статье речь пойдет о лингвистических проектах с использованием цифровой лексической системы.

На наш взгляд, цифровой словарь с корпусом может иметь широкое методическое применение как источник иллюстративного, ознакомительного материала, служить для коррекции знаний, должен быть включен в контекст самостоятельных познавательных действий учащихся.

Такой информационный ресурс в качестве учебного инструмента может быть использован для развития учебно-познавательных умений, совершенствования лексической стороны речи, овладения некоторыми грамматическими явлениями.

Внешней предпосылкой разработки технологии применения цифровых словарных систем на базе очень больших электронных корпусов текстов при обучении иностранному языку является информатизация образования и широкое внедрение в практику информационных технологий, способствующих овладению умением самостоятельно приобретать знания, приобщению учащихся к современным методам работы с информацией.

Ученик должен учиться, используя все современное оборудование, средства обучения, новые технологии - это одно из условий качественного образования [2]. В образовательную среду внедряются элементы научного и информационного инструментария с их характерными способами работы со знанием [3]. Постепенно происходит упразднение доминирующей роли педагога в присвоении знаний и опыта и включение в учебный процесс научно-познавательной практики исследовательского типа. Введение в педагогические технологии элементов исследовательской деятельности учащихся позволяет педагогу решить задачу формирования навыков самостоятельной познавательной деятельности, которая ставится в связи с необходимостью создания практико-ориентированного образования.

С распространением современных педагогических технологий (проектной технологии, обучения в сотрудничестве, личностно-ориентированного подхода, языкового портфеля) возросла роль информационного обеспечения образовательного процесса. Становится очевидным, что «...только новые информационные технологии позволят наиболее эффективно реализовать возможности, зало-

женные в новых педагогических технологиях» [7]. Как видим, применение цифровой лексической системы в обучении языку как нельзя лучше вписывается в складывающуюся дидактическую систему. Создание лингвистических проектов является одной из возможных форм работы с цифровым словарем на уроке иностранного языка.

В методической литературе предлагаются различные проекты в области изучения языков. Проекты по иностранному языку могут иметь различную целевую направленность: практическое овладение языком, лингвистическое и филологическое развитие школьников, ознакомление с культурологическими, страноведческими знаниями. Лингвистические проекты с использованием ИКТ ориентированы одновременно на практическое овладение языком и филологическое развитие учащихся.

Практическая цель обучения иностранному языку предполагает овладение языком как средством общения и в современной методике помимо способности к коммуникации включает приобретение знаний, умений и навыков технологического характера, обеспечивающих и стимулирующих процесс овладения языком [9]. Лингвистические проекты с использование ИКТ должны решить, во-первых, языковые задачи: овладение языковыми единицами и формирование лексических, грамматических навыков, обеспечивающих возможность использовать эти единицы в общении, а во-вторых, общеучебные задачи: приобретение умений работы с текстом, словарем, техническими средствами, умения делать учебные записи [9].

Проектный метод реализует компетентност-ный подход к обучению. В частности, лингвистический проект, ориентированный на изучение языковых реалий, предполагает применение учащимися полученных ими знаний и умений для развития языковой компетенции. Такой проект относится к исследовательскому типу. Его целью является приобретение учащимся навыка исследования как универсального способа освоения действительности, активизация личностной позиции учащегося в процессе изучения иностранного языка на основе приобретения субъективно новых знаний (то есть самостоятельно получаемых знаний о языке, являющихся новыми и личностно значимыми для конкретного учащегося). Хотя целью учебного исследования не является получение нового результата, как в научном исследовании, при проектировании исследовательской деятельности учащихся в качестве основы берется модель и методология исследования, разработанная и принятая в сфере науки [8].

Общая структура лингвистического исследования такова:

1) определение цели (сферы языка, к которой обращено исследование);

2) постановка проблемы (что-то, что не известно или не может быть объяснено в языке с помощью доступного знания);

3) уточнение выявленных проблем и определение процедуры сбора и обработки необходимых данных;

4) сбор информации, ее обработка;

5) подготовка отчета;

6) результат исследования: формирование

компетенции, т. е. трансформация незнания в знание [1].

Учебный лингвистический проект помимо структуры заимствует также и методы, применяемые в научном исследовании по лингвистике, изучающей законы развития и использования языка. Наиболее приемлемыми для использования в учебном исследовании являются эвристические методы. Эвристические методы связаны со сбором и документацией фактов. Сам процесс получения фактов может быть пассивным или активным. Метод пассивного наблюдения предпочитается тогда, когда необходимо получить максимально достоверный языковой материал, независимый от воли исследователя и процесса извлечения языковых данных. Таким материалом является спонтанная речь носителей языка в естественной коммуникативной ситуации. Исследователь является лишь регистратором этой речи или использует ранее зафиксированную речь (например, письменные тексты). Широко распространенной практикой является использование примеров из литературных текстов. Например, целью исследования лексической единицы может быть ее семантика, синтаксическая дистрибуция и валентные свойства. Определить семантику слова можно только в контексте, в окружении этого слова, в его способности сочетаться с другими словами в предложении. Сочетаемость слов может изучаться как со стороны синтаксической функции, так и со стороны позиции в синтаксической структуре. Все эти аспекты следует учитывать при обучении лексике иностранного языка: помимо значения слова учащийся должен знать, как его употребить в нужных ему контекстах. Собрать достаточно полную лингвистическую информацию о слове, затратив минимум усилий и времени, можно с помощью механизмов поиска в Интернет по ключевым словам. При этом в результате будут получены оригинальные тексты, созданные носителями языка. Однако в целом данный метод не

обеспечивает абсолютной чистоты языкового материала, поскольку письменные литературные тексты создаются в искусственной коммуникативной ситуации, когда автор текста имеет возможность обдумывать и изменять написанный текст. Первичной формой реализации языковой деятельности является спонтанная и, прежде всего, диалогическая речь. Отсюда, большое преимущество имеют цифровые словарные системы на базе корпуса разговорного языка.

В рамках корпусной лингвистики разработаны средства создания, ведения и обработки простых и аннотированных (размеченных) моно- и многоязычных корпусов текстов большой размерности при помощи развитых средств лингвистической поддержки и поиска с возможностью представления результатов в сети Интернет.

Система для создания и ведения корпусов текстов состоит из следующих подсистем:

- администратора системы;

- индексирования и поиска документов;

- морфологического анализатора и лемма-тизатора;

- обработки новых слов;

- конкорданса (программы поиска контекстов слова или словосочетания в корпусе) и толкового словаря;

- подсистемы интерфейса [4].

Главная характеристика корпуса - разметка; она отличает корпус от простых коллекций (или «библиотек») текстов, в изобилии представленных в современном Интернете. Корпусы текстов зачастую аннотированы лингвистически значимой информацией, например, о частях речи, леммах (начальных формах), морфологических признаках, синтаксической структуре, семантической интерпретации.

На основе корпуса можно получить данные о частоте словоформ, лексем, о совместной встречаемости лексических единиц, об особенностях их сочетаемости, управления и т. д.

Корпус предназначен в первую очередь для обеспечения научных исследований лексики и грамматики языка. Современные компьютерные технологии многократно упрощают и ускоряют процедуры лингвистической обработки больших массивов текстов. Большое значение корпусы текстов имеют и для преподавания языка в качестве родного или иностранного.

На базе полученных теоретических данных автором статьи была разработана программа дополнительного образования, предназначенная для средней ступени школ с углубленным изучением немецкого языка.

В ходе осуществления программы проверялась эффективность применения цифрового словаря DWDS с корпусом в качестве источника лексических данных в изучении языка.

Отметим, что системы запросов к корпусу имеют стандартный интерфейс, построенный на использовании гиперссылок, что позволяет любому пользователю обращаться к универсальному словарю, сочетающему в себе орфографический, орфоэпический, толковый, грамматический, стилистический, фразеологический словари, словарь сложных слов и словарь сочетаемости, быстро и эффективно проверять с помощью корпуса особенности употребления незнакомого слова или грамматической формы, получать автоматически извлекаемую из словаря информацию о синонимах, гипонимах и гиперонимах, а также примеры коллокаций.

Это позволило организовать учебные исследования, основывающиеся на материале одноязычного словаря и примерах живой речи носителей языка и, таким образом, перенести акцент с различного вида упражнений на активную мыслительную и познавательную деятельность учащихся.

Конечно, проектная технология в наибольшей степени рассчитана на использование в работе с более подготовленными и развитыми учащимися [9], это и есть суть развивающего, личностноориентированного обучения. Лингвистические проекты, созданные учащимися 7 классов школы с углубленным изучением немецкого языка, были представлены на городской лингвистической конференции и вызвали большой интерес со стороны учителей и преподавателей университета.

По нашему мнению, лингвистические проекты могут найти применение в старших классах средней школы, где предусматривается профили-зация обучения, на занятиях по иностранному языку в учреждениях профессионального образования.

Работа с одноязычным словарем и корпусом требует владения определенными языковыми средствами, при этом не избежать обращения к переводным словарям и грамматическим справочникам. Таким образом, занимаясь учебным исследованием на предложенном нами материале, учащиеся смогли применить свои знания для практической цели - приобретения новых знаний, попутно обогащая свой «языковой портфель» необходимыми сведениями о языке и новыми словами. Трудности, с которыми столкнулись учащиеся во время выполнения проектов, стали целью дальнейших исследований. Не случайно обозначение новых проблем является одним из ком-

понентов, часто включаемых в структуру исследовательского проекта.

Навыки работы с системой запросов к корпусу позволили учащимся совершенствовать свою речь, обогащая ее значительным количеством лексико-грамматических средств. Являясь избыточным информационным ресурсом, такая система обеспечивает самостоятельность учащихся в выборе темы проекта и в его выполнении. Учащиеся могут отбирать для исследования единицы морфологического, лексического, синтаксического уровня языка исходя из своих коммуникативных потребностей. Выбор предполагает ответственность за результат своей деятельности. Анализируя конкретные примеры речеупотребления, обучающиеся отмечали те структуры, которые не совпадают с родным языком, и при этом передают актуальные для них смыслы, т. е. с большой долей вероятности будут употреблены ими в общении.

Мы предполагаем, что учебные исследования на базе корпуса способствуют формированию языкового сознания. Ведь неудачи в усвоении иностранного языка часто связаны с тем, что не происходит перестройки с категорий родного языка на категории изучаемого языка. В результате получается речь, в которой вместо слов родного языка подставлены приводимые в двуязычных словарях иностранные эквиваленты, не соответствующие реальной ситуации общения и не соотносящиеся с ней [5]. Наблюдая за функционированием слов в различных значениях и контекстах, анализируя особенности их сочетаемости и управления, учащиеся могут адекватно выбирать формы, соответствующие содержанию речевого замысла, избегать нарушения правил сочетаемости и неправильного выбора лексических единиц.

Организация поисковой деятельности учащихся на основе конкорданса - хороший способ ознакомить их с разными видами исследований, а также стимулировать развитие учебных стратегий через практику. Овладение приемами работы с корпусом и, впоследствии, языковыми формами на примерах решает проблему отрыва знаний от умений и навыков, так как знания формируются без предварительного заучивания в процессе применения к решению задач.

Как видим, корпусы, призванные отразить в составе своего речевого материала речевую деятельность человека, являются репрезентативным и доступным источником эмпирического материала обучения иностранным языкам. Работа над лингвистическим проектом сочетается с созданием прочной языковой базы у обучаемых. Ученики вовлекаются в активный творческий познавательный

процесс на основе методики сотрудничества. Самостоятельное исследование лингвистических явлений в изучаемом языке способствует их более глубокому усвоению, расширению языковой и учебной компетенции, развитию языковой личности обучаемого. Проекты, имеющие личностный смысл для обучающихся, повышают их мотивацию.

Литература

1. Введение в лингвистику. Introduction to Linguistics: учеб. пособие для студентов педагогических вузов / Р. П. Мильруд. М., 2005.

2. Калина И. Четыре условия качественного образования // Народное образование. 2007. № 4.

3. Карпов А. О. Становление новой научно-познавательной парадигмы при обучении школьников // Народное образование. 2007. № 5.

4. Козиенко С. М., Яблонский С. А. Интернет / Интранет система создания и ведения корпусов текстов с развитыми лингвистическими средствами на основе I2EE и ORACLe технологий // Международная конференция «Корпусная лингвистика - 2004»: тезисы докладов. СПб., 2004.

5. Краснова И. Е., Марченко А. Н. Понятие языкового сознания и обучение иностранному языку // Современные теории и методы обучения иностранным языкам. М., 2006.

6. Национальный корпус русского языка. URL: http ://www. ruscorpora.ru/corpora-intro.html.

7. Новые педагогические и информационные технологии в системе образования: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / Е. С. Полат [и др.]. 3-е изд., испр. и доп. М., 2008.

8. Организация проектной деятельности в школе: система работы / авт.-сост. С. Г. Щербакова [и др.]. Волгоград, 2009.

9. Щукин А. Н. Обучение иностранным языкам: Теория и практика: учеб. пособие для преподавателей и студентов. 3-е изд. М., 2007.

* * *

USE OF THE DIGITAL DICTIONARY WITH THE CASE FOR WORK ON LINGUISTIC PROJECTS IN GERMAN

M. V. Trufanova

This article describes the rationale and evaluation of the effectiveness of the organization of language projects aimed at students’ practical mastery of a foreign language and philological development, using digital dictionary systems. The use of monolingual dictionaries with corpora as a source of material for educational research is presented as a productive way to develop language and academic competence, relevant to modern trends in education.

Key words: digital dictionary, corpora, language project, educational research, educational technology, language competence, academic competence.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.