Научная статья на тему 'Применение принципа денотативной дифференциации при обобщении лексикографических значений'

Применение принципа денотативной дифференциации при обобщении лексикографических значений Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
155
22
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ / LEXICOGRAPHIC DESCRIPTION / ПРИНЦИП ДЕНОТАТИВНОЙ ДИФФЕРЕНЦИАЦИИ / DENOTATIVE DIFFERENTIATION APPROACH / СЕМНЫЙ СОСТАВ / ОБОБЩЕНИЕ СЛОВАРНЫХ ДЕФИНИЦИЙ / GENERALIZATION OF DEFINITIONS / ЯДЕРНЫЕ СЕМЫ / NUCLEAR SEMES / SEME STRUCTURE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Виноградова Ольга Евгеньевна

В работе предлагается алгоритм метода обобщения лексикографических значений с применением принципа денотативной дифференциации. Данный метод позволяет давать дефиниции значений, дифференцируемые друг от друга по семному составу и конкретной денотативной отнесенности. При таком подходе число отдельных значений в лексикографическом описании слова заметно возрастает, что является отражением семантической реальности.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Application of denotative differentiation approach to lexicographic meaning generalization

The paper presents the algorithm of the lexicographic meaning generalization method with the application of the denotative differentiation approach. this method allows formulating meanings varied according to the seme structure and concrete denotative attribution. the application of this method increases the number of separate meanings in lexicographic description, which reflects semantic reality.

Текст научной работы на тему «Применение принципа денотативной дифференциации при обобщении лексикографических значений»

о.Е. виноградов;!

УДк 81'23

ПРИМЕНЕНИЕ ПРИНЦИПА ДЕНОТАТИВНОЙ ДИФФЕРЕНЦИАЦИИ ПРИ ОБОБЩЕНИИ ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИХ ЗНАЧЕНИЙ

В работе предлагается алгоритм метода обобщения лексикографических значений с применением принципа денотативной дифференциации. Данный метод позволяет давать дефиниции значений, дифференцируемые друг от друга по семному составу и конкретной денотативной отнесенности. При таком подходе число отдельных значений в лексикографическом описании слова заметно возрастает, что является отражением семантической реальности.

Ключевые слова: лексикографическое описание, принцип денотативной дифференциации, семный состав, обобщение словарных дефиниций, ядерные семы.

Olga Ye. Vinogradova

APPLICATION OF DENOTATIVE DIFFERENTIATION APPROACH TO LEXICOGRAPHIC MEANING GENERALIZATION

The paper presents the algorithm of the lexicographic meaning generalization method with the application of the denotative differentiation approach. this method allows formulating meanings varied according to the seme structure and concrete denotative attribution. the application of this method increases the number of separate meanings in lexicographic description, which reflects semantic reality.

Keywords: lexicographic description, denotative differentiation approach, seme structure, generalization of definitions, nuclear semes.

1. Введение

Одним из способов описания семантики лексических единиц как элементов языкового сознания носителей языка является лексикографическое описание. Традиционно для определения значений слов мы обращаемся к словарным дефинициям толковых словарей. Однако принцип множественности метаязыкового описания ментальных единиц обусловливает значительные несовпадения в описаниях одних и тех же значений в различных словарях. Кроме этого, набор представленных в словарях значений слова различается по их количеству и содержанию. В этой связи лексикографическое описание значения слова как системный метод описания языковых единиц требует обобщения данных разных словарей.

Алгоритм описания лексикографического значения методом обобщения словарных дефиниций был разработан в Воронежском государственном университете несколькими авторами и представлен в работах И.А. Стернина и У Талла «Лексикографическое значение и его описание» [2010], М.С. Саломатиной и И.А. Стернина «Семантический анализ слова в контексте» [2011] и далее усовершенствован в работе И.А. Стернина и А.В. Рудаковой «Психолингвистическое значение слова и его описание» [2011].

Однако, при формулировании унифицированного лексикографического значения на материале словарных дефиниций толковых словарей возникла трудность в сопоставлении и обобщении значений, выделенных различными словарями, так как традиционно авторы толковых словарей используют расширительный, нестрогий подход к описанию значений. Вместе с лексическими значениями определенной языковой единицы авторы словарей приводят многочисленные оттенки значений данного слова. В связи с этим было предложено дифференцировать значения исследуемой единицы по их денотативной отнесенности. Таким образом, в данной работе метод обобщенного унифицированного значения был дополнен и усовершенствован методом денотативной дифференциации значений.

Целью данной работы является представление подробного алгоритма предлагаемого метода обобщения лексикографического значения с применением принципа денотативной дифференциации как одного из способов описания значения слова. Также в работе приводится иллюстрация основных этапов данного алгоритма на примере словарных дефиниций лексемы «женщина».

2. Метод обобщения лексикографических значений с применением принципа денотативной дифференциации значений

Современная лингвистика активно обновляет свою проблематику и становится одним из важнейших и эффективных инструментов изучения человеческого сознания. В рамках изучения сознания человека лингвистами рассматривается представление человека об окружающей действительности, отраженное в значениях языковых знаков, а также информация о мире, заложенная в системных значениях слов.

Значение слова изначально существует для фиксации знаний людей, полученных в процессе познания окружающей действительности. Лексическое значение представляет собой разновидность знания о мире. Именно поэтому оно находится в тесной зависимости от свойств и признаков предметов окружающей действительности.

Отражательная природа лексического значения предполагает его нелимити-руемость, однако это не свидетельствует о невозможности описания значения, а лишь ставит вопрос о различных уровнях глубины и адекватности его описания [Стернин 1985: 26].

В толковых словарях значение слова сформулировано лексикографами в результате применения принципа редукционизма. Это логически сформулированный лексикографами минимум признаков для узнавания значения слова, который можно рассматривать как совокупность основных, ядерных сем значения, отражающих, по мнению авторов словарей, основное содержание значения. Более достоверное лексикографическое описание значения слова может быть осуществлено методом обобщения словарных дефиниций.

Метод обобщения словарных дефиниций направлен на получение максимально полного описания значения исследуемого слова в системе языка на базе всей совокупности имеющихся толковых словарей с дифференциацией современных и устаревших значений в его смысловой структуре [Стернин, Рудакова 2011: 19].

Данный метод основан на теоретическом принципе дополнительности словарных дефиниций разных словарей, каждая из которых отражает некоторые суще-

ственные признаки значения, но наиболее полное описание осуществляется лишь совокупностью дефиниций разных словарей, которые дополняют друг друга.

Однако, при формулировании унифицированного лексикографического значения на материале словарных дефиниций возникает трудность в сопоставлении и обобщении значений, выделенных различными словарями, так как вместе с лексическими значениями определенной языковой единицы авторы словарей приводят многочисленные оттенки значений данного слова. В толковых словарях используются многочисленные понятия с различными пометами применительно к описанию значений слов, таких как: «оттенки значения», «оттенки в значении», «смысловые оттенки», «расширенное применение значения», «необязательные применения слова», «употребления», «переносные употребления», «осложненные значения», «смысловое варьирование в пределах значения» (обозначаемое знаком ||), «смысловые сдвиги в значении слова» (обозначаемое знаком |), «символические употребления», «образные употребления», «метонимические сдвиги», «расширительные употребления» и подобное.

При этом такие понятия, как «оттенки значения», «смысловые оттенки», «расширенное применение значения», «употребления», «переносные употребления», «осложненные значения», «смысловое варьирование в пределах значения», «расширительные употребления» и др. никак не поясняются, поэтому непонятно, на каком основании они выделяются и чем они отличаются от собственно значений или их компонентов.

Последовательное применение к описанию семантики слова принципов сем-ной семасиологии показывает, что выделяемые в толковых словарях так называемые оттенки значения / употребления представляют собой ложную семантическую реальность - практически все «оттенки» укладываются в рамки выделяемых значений как наборов сем [Стернин 2014: 129-136].

Современное описание значения слова методами семной семасиологии позволяет давать достаточно непротиворечивые дефиниции значений, дифференцируемые друг от друга по семному составу и конкретной денотативной отнесенности. При этом должен соблюдаться принцип денотативной дифференциации - разные денотаты отражаются разными значениями. При таком подходе число разных значений слова при лексикографическом описании слова заметно возрастает, отдельных значений (а не употреблений и оттенков значения) становится больше, но это отражает семантическую реальность.

Таким образом, представляется необходимым дополнять метод обобщения лексикографического значения принципом денотативной дифференциации значений.

Покажем полный алгоритм формулирования унифицированного лексикографического значения с денотативной дифференциацией значений. Данный алгоритм состоит из следующих этапов:

1. Выписываются словарные дефиниции исследуемого слова из всех доступных исследователю толковых словарей.

2. Производится фиксация всех значений исследуемого слова по всей совокупности толковых словарей.

3. В едином списке словарных дефиниций жирным шрифтом выделяются денотативно дифференцируемые значения.

4. Значения, отражающие разные денотаты, описываются как отдельные значения. Для этого все значения, имеющие минимальные различия в содержании, включаются в описание семантики исследуемого слова как отдельные значения.

5. Составляется единый список всех денотативно дифференцируемых значений исследуемого слова по всей совокупности словарных дефиниций исследуемой лексемы в различных толковых словарях.

6. Для каждого значения дается список его различных дефиниций в имеющихся словарях. Каждое значение представляется как совокупность несовпадающих дефиниций в разных словарях.

7. Формулируются обобщенные (унифицированные) дефиниции значений исследуемого слова. На базе совокупности несовпадающих дефиниций одного и того же значения в имеющихся словарях формулируется обобщающая дефиниция значения с учетом всех лексикографических помет, выделенных несовпадающими дефинициями разных словарей. Все семантические компоненты, выделенные разными словарями, включаются в состав описываемого значения.

8. В случае необходимости осуществляется модернизация метаязыковой формы дефиниции. Устаревшие метаязыковые единицы толкований заменяются на современные синонимы или формулировки. Метаязыковые обозначения, выраженные местоимениями (типа кто-либо или что-либо; тот, кто и под.) трансформируются в архисемы (лицо, предмет, явление и под.) для формирования конкретности и определенности дефиниции.

9. Функциональные и стилистические пометы разных словарей при их несовпадении в разных словарях приводятся в обобщающем значении списком в альтернативной форме.

10. В случае, если имеющиеся в каких-либо словарях функциональные пометы не отвечает реальности употребления слова в современном русском языке, проводится актуализация функциональных помет. Если стилистическая характеристика изменилась, ставится актуальная для современного русского языка стилистическая характеристика.

11. Если значение устарело, а соответствующей пометы нет, ставится помета

устар.

12. Функционально-территориальные семы, в случае если указан конкретный регион функционирования слова, обобщаются пометой обл.

13. Обобщаются языковые иллюстрации - примеры из всех значений, приводимых всеми исследуемыми словарями, выписываются общим списком.

14. Вся совокупность иллюстративных примеров распределяется по выделенным обобщенным значениям.

15. После обобщающей дефиниции каждого значения приводятся все различающиеся примеры употребления слова в данном значении из разных словарей.

16. Если отдельное значение слова выявляется только из примеров к дефинициям и не имеет самостоятельного толкования ни в одном словаре, оно формулируется исследователем.

17. В случаях отсутствия в словарях языковой иллюстрации определенного значения пример приводит исследователь, если данное значение употребляется в современном русском языке и является актуальным для современного языкового сознания.

18. Если значение устарело, и примеры его употребления в словарях отсутствуют, значение приводится без примеров.

19. Фразеологические обороты и устойчивые словосочетания / обороты приводятся списком, если отдельные значения не поддаются отдельному формулированию в составе словосочетания.

20. Значения многозначного слова в описании семантемы слова упорядочиваются в порядке от ядерных к периферийным. Ядерными считаются значения, выделенные всеми словарями и приводимые в этих словарях первыми. Периферийными значениями считаются устаревшие, стилистически ограниченные значения, а также значения, выделенные только отдельными словарями.

Применение методики денотативной дифференциации значений на примере словарных дефиниций лексемы «женщина»

Проиллюстрируем применение методики денотативной дифференциации значений слова женщина в словаре С.А. Кузнецова.

1. Выделяются денотативно дифференцируемые значения - они отражают разные денотаты и должны быть впоследствии представлены (описаны) как отдельные значения (денотативно дифференцируемые значения выделены жирным шрифтом).

1. Лицо, противоположное по полу мужчине. Молодая ж. Ж. средних лет. Замужняя ж. // лицо женского пола как воплощение определенных свойств, качеств (изящества, нежности, доброты и т.п.). Превращение ребенка в женщину. Выросла и превратилась в красивую женщину. В неловких движениях девочки все-таки угадывается будущая ж.

2. Лицо женского пола, состоящее или состоявшее в браке. Стать женщиной. Она девушка или уже ж.? (НБТСРЯ под ред. С.А. Кузнецова, 2008, с.1478).

2. Значения, отражающие разные денотаты, описываются как отдельные значения.

В результате смысловая структура лексемы «женщина», описанная в толковом словаре под редакцией. С.А. Кузнецова, приобретает следующий вид:

- Лицо, противоположное по полу мужчине. Молодая ж. Ж. средних лет. Замужняя ж.

- Лицо женского пола как воплощение определённых свойств, качеств (изящества, нежности, доброты и т.п.). Превращение ребенка в женщину. Выросла и превратилась в красивую женщину. В неловких движениях девочки все-таки угадывается будущая женщина.

- Лицо женского пола, состоящее или состоявшее в браке. Стать женщиной. Она девушка или уже женщина?

3. Данным способом обрабатываются словарные дефиниции исследуемой лексемы в различных толковых словарях.

Были обработаны словарные дефиниции следующих лексикографических источников:

Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. - М.: Русский язык, 2000.

Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка / РАН, Институт русского языка им. В.В. Виноградова. - 4-е изд., доп. - М.: Азбуковник, 1999.

Словарь русского языка: в 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований. - 4-е изд., стер. - М.: Рус. яз., 1999.

Современный толковый словарь русского языка / Под ред. С.А. Кузнецова. - СПб., 2002.

Толковый словарь русского языка: в 4 т. / Под ред. Д.Н. Ушакова. - репринт. изд. - М., 2000.

4. Дефиниции денотативно дифференцируемых значений подвергаются метаязыковой модификации с целью формулирования обобщенных (унифицированных) дефиниций значения.

Покажем формулирование унифицированных лексикографических значений на примере обобщения словарных дефиниций слова женщина.

обобщающие дефиниции

лексикографических значений слова женщина

1. Лицо, противоположное по полу мужчине. Лицо, противоположное мужчине по полу, та, которая рожает детей и кормит их грудью. Лицо, противоположное мужчине по полу. Лицо, противоположное по полу мужчине. Лицо, противоположное по полу мужчине.

Лицо, противоположное по полу мужчине, которая рожает детей и кормит их грудью

Молодая женщина. Замужняя женщина. Женщина средних лет. Женщина и мужчина имеют в СССР равные права. Конституция СССР

Женщины и мужчины в СССР пользуются одинаковыми правами. Женщина-

врач.

Женщина равноправна с мужчиной. Женщина-мать. Ищите женщину! (говорится как намек на то, что какое-н. неясное, запутанное дело не обошлось без женского участия; шутл.).

2. Лицо женского пола как воплощение определенных свойств, качеств (изящества, нежности, доброты и т.п.). Лицо женского пола как типическое воплощение женского начала. Лицо женского пола как воплощение свойств, качеств этого пола. Лицо женского пола как воплощение определенных свойств, качеств.

лицо женского пола, как воплощение женского начала, определенных свойств, качеств этого пола

В неловких движениях девочки все-таки угадывается будущая женщина. Превращение ребенка в женщину. Выросла и превратилась в красивую женщину. С чуткостью женщины она оказала ему помощь как раз вовремя.

- Как медленно развиваетесь вы в женщину! Перед вами свобода, жизнь, любовь, счастье - а вы разбираете тон, манеры! Где же человек, где женщина в вас? И. Гончаров, Обрыв.

Уже проснувшаяся в ней женщина подсказывала ей самые красивые движения и ту неуловимую форму кокетства, к которой она прибегала из желания нравиться. Н. Островский, Рожденные бурей.

3. Лицо женского пола, состоящее или состоявшее в браке. Лицо женского пола, вступившее в брачные отношения. Лицо женского пола, состоящее или состоявшее в браке. Лицо женского пола, состоящее или состоявшее в браке.

Лицо женского пола, состоящее или состоявшее в браке

Замужняя женщина. Она рано стала женщиной. Она стала женщиной.

[Глафира:] Ты меня видишь девушкой, посмотри женщиной, что из меня выйдет. А. Островский, Волки и овцы.

4. Лицо женского пола, начавшее половую жизнь, в противоп. девушке (словарь Д.Н. Ушакова).

Лицо женского пола, начавшее половую жизнь

Стать женщиной. Она девушка или уже женщина?

5. Взрослая, в противоп. девочке (словарь Д.Н. Ушакова).

Бзрослая

Вагон для женщин и детей.

6. Лицо женского пола легкого поведения, кокотка (фам.) (словарь Д.Н. Ушакова).

Лицо женского пола легкого поведения

Тратиться на женщин.

7. Женская прислуга (разг.) (словарь Д.Н. Ушакова).

Женская прислуга

Нанять женщину к ребенку.

Таким образом, значения слова женщина могут быть представлены в следующем виде:

женщина

1. Лицо, противоположное по полу мужчине.

2. Лицо женского пола, как типичное воплощение женского начала.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

3. Лицо женского пола, состоящее или состоявшее в браке.

4.Лицо женского пола, начавшее половую жизнь.

5. Взрослая, в противоп. девочке.

6. Лицо женского пола легкого поведения (фам.).

7. Женская прислуга (разг.).

В словарных статьях исследованных словарей были приведены от 2 до 4 значений лексемы «женщина». В ходе использования предложенного алгоритма обобщения лексикографического значения был получен единый список, состоящий из 7 денотативно дифференцируемых значений исследуемого слова.

Результаты применения метода обобщения словарных дефиниций с применением денотативной дифференциации значений

Предложенным методом обобщения словарных дефиниций с применением принципа денотативной дифференциации были исследованы имена существительные, принадлежащие к частотному ядру русского языка, сводная таблица полученных результатов приведена ниже:

Количественное соотношение значений частотных имен существительных, зафиксированных в исследуемых толковых словарях:

Количество значений в словаре Всего обнаруженных значений

Автор словаря Кузнецов С.А. Ожегов С.И. Ушаков ДН. Ефремова Т.Ф. Евгеньева А.П.

дело 24 12 23 21 23 35

жизнь 14 6 16 18 12 14

день 5 7 5 5 7 10

слово 13 8 12 10 12 15

место 11 13 12 15 12 19

вопрос 7 5 6 7 6 12

лицо 11 4 3 11 9 14

друг 4 3 3 5 4 5

сторона 13 11 15 12 15 22

дом 17 6 10 8 14 19

голова 15 16 12 17 16 19

город 7 4 3 7 7 8

женщина 3 2 4 3 3 7

вода 9 9 12 11 9 15

война 4 2 2 4 4 5

3. Выводы

Проведя исследование дефиниций исследуемых языковых единиц в вышеуказанных толковых словарях, мы выяснили, что ни в одном словаре не содержатся все значения исследуемых слов. Следовательно, унифицированное лексикографическое значение слова содержит больше значений, чем каждый отдельный словарь.

Метод обобщения лексикографических значений в различных толковых словарях с применением принципа денотативной дифференциации значительно увеличивает количество значений исследуемой единицы, что дает возможность формулирования более точного описания значения языковой единицы.

Унифицированное лексикографическое значение с применением принципа денотативной дифференциации дает максимально полное описание значения исследуемого слова в системе языка. Унификация лексических значений слов является необходимым этапом системного описания семантики слова.

Литература

СаломатинаМ.С., СтернинИ.А. Семантический анализ слова в контексте. -Воронеж: Истоки, 2011. - 150 с.

Стернин И.А. Денотативная дифференциация и метаязыковая модификация словарных дефиниций при обобщении лексикографических значений // Культура общения и ее формирование. - 2014. - № 29. - С.129-136.

Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи. - Воронеж, 1985. - 170с.

Стернин И.А, Рудакова А.В. Психолингвистическое значение слова и его описание. Теоретические проблемы. - LAP LAMBERT Academic Publishing GmbH Co.KG: Saarbrücken, 2011. - 192 с.

Стернин И.А., Талл Усейну. Лексикографическое значение и его описание (на материале единиц лексико-словобразовательного поля гость в русском языке) // Современная языковая ситуация и совершенствование подготовки учителей-словесников. Материалы VIII международной научно-методической конференции. - Воронеж: Научная книга, 2010. - С. 98-103.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.