Научная статья на тему 'Приемы обучения чтению научно-технической литературы авиационной тематике на иностранном языке'

Приемы обучения чтению научно-технической литературы авиационной тематике на иностранном языке Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
634
67
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПРОФИЛЬНЫЙ АНГЛИЙСКИЙ ДЛЯ СОТРУДНИКОВ АВИАЦИИ / PROFILE OF AVIATION ENGLISH DIVISION STAFF / АВИАЦИОННАЯ ЛЕКСИКА / AVIATION VOCABULARY / АНГЛИЙСКИЙ ДЛЯ АВИАЦИИ / ENGLISH FOR AVIATION / УСВОЕНИЕ ЗНАНИЙ / НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКАЯ ЛИТЕРАТУРА / SCIENTIFIC AND TECHNICAL LITERATURE / ПЕРЕВОД / ИНОЯЗЫЧНАЯ ГРАМОТНОСТЬ / LITERACY IN FOREIGN LANGUAGE / ЧТЕНИЕ / READING / СПЕЦИФИКА ВИДОВ ЧТЕНИЯ / ОЗНАКОМИТЕЛЬНОЕ ЧТЕНИЕ / INTRODUCTORY READING / ПОИСКОВОЕ ЧТЕНИЕ / SEARCH READING / НЕЯЗЫКОВОЙ ВУЗ / NON-LINGUISTIC UNIVERSITY / МЕТОДИКА / METHODOLOGY / KNOWLEDGE ACQUISITION / PRAGMATICS / AVIATION THEMATIC / SPECIFIC TYPES OF READING

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Николаева Мария Владимировна, Сусленникова Елена Эдуардовна

В статье рассматриваются особенности преподавания иностранных языков в вузе технической направленности. Изучение научно-технических текстов подразумевает оперативное чтение большого количества технической документации или научной литературы в максимально сжатые сроки. С учётом современных тенденций к систематическому росту объемов информации посредством Интернета и других цифровых технологий, данный навык предельно актуален, что целесообразно формировать посредством поискового и ознакомительного чтения. Многие отрасли, такие как медицинская промышленность и компьютерная индустрия, имеют свой собственный технический язык. Однако, смеем предположить, что в мире нет другой такой отрасли, которая бы соответствовала по объёмам профессиональной речи военной и гражданской авиации. Рекомендации к овладению современным языком Международной организации гражданской авиации (ИКАО), спецификой военной авиационной лексики и общей терминологии промышленной авиации устанавливают требования, в соответствии с которыми пилоты, авиадиспетчеры и операторы, в том числе, аэронавигационных станций, должны владеть говорением и пониманием языка, используемым для радиотелефонной связи, до уровня, указанного в международных стандартах, а именно, шестью дескрипторами: диапазон, точность, беглость, взаимодействие, произношение, словарный запас все градуированные дескрипторы должны быть освоены на на всех существующих языковых уровнях, чтобы кандидат смог отвечать указанным требованиям. Потому что способность четко общаться на английском языке во время нестандартных ситуаций имеет важное значение для пилотов и авиадиспетчеров. Ведущей целью разработанных авторами упражнений является помощь пилотам и диспетчерам воздушного движения изучать и совершенствовать свой авиационный лексический запас на английском языке.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Николаева Мария Владимировна, Сусленникова Елена Эдуардовна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

METHODS OF TEACHING READING SCIENTIFIC AND TECHNICAL LITERATURE OF AVIATION SUBJECTS IN FOREIGN LANGUAGE

The scientific paper is about the specific features of teaching English at higher educational institution of technical specialization. Study of scientific and technical literature implies rapid reading of a large number of technical documentation or scientific literature in the shortest possible time. Taking into account modern tendencies to systematic growth of information volumes through the Internet and other digital technologies, this skill is extremely actual that it is expedient to form by means of search and introductory reading. Many industries, such as the medical industry and the computer industry, have their own technical language. However, there may be perhaps no other industry in the world that matches up with the amount of industry-specific speech as that possessed by the military and civil aviation. Modern Language Proficiency Requirements of the International Civil Aviation Organisation (ICAO) and Common Military Aviation Vocabulary sets out the language proficiency requirements, states that pilots, air traffic controllers and aeronautical station operators shall demonstrate the ability to speak and understand the language used for radiotelephony communications to the level specified in the Appendix. The VI descriptors are: Comprehension, Fluency, Interaction, Pronunciation, Structure, Vocabulary all VI descriptors must be met at any given level for a candidate to be rated as having attained that level. Because being able to communicate clearly in English during non-routine situations is essential for pilots and controllers. The authors of these exercises have designed to help pilots and air traffic controllers to learn and improve their aviation English vocabulary.

Текст научной работы на тему «Приемы обучения чтению научно-технической литературы авиационной тематике на иностранном языке»

педагогические науки

Николаева Мария Владимировна, Сусленникова Елена Эдуардовна ПРИЕМЫ ОБУЧЕНИЯ ЧТЕНИЮ НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОЙ ...

УДК 372.881.111.1

ПРИЕМЫ ОБУЧЕНИЯ ЧТЕНИЮ НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ АВИАЦИОННОЙ

ТЕМАТИКЕ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ

© 2018

Николаева Мария Владимировна, старший преподаватель Сусленникова Елена Эдуардовна, старший преподаватель

Московский авиационный институт (125993, Россия, Москва, Волоколамское шоссе, д. 4, e-mail: [email protected])

Аннотация. В статье рассматриваются особенности преподавания иностранных языков в вузе технической направленности. Изучение научно-технических текстов подразумевает оперативное чтение большого количества технической документации или научной литературы в максимально сжатые сроки. С учётом современных тенденций к систематическому росту объемов информации посредством Интернета и других цифровых технологий, данный навык предельно актуален, что целесообразно формировать посредством поискового и ознакомительного чтения. Многие отрасли, такие как медицинская промышленность и компьютерная индустрия, имеют свой собственный технический язык. Однако, смеем предположить, что в мире нет другой такой отрасли, которая бы соответствовала по объёмам профессиональной речи военной и гражданской авиации. Рекомендации к овладению современным языком Международной организации гражданской авиации (ИКАО), спецификой военной авиационной лексики и общей терминологии промышленной авиации устанавливают требования, в соответствии с которыми пилоты, авиадиспетчеры и операторы, в том числе, аэронавигационных станций, должны владеть говорением и пониманием языка, используемым для радиотелефонной связи, до уровня, указанного в международных стандартах, а именно, шестью дескрипторами: диапазон, точность, беглость, взаимодействие, произношение, словарный запас - все градуированные дескрипторы должны быть освоены на на всех существующих языковых уровнях, чтобы кандидат смог отвечать указанным требованиям. Потому что способность четко общаться на английском языке во время нестандартных ситуаций имеет важное значение для пилотов и авиадиспетчеров. Ведущей целью разработанных авторами упражнений является помощь пилотам и диспетчерам воздушного движения изучать и совершенствовать свой авиационный лексический запас на английском языке.

Ключевые слова: профильный английский для сотрудников авиации, авиационная лексика, английский для авиации, усвоение знаний, научно-техническая литература, перевод, иноязычная грамотность, чтение, специфика видов чтения, ознакомительное чтение, поисковое чтение, неязыковой вуз, методика.

METHODS OF TEACHING READING SCIENTIFIC AND TECHNICAL LITERATURE OF AVIATION SUBJECTS IN FOREIGN LANGUAGE

© 2018

Nikolaeva Marija Vladimirovna, senior teacher Suslennikova Elena Jeduardovna, senior teacher

Moscow Aviation Institute (125993, Russia, Moscow, Volokolamskoe shosse, 4, e-mail: [email protected])

Abstract. The scientific paper is about the specific features of teaching English at higher educational institution of technical specialization. Study of scientific and technical literature implies rapid reading of a large number of technical documentation or scientific literature in the shortest possible time. Taking into account modern tendencies to systematic growth of information volumes through the Internet and other digital technologies, this skill is extremely actual that it is expedient to form by means of search and introductory reading. Many industries, such as the medical industry and the computer industry, have their own technical language. However, there may be perhaps no other industry in the world that matches up with the amount of industry-specific speech as that possessed by the military and civil aviation. Modern Language Proficiency Requirements of the International Civil Aviation Organisation (ICAO) and Common Military Aviation Vocabulary sets out the language proficiency requirements, states that pilots, air traffic controllers and aeronautical station operators shall demonstrate the ability to speak and understand the language used for radiotelephony communications to the level specified in the Appendix. The VI descriptors are: Comprehension, Fluency, Interaction, Pronunciation, Structure, Vocabulary - all VI descriptors must be met at any given level for a candidate to be rated as having attained that level. Because being able to communicate clearly in English during nonroutine situations is essential for pilots and controllers. The authors of these exercises have designed to help pilots and air traffic controllers to learn and improve their aviation English vocabulary.

Keywords: profile of aviation English division staff, aviation vocabulary, English for aviation, knowledge acquisition, scientific and technical literature, pragmatics, literacy in foreign language, aviation thematic, reading, specific types of reading, introductory reading, search reading, non-linguistic University, methodology.

Объектом настоящей работы является научно-техническая литература авиационной тематики, целеполага-нием которой выступает обучение ознакомительному и поисковому чтению на иностранном языке.

Из наличествующих в лингвистике 50-ти видов чтения, в неязыковом вузе в качестве основных используются 4: ознакомительное, изучающее, поисковое и просмотровое [1, №24, с. 248]. Наиболее эффективно рецептивные навыки аудирования и чтения на иностранном языке у научного сотрудника или технического специалиста формируются посредством ознакомительного и поискового чтения, потому как именно они помогают быстро и эффективно получать требуемую для обучения/исследования/работы информацию.

Ознакомительное чтение позволяет экономить время при прочтении большого количества научно-технической литературы. Читая «по диагонали» (для компетентного специалиста на английском языке скорость обозначенного чтения составляет 180 - 190 слов в минуту),

для того, чтобы понять основное содержание источника (70 - 75% фактического материала), но без установки на его запоминание, обретается целостное восприятие текста [1, №24, с. 249], что актуально для ознакомления с предельно объемной научно-технической документацией, связанной, к примеру, с авиационной тематикой.

Поисковое чтение ориентированно на извлечение конкретной информации. Данный вид чтения подразумевает высокий уровень сформированного умения чтения, ввиду чего непосредственно на среднем этапе обучения иностранному языку рационально начинать с поискового чтения, целью которого является оперативное нахождение в тексте или в массиве текстов предметных данных или показателей (фактов, характеристик, цифровых сведений, инструкции). Читающий человек априори знает из других источников, что интересующая его информация содержится в определенной книге, статье.

Следует уделить должное внимание поисково-референтному чтению, которое при ознакомлении с научно-

Nikolaeva Marija Vladimirovna, Suslennikova Elena Jeduardovna pedagogical

METHODS OF TEACHING READING SCIENTIFIC AND TECHNICAL ... sciences

технической литературой наиболее целесообразно. При работе с «терабайтами» информации, которая с учётом современных технологий доступна в неисчислимом количестве, процесс чтения должен осуществляться максимально оперативно. Чтобы эффективно осуществлять поиск конкретного текста или его фрагмента по интересующей проблематике, необходимо развивать навыки, позволяющие вырабатывать умение выполнять целевой поиск текстовых референтов, дифференцирование тем и их отнесение к искомой проблематике в максимально сжатые сроки [3, №9, с. 3].

При поисковой референции обучающийся, на момент обращения к литературному источнику и при последующем поиске требуемой части текста, опирается на актуальную для него группу ключевых слов-референтов темы, а именно, на смысловую тематическую цепочку слов, удерживаемую оперативной памятью человека, что становится ориентировочной основой поисковой деятельности читателя. В итоге происходит различение, опознавание основных референтов конкретного фрагмента текста, в том числе, отнесение его к обусловленной предметной действительности [2, №6 (45), с. 5; 3, №9, с. 4].

James H. Collier и David M. (2016) в своём исследовании «Reading Scientific and Technical Texts» отмечают, что большинство технической литературы написано не для чтения. Точнее, научные материалы, отчетная документация, руководство по эксплуатации, технические задания предназначены для того, чтобы позволить читателю избегать определенных частей текста [5]. К примеру, президент авиакомпании может прочитать только раздел «рекомендации окончательного отчета»; руководитель проекта - рекомендации и заключение; исследовательская группа для последующего проекта прочитает весь отчёт [5] - т.е. здесь включаются принципы поискового чтения вследствие потребностей конкретного читателя находить актуальную информацию, а ознакомительное чтение осуществляется с целью осваивания объемного текстового материала. Первое прочтение научно-технического текста обычно включает в себя рассмотрение того, что необходимо реципиенту, чтобы понять, как реагировать на текст - читать его более детально или нет, отправить конкретному специалисту или отнести на подпись руководству, предпринять определенные меры согласно описываемой в материале инструкции или иное.

Данный феномен прочтения научно-технической литературы является общепризнанным, потому как для каждого специалиста/учёного/исследователя необходима определенная часть текста документа. Таким образом, у студентов неязыковых вузов целесообразно развивать навыки ознакомительного и поискового чтения на иностранном языке.

Стоит отметить, что большинство читателей не знает о ментальных моделях, которыми они владеют, и они не осознают, что конкретно их мотивирует к чтению той или иной информации. В научно-технических сферах наибольший процент чтения (66% - среди студентов, 78% - среди сотрудников различных специальностей) приходится на то, чтобы выполнить поставленную задачу (ознакомительное чтение). Читательская аудитория, как правило, игнорирует габаритные предисловия, введения и руководство [5] - таким образом, чтение литературы авиационной тематики зачастую выполняется для сбора информации и её последующего практического применения (поисковое чтение). Опираясь на знакомые формы, дополненные индексные заголовки и ключевые слова, реципиент легко ориентируется в изобилии информации, что помогает ему следовать по тексту согласно намеченной цели (поисково-референтное чтение).

Поисковый, поисково-референтный и ознакомительный виды чтения технической литературы предельно коррелируют между друг другом и взаимозависимы -прежде чем приступить к ознакомительному чтению, реципиент обращается к поиску требуемой информации.

Согласно исследованиям Charles Bazerman (1988)

[5], проведенным среди физиков разных направленно-стей, при чтении научно-технической литературы испытуемые стремились сэкономить время, потому как в силу специфики их трудовой деятельности учёным было необходимо в максимально сжатые сроки осваивать большие объемы информации. Изначально они обращали внимание на актуальность материала, которую определяли исходя из требований текущей или планируемой работы. Далее брали во внимание репутацию авторов и информационных ресурсов, а также наличествующие ключевые слова в названии, т.е. использовали принципы поисково-референтного чтения. После того, как эти первоначальные критерии были соблюдены, ученые переходили к другой стратегии чтения, а именно, выбирали разделы статьи с учётом значимости научных исследований, определяя, как можно будет использовать материал в своей работе - ознакомительное чтение.

Опираясь на опыт Charles Bazerman, полагаем, следует начинать обучение чтению литературы авиационной тематики посредством поискового и ознакомительного чтения с помощью нижепредставленных упражнений, разработанных автором:

Задание 1. Topic. Ориентировано на формирование навыков поисково-референтного чтения.

Студентам объявляется тема исследуемого материала, а затем представляется несколько заголовков текстов, исходя из которых следует определить актуальность информации. Например,

Тема изучаемого материала: Aircraft tactical-technical requirements development.

Далее даем несколько заголовков неизвестных текстов:

1. Newcastle Airport alert: Police remove 'drunk' passengers from Flybe plane;

2. Danya opens Dusty airplane from a cool movie about planes from Disney!

3. Aircraft. Weight and Balance. Handbook;

4. Psychology of flying: Fear and anxiety.

Обучающимся следует аргументировать свой выбор актуального для лекции заголовка текста (Aircraft. Weight and Balance. Handbook) и прокомментировать, о чем, на их взгляд, пойдет речь в тех текстах, названия которых они решили исключить.

Задание 2. Keywords. Ориентировано на формирование навыков поисково-референтного чтения.

Чтобы уметь экономить время при поиске требуемой для работы информации, при чтении «по диагонали» специалист определяет актуальность материала по ключевым словам. В данном случае можно использовать задания двух типов: а) написание ключевых слов после прочтения текста; б) написание ключевых слов для требуемого текста.

А) Задание «Написание ключевых слов после прочтения текста» подразумевает предварительный поиск обозначенных слов в тексте и их выделение: обучающимся даётся материал для прочтения, в котором необходимо найти ключевые слова, исходя из тематики текста. Например,

There are many factors in the safe and efficient operation of aircraft, including proper weight and balance control. The weight and balance system commonly employed among aircraft consists of three equally important elements: the weighing of the aircraft, the maintaining of the weight and balance records, and the proper loading of the aircraft. An inaccuracy in any one of these elements defeats the purpose of the system. The final loading calculations are meaningless if either the aircraft has been improperly weighed or the records contain an error.

Improper loading decreases the efficency and performance of an aircraft from the standpoint of altitude, maneuverability, rate of climb, and speed. It may even be the cause offailure to complete the flight or, for that matter, failure to start the flight. Because of abnormal stresses placed upon the structure of an improperly loaded aircraft, or because of

педагогические науки

Николаева Мария Владимировна, Сусленникова Елена Эдуардовна ПРИЕМЫ ОБУЧЕНИЯ ЧТЕНИЮ НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОЙ ...

changedfly ng characteristics of the aircraft, loss of life and destruction of valuable equipment may result [4, pp. xii].

Ключ. Keywords: operation of aircraft, the weight and balance system, the weighing of the aircraft, the maintaining of the weight and balance records, loading, abnormal stresses

Когда обучающиеся выпишут актуальные слова, им следует аргументировать свой выбор. В приведённом примере в тексте речь идёт о принципах строительства безопасного для полётов самолёта, поэтому ключевые слова составляют основу грамотного конструирования воздушного судна.

б) Задание «Написание ключевых слов для требуемого текста»: обучающиеся составляют перечень слов, исходя которых становится очевидным, какую литературу/книгу/статью/главу в учебнике им следует найти для работы. Такие упражнения предельно полезны с учётом современных компьютерных технологий и Интернета, когда, вбивая в поисковую строку ключевые слова, человек ищет желаемую информацию. Также происходит и на промышленных предприятиях: на корпоративных сайтах существует поисковая строка, которая помогает находить специалистам требуемую информацию (отчет, техническое задание, приказ и пр.), в особенности, если в организации работает несколько сотен/тысяч человек и на сайте размещают программу электронного документооборота, где можно сориентироваться только средством навыка поисково-референтного чтения.

Итак, задание: каждому студенту даётся тема текста, опираясь на которую следует написать ключевые слова. Например,

Тема: Weight Control for Aircraft Other Than Fixed and Rotor-wing. Ключевые слова: Weight-Shift Control Aircraft, Powered Parachutes, Balloons [4, pp. 1-6].

Или тема: Shifting the Balance Point or CG. Ключевые слова: Solution by Chart, Basic Weight and Balance Equation, Solution by Formula [4, pp. 2-4 - 2-5].

Задание 3. Figure. Ориентировано на формирование навыков поисково-референтного чтения.

В технической документации авиационной тематики при обучении навыкам поискового чтения рационально использовать графический материал, на который студенты могли бы опираться. Таким образом, информация приобретает «живой» оттенок, заинтересовывая в выполнении упражнения. Таким образом, следуя графическому материалу, который снабжен подписями и комментариями, студент получает информацию о тексте. Как следствие, у инофонов формируется навык поискового чтения.

Далее, найдя требуемую информацию, студент с большим любопытством приступает к чтению ознакомительному, в отличие от задания, где не был бы использован какой-либо рисунок.

Задание: согласно картинке, подписям и комментариям, расскажите, о чем идет речь в тексте. Тема: Stability and Balance Control.

Figure 1-2. If the CG is too far aft at the low stall airspeed, there might not be enough elevator nose-down authority to get the nose down for recovery [4, pp. 1-4].

Figure 1-3. If the CG is too far forward, there is not enough elevator nose-up force to flare the airplane for landing [4, pp. 1-4].

Figure 1-1. Longitudinal forces acting on an airplane in _flight [4, рр. 1-41._

Figure 1-4. Lateral imbalance causes wing heaviness, which may be corrected by deflecting the aileron.

The additional lift causes additional drag, and the airplane flies inefficiently [4, pp. 1-5].

Задание 4. Introductory reading. Ориентировано на формирование навыков ознакомительного чтения.

Обучающимся даётся научно-техническая статья/ документ, который необходимо максимально быстро прочитать. Прочитав, следует рассказать вкратце, о чём идёт речь в тексте.

Например, в тексте «Weighing the aircraft and determining the empty weight Center of Gravity», речь идёт о: requirements, equipment for weighing, preparation for weighing, scale preparation, weigh clean aircraft inside hangar, equipment list, ballast, standard weights, draining the fuel, Mean Aerodynamic Chord (MAC) etc.

Рекомендации. Специалисты отмечают, что наиболее целесообразно на уроках иностранного языка использовать материал, который интересен для обучающихся. Поэтому, прежде чем готовиться к следующему занятию, преподавателю следует узнать о предпочтениях аудитории. Подготовив соответствующий материал, преподаватель сможет больше заинтересовать обучающихся в получении знаний.

Nikolaeva Marija Vladimirovna, Suslennikova Elena Jeduardovna METHODS OF TEACHING READING SCIENTIFIC AND TECHNICAL ..

pedagogical sciences

Заключение. В мире современных технологий навыки ознакомительного, поискового и поисково-референтного чтения предельно востребованы. Они помогают потенциальному специалисту технической специальности оперативно ориентироваться в большом объеме информационных ресурсов (как в печатных источниках, так и в Интернете), находить желаемый текст и выделять из него актуальные данные. Используя оперативную память, студенты учатся осваивать и запоминать широкий спектр учебного материала посредством ключевых слов, не засоряя сознание ненужными сведениями.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:

1. Маркушевская, Л.П. Методика обучения ознакомительному чтению на младших курсах неязыкового вуза / Л.П. Маркушевская //Научно-технический вестник информационных технологий, механики и оптики, 2006. - №24. - С. 248 - 252.

2. Серова, Т.С. Моделирование процесса аннотаци-онного перевода в информационно-аналитической деятельности переводчика / Т.С. Серова // Вестник ПНИПУ. Проблемы языкознания и педагогики. - Пермь: Изд-во Перм. нац. исслед. политехн. ун-та, 2012. - № 6 (45). - С. 3 - 12.

3. Серова, Т.С. Обучение поисково-референтному чтению иноязычных источников в сети Интернет / Т.С. Серова, Ю.Ю. Червенко // Вестник ПНИПУ. Проблемы языкознания и педагогики, 2014. - №9. - С. 3 - 12.

4. Aircraft. Weight and Balance. Handbook (2016). URL: https://www.faa.gov/regulations_policies/handbooks_ manuals/aviation/media/faa-h-8083-1.pdf

5. James H. Collier with David M. (2016) Reading Scientific and Technical Texts. URL: https://lektsii.org/7-80992.html

Статья поступила в редакцию 14.01.2018

Статья принята к публикации 28.03.2018

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.