Язык. Система. Личность: Лингвистика креатива
М.В. СЛАУТИНА
(Уральский федеральный университет им. первого Президента России Б.Н. Ельцина, г. Екатеринбург, Россия)
УДК 81 ’27 ББК Ш107
ПРИЁМЫ ДЕПЕРСОНИФИКАЦИИ ЮРИДИЧЕСКОГО ТЕКСТА НА САЙТЕ СУДА
Аннотация: Описывается круг проблем, связанных с возникновением новой реалии - сайтов судов. Более детально рассматривается проблема деперсонификации юридического текста для размещения его на сайте и приемы «обезличивания» текста.
Ключевые слова: публицистический стиль, официально-деловой стиль, юридический подстиль, юридический документ, судебные акты.
Первого июля 2010 г. вступил в силу Федеральный закон «Об обеспечении доступа к информации о деятельности судов в Российской Федерации», в котором определены порядок, условия и процедуры обеспечения права граждан и организаций на доступ к информации о деятельности судов. В целях конкретизации положений закона был принят ряд документов - инструкций и регламентов, определяющих порядок работы с информацией, способы ее представления, в том числе при ее размещении на ресурсах удаленного доступа.
Как это часто бывает, появление новой реалии (в данном случае -сайтов судов) привело к возникновению целого ряда проблем, в том числе лингвистических. Это касается, во-первых, качества представленных на сайтах материалов. Не секрет, что тексты судебных актов, ориентированные на специфический юридический подстиль официально-делового стиля, зачастую не очень грамотно составлены и содержат разные виды ошибок. Очевидно, до размещения текста на сайте суда необходим этап его редактирования, однако должность редактора не предусмотрена штатным расписанием. Это приводит к тому, что судебные акты размещаются на сайте «в авторской редакции», т.е. в том виде, в каком они составлены помощником судьи или судьей.
Во-вторых, существует проблема «перевода» юридического текста в публицистический стиль. Возникает противоречие: с одной стороны, есть требование доступности судебной информации (а значит, должны быть доступными и формы ее представления); с другой - требование невмешательства в судебный текст, запрет на любые его изменения. Конечно, на сайтах судов размещены не только судебные акты - здесь есть и информационные, и информационно-аналитические, и даже чис-
Язык. Система. Личность: Лингвистика креатива
то этикетные тексты. Тем не менее, интерес общественности обращен, прежде всего, к деятельности судов, судебной практике; следовательно, именно судебные акты в первую очередь интересуют посетителей сайта. Но даже такие жестко регламентированные тексты, как решения и постановления судов, которые не допускают никакого вмешательства, все-таки подвергаются некоторой трансформации.
С возможностью (или невозможностью) вмешательства в текст судебного акта связана третья проблема, а именно - проблема деперсонификации текста. Под деперсонификацией судебного акта понимается исключение из текста, размещаемого на сайте суда, персональных данных участников судебного процесса. К ним относятся фамилии, имена, отчества, персональные данные участников процесса; реквизиты паспорта или иного документа, удостоверяющего личность; идентификационный номер налогоплательщика, государственный регистрационный номер индивидуального предпринимателя; сведения о транспортных средствах; все адреса, включая адрес места совершения преступления; сведения о физическом и психическом здоровье; информация об имуществе участников процесса или иных лиц, упомянутых в судебном акте, и другая подобная информация.
Отбор, деперсонификация и размещение текстов судебных актов на сайте суда осуществляются ответственными лицами в автоматизированном режиме с использованием соответствующего модуля сопряжения подсистемы «Интернет-портал» с базой данных подсистемы «Банк судебных решений (судебная практика)» Г АС «Правосудие». При отсутствии технической возможности информация формируется в текстовом редакторе. Но даже после обработки компьютерной программой депер-сонифицированный текст требует тщательной проверки, которая осуществляется «вручную» судьей или помощником судьи. Проблема заключается в том, что такая обработка документа приводит зачастую к тому, что текст утрачивает свою линейную организацию, включение невербальных компонентов (знаков, символов) затрудняет восприятие содержания, а в некоторых случаях приводит к искажению смысла высказывания.
Исследовав сайты судов Свердловской области, мы выявили наиболее частотные приемы деперсонификации. Рассмотрим их подробнее. Примеры, приведенные ниже, - это фрагменты текстов, взятые с сайтов судов, без ссылки на конкретный судебный акт и указания на конкретный сайт, а также без исправления ошибок.
1. Купирование текста.
• согласно протоколу об административном правонарушении, Хохлов, управляя автомобилем ..., при повороте налево вне перекрестка не уступил дорогу;
Язык. Система. Личность: Лингвистика креатива
• подлежит взысканию денежная сумма в размере......
• уроженца *** женатого, с высшим образованием, военнообязанного, работающего *** ранее не судимого, к административной ответственности не привлекавшегося, проживающего по адресу: ***
• действующего на основании доверенности № ** от ********
В приведенных примерах удаленные фрагменты текста обозначены точками, причем если в первом случае это многоточие, традиционно применяемое как знак пропуска, то во втором - просто ряд точек, маркирующий место изъятия личных данных. Помимо точек, могут быть использованы и иные знаки-символы, сигнализирующие об изъятии фрагмента исходного текста. Кроме того, контекст может содержать указание на то, что он подвергся купированию. В этом случае на месте удаленного фрагмента в скобках (обычно угловых) следует отметка о том, что данные изъяты или что в исходном тексте содержатся иные данные. Например:
• категория земель - земли поселений, целевое использование под жилой дом и хозяйственные постройки (<данные изьяты>);
• компенсации морального вреда в сумме <данные изьяты>;
• между Открытым акционерным обществом «Уральский финансово-промышленный банк» (ОАО «Уралфинпромбанк») и Муратовым <Иные данные> был заключен договор кредитования физического лица №°, согласно которому банк предоставил Муратову А.В. кредит в сумме <Иные данные> рублей под <Иные данные> % годовых.
2. Замена фрагмента текста.
В анализируемых текстах наиболее часто используется прием замены личных данных. При этом в качестве замещающего элемента может использоваться слово, обозначающее родовое понятие (адрес, дата, сумма и т.п.). Обычно такое слово выделяется в тексте при помощи скобок или иных знаков. Также в качестве замещающего элемента может использоваться общепринятое сокращение, часто с цифровым индексом, обычно при замене даты или фамилии и инициалов участников судебного процесса. Например:
• В исковом заявлении истец указала, что Решением главы муниципального образования «город Асбест» *Номер* ей был предоставлен в собственность земельный участок, расположенный по адресу: * Адрес*;
• ООО «Завод винтовых свай», расположенное по адресу: <адрес>, допустило нарушение требований правил пожарной безопасности.
• Толстых Т.Н. умерла ДД.ММ.ГГГГ, Толстых И.И. умер ДД.ММ.ГГГГ;
Язык. Система. Личность: Лингвистика креатива
• Данные обстоятельства подтверждаются также показаниями свидетелей ФИО5, ФИО6, ФИО7 и ФИО8.
Следует отметить, что данный прием, несмотря на прозрачность обозначения и общепонятность, имеет и свои недостатки. Так, сокращение ФИО с цифровым индексом уместно лишь тогда, когда участников судебного процесса немного. Однако в тех случаях, когда по делу привлекаются, например, несколько десятков свидетелей, такое сокращение нежелательно, т.к. затрудняет восприятие текста.
3. Сокращение текста.
• Из материалов дела следует, что О. совершил грабеж, то есть открытое хищение чужого имущества, при следующих обстоятельствах;
• Так по одному из эпизодов В. 11 ноября 2009 года в дневное время, находясь в одной из квартир г. Ирбита, где проживает Р., из корыстных побуждений, согласился на предложение Р. совершить кражу телки с МТФ ООО Агрофирма.
Прием сокращения используется при замене имени собственного - фамилии участника судебного дела; при этом, как правило, фамилия сокращается до одной буквы или заменяется произвольно выбранной буквой. При всей простоте и понятности этот прием деперсонификации имеет два существенных недостатка. Во-первых, произвольно выбранная буква (да и первая буква фамилии тоже), может вызвать ошибочную ассоциацию с другим человеком. Во-вторых, затемняется смысловая структура предложения, возникают ошибочные смысловые связи, появляется возможность неверной интерпретации. Например: Р. закрепила на ее рогах принесенную с собою веревку, после чего они совместно вывели телку из корпуса, похитили, присвоили и с места происшествия скрылись с присоединившимися к ним В. и В. В ту же ночь В., Р., совместно закололи телку в лесном массиве одной из деревень Ирбитского р-на.
4. Комбинация нескольких приемов.
Как показывают наблюдения, в юридических текстах крайне редко используется один и тот же прием деперсонификации. Например:
Потеряев А. П. фактически не проживал в гостинице «***» имеющей в городе Ревда юридический адрес ул. ***, **. ******** умышленно предьявил заведомо подложные документы, а именно: счет № ** гостиницы «***» от ******** и кассовый чек гостиница «***» от ******** свидетельствующие о якобы произведённой им оплате гостиничных услуг в период с ******** по ******** в сумме *** рублей. Чаще для деперсонификации используются несколько приемов
Язык. Система. Личность: Лингвистика креатива
одновременно, т.к. информация, подлежащая изъятию или замещению, крайне разнородна. При этом нет каких-либо правил комбинирования, совмещения разных приемов в рамках одного текста.
• Вечером решил съездить к родственникам в <адрес> на автомобиле <данные изъяты>, который принадлежит его сыну ФИ02, с ним поехали его дочь ФИОЗ и племянник ФИ01;
• Из показаний потерпевшей С. следует, что ( / /), она, управляя автомобилем, двигалась по улице
• Допрошенный в судебном заседании государственный инспектор <адрес> и <адрес> по пожарному надзору ФИ02 суду показал, что при проведении ДД.ММ.ГГГГвнеплановой проверки...
Как видно из приведенных выше примеров, деперсонификация судебных актов осуществляется бессистемно и непоследовательно, основывается зачастую на субъективных предпочтениях сотрудников судов, отвечающих за эту работу, что приводит к коммуникативным неудачам. Тексты, построенные по нормам официально-делового стиля, и так достаточно трудны для восприятия неспециалиста; а будучи перегруженными специальными знаками, сокращениями и т.п., становятся практически непонятны при первом прочтении. Например: ...признать её принявшей наследство после смерти мужа в виде садового дома с участком земли и вспомогательными постройками, расположенного на участке *Номер* в Садоводческом товариществе *Номер* *Адрес*, и погреба *Номер* в Гаражно-строительном кооперативе *Номер*, ряд *Адрес*, указав, что *Дата* умер её - истца муж А. Л. Д., *Дата* г.р., который являлся собственником садового дома с участком земли и вспомогательными постройками, расположенного на участке *Номер* в Садоводческом товариществе *Номер* *Адрес*, и погреба *Номер* в Гаражно-строительном кооперативе *Номер*, *Адрес*.
Необходимость деперсонификации судебных актов, размещаемых на сайте суда, обусловлена правом граждан на неприкосновенность частной жизни, личную и семейную тайну, защиту их чести, правом организаций на защиту их деловой репутации и т.п. Тем не менее, требуется серьезная работа по унификации приемов обезличивания текста, в противном случае сайты судов не будут выполнять свою основную задачу - сделать доступной широкой общественности информацию о судебной системе.
© Слаутина М.В., 2012