УДК: 82-92; 070.41(470.42) ББК: 80; 76.000.8
Игнатьева О.В.
ПРЕЦЕДЕНТНЫЙ ЗАГОЛОВОК КАК НОСИТЕЛЬ ИНФОРМАЦИИ О ЖУРНАЛИСТСКОМ ТЕКСТЕ
(НА МАТЕРИАЛЕ ПЕЧАТНЫХ СМИ УЛЬЯНОВСКОЙ ОБЛАСТИ)
Ignatieva O. V.
CASE-BASED HEADLINE AS A CARRIER OF INFORMATION ABOUT
THE JOURNALISTIC TEXT (BASED ON THE MATERIAL OF THE ULYANOVSK REGION'S PRINT MEDIA)
Ключевые слова: феноменология прецедентности, прецедентный заголовок, классификация заголовков, текст-интерпретатив, категории прецедентных текстов, трансформирование прецедентных единиц, журналистский текст.
Keywords: phenomenology of precedent, case headline, classification of headlines, interpretative text, categories of case texts, transformation of case units, journalistic text.
Аннотация: актуальность заявленной в статье проблемы обусловлена необходимостью осмысления феноменологии прецедентности. Автор исследования высказывает предположение, что применяемые в системе современных СМИ прецедентные заголовки транслируют особые исторические, литературные, страноведческие и иные коды и выступают в качестве носителей информации о медиатексте. По этой причине изучение потенциала прецедентных единиц становится очевидным.
Цель исследования - изучить культурно-языковую природу прецедентных единиц в заголовках современных журналистских текстов. В соответствии с поставленной целью решались следующие задачи: рассмотреть понятие фоновых знаний в филологической науке; выявить цель и характер использования прецедентных феноменов в системе СМИ; изучить заголовок как носитель информации о журналистском тексте; классифицировать прецедентные единицы; провести лингвистическую диагностику прецедентности в заголовках российской прессы.
Ведущие методы исследования: описательный метод, включающий в себя обобщение, систематизацию и интерпретацию данных о целях и характере использования в системе СМИ прецедентных единиц; метод анализа и синтеза, с помощью которого был проанализирован теоретический материал о прецедентных заголовках как носителях информации о журналистском тексте; метод дефиниции, который дал возможность раскрыть содержание феноменологии прецедентности; сравнительный анализ, позволивший выделить сходство и различия в классификациях заголовков, вариантах лексических и синтаксических трансформаций прецедентных феноменов; методы частотного и контент-анализа, посредством реализации которых была проведена лингводиагностика прецедентности в заголовках российской прессы на примере печатных изданий Ульяновской области.
В работе нашли отражение результаты изучения структурно-семантических преобразований в заголовках журналистских текстов. Дана оценка прецедентному феномену как приему авторского осмысления текстов-интерпретативов. Сделана попытка систематизации данных о способах использования в системе СМИ прецедентных единиц как источников экспрессивно-эмоциональной медиаречи.
Сформулирован вывод о том, что применение в заголовках прецедентных феноменов способствует выражению авторской интенции, акцентирует внимание на рассматриваемой в статье проблеме, стимулирует читательский интерес.
Abstract: the relevance of the problem stated in the article is due to the need to understand the phenomenology ofprecedent. The author of the study suggests that the precedent headlines used
in the system of modern mass media broadcast special historical, literary, regional and other codes and act as carriers of information about the media text. For this reason, the study of the potential of case-based units becomes obvious.
The purpose of the study is to study the cultural and linguistic nature of precedent units in the headings of modern journalistic texts. In accordance with this goal, the following tasks were solved: to consider the concept of background knowledge in philological science; to identify the purpose and nature of the use of precedent phenomena in the media system; to study the title as a carrier of information about the journalistic text; to classify precedent units; to conduct a linguistic diagnosis of precedent in the headlines of the Russian press.
Leading research methods: a descriptive method that includes the generalization, systemati-zation and interpretation of data on the purpose and nature of the use of case units in the media system; a method of analysis and synthesis that analyzed the theoretical material about case headings as carriers of information about the journalistic text; a method of definition that made it possible to reveal the content of the phenomenology of; comparative analysis that made it possible to identify similarities and differences in headline classifications, variants of lexical and syntactic transformations of precedent phenomena; methods offrequency and content analysis, through the implementation of which the linguodiagnostics ofprecedent in Russian press headlines was carried out on the example of printed publications of the Ulyanovsk region.
The paper reflects the results of the study of structural and semantic transformations in the headings of journalistic texts. The author evaluates the precedent phenomenon as a method of author's interpretation of interpretative texts. An attempt is made to systematize data on the ways of using precedent units in the media system as sources of expressive and emotional media speech.
The conclusion is formulated that the use of case-based phenomena in headings contributes to the expression of the author's intention, focuses attention on the problem considered in the article, and stimulates the reader's interest.
Анализируя и интерпретируя суть происходящих в окружающей действительности событий, социально ориентируя и адаптируя к нововведениям широкие слои населения, средства массовой информации сегодня продолжают выполнять информационно-просветительскую функцию и выступать в качестве связующего звена между внешним миром и аудиторией. Подобную посредническую роль СМИ способны осуществлять посредством журналистских текстов, от адекватности, доступности, информационной насыщенности которых напрямую зависит степень информированности читателя. Потому в зону особой ответственности и профессионального мастерства журналиста входит умение готовить содержательные, качественные тексты, способные привлечь и удержать внимание потребителя массовой информации.
Первое, с чем сталкивается читатель при взаимодействии с медиатекстом, - это заголовок, по праву называемый «лицом» журналистского произведения. Е.С. Задров-ская полагает, что заголовок - это «квинтэс-
сенция газетной статьи»1. Именно заголовок играет своего рода отсеивающую, фильтрующую роль, так как еще на этапе знакомства со статьей по ее названию читатель понимает, стоит ему продолжать чтение или нет.
На сегодняшний день существует множество различных разновидностей заголовков, которые, однако, даже в целях поддержания читательской заинтересованности следует использовать и сочетать максимально грамотно, осторожно, разумно.
Исследователь М.И. Шостак выделяет такие виды журналистских заголовков, как «заголовок-хроника», дублирующий основную новость; «заголовок - «бегущая строка», когда начало заголовочного материала плавно переходит в основной текст; «заголовок-резюме», позволяющий прокомментировать событие косвенно; «заголовок-цитата», называющий главное действующее лицо и его точку зрения; «заголовок-
1 Задровская, Е.С. К проблеме языка заголовков современных СМИ // Международный журнал экспериментального образования. Пенза: Издательский дом Академия естествознания, 2014. № 6-2. С. 143.
интрига», использующий недосказанность, многозначительность и побуждающий читать материал дальше; «заголовок-«ужастик», повествующий о насилии, жестокости, преступлениях; «игровой заголовок», использующий тропы, лозунги советских времен, измененные автором крылатые слова, пословицы, афоризмы, а также восклицания, пародийные формы1.
Согласно предложенной А.А. Тертыч-ным классификации2, заголовки журналистских текстов следует делить по двум основаниям. Первым критерием служит цель эмоционального воздействия на читателя, в соответствии с которой заголовки подразделяются на «интригующие» («Мусорный бизнес: грядет новый передел?», газета «Дыхание Земли», № 1 (715) от 17 января 2018 г.), «страшные» («Оползень не стоит на месте», о ситуации с обрушением берега Волги и разрушением грузовой автодороги, газета «Симбирский курьер», № 31 (4408) от 4 мая 2018 г.), «сногсшибательные» («Красота требует дезинфекции», о санитарном состоянии в салонах красоты, газета «Народная газета», № 11 (220) от 14 марта 2018 г.), «скандальные» («Студентка била полицейского ногами по голове», газета «Симбирский курьер», № 18 (4395) от 16 марта 2018 г.), «интимные» («Массажный салон работал с огоньком», газета «Шок» № 16 (82) от 4 апреля 2016 г.). Степень сложности оказывается вторым критерием, дифференцирующим заголовки на «простые», включающие в себя одну логически завершенную фразу («Лыжи совсем не едут», о выступлении ульяновского биатлониста Юрия Шопина на пятом этапе Кубка 1ВЦ, газета «Симбирский курьер», № 5 (4382) от 19 января 2018 г.); «усложненные», состоящие из нескольких самостоятельных элементов («Мошенники против пенсионеров: как обезопасить себя?», газета «Народная газета», № 10 (219) от 7 марта 2018 г.); «заголовочные комплексы», представляющие собой многокомпонентную структуру заголовков, подзаголовков, врезок (основной заголовок: «Чайная культура», подзаголовок: «Выбираем напиток и завариваем его правильно», дополнительные заголовки: «Как опьянеть от
1 Шостак, М.И. Репортер: профессионализм и этика. М.: РИП-Холдинг, 2001. С. 54.
2 Тертычный, А.А. Заголовок - слово главное
// Журналист. М.: Правда, 2004. № 1. С. 80-82.
чая», «С таблицей Менделеева», «Заварил -выпил», «Правильный выбор», газета «Народная газета», № 38 (247) от 19 сентября 2018 г.).
Являясь неотъемлемой структурной частью журналистской публикации, заголовок не только дает произведению индивидуально-авторское название (номинативная функция), но и на визуальном уровне отделяет один материал от другого на газетно-журнальной полосе (выделительная функция), акцентирует внимание читателя на тексте как носителе необходимых сведений (информативная функция), пробуждает потребительский интерес (воздействующая функция). Исследователь З.С. Дзидаханова отмечает свойственную заголовку полифункциональность: «Предваряя текст, он несет определенную информацию о содержании материала и одновременно с этим выполняет эмоционально-экспрессивную функцию, возбуждая у читателей интерес. Таким образом, газетный заголовок представляет собой особый синтез логического и эмоционального, позволяющий приковать к себе внимание более восьмидесяти процентов читате-лей»3.
И действительно, заголовок, несущий в себе одновременно информативное и интригующее начала, во многом определяет успешность журналистского материала, его эффективное результирующее воздействие на потребителя. Потому на страницах печатной периодики разворачивается порой нешуточная борьба за внимание читательской аудитории, и, по мнению исследователя А. О. Курмыги-ной, «в этой борьбе газетный заголовок можно считать главным оружием. Ведь не случайно теоретики СМИ говорят даже об искусстве газетного заголовка, классифицируя «заголо-
4
вочные» приемы и методы» .
Одним из таких приемов является введение в журналистский материал преце-
3 Дзидаханова, З.С. Заголовок в газете // Коммуникация в современном мире: Материалы Всероссийской научно-практической конференции аспирантов и студентов «Журналистика, реклама и связи с общественностью: новые подходы» / под ред. В.В. Тулупова. Воронеж, 2005. С. 12-14.
4 Курмыгина, А.О. Роль заголовка в современных франкоязычных СМИ // Научные исследования и разработки молодых ученых: сборник материалов VII Международной молодежной научно-практической конференции / Под общ. ред. С.С. Чернова. -Новосибирск: НГТУ, 2016. № 7. С. 158.
дентных единиц. Под прецедентом понимают некую ситуацию (событие), которая происходила ранее и служит своеобразным примером для вновь возникающих аналогичных ситуаций. Прецедент позволяет типизировать факт, прогнозировать и моделировать на его основе действия в дальнейшем.
В сфере культуры, языка, массовой коммуникации прецедентная единица (текст, высказывание, ситуация, имя) рассматривается как эталонный, опорный первичный конструкт, языковое клише, на основании сопоставления с которым создается вторичный «продукт», обладающий схожими семантическими свойствами. В качестве примера можно привести следующие заголовки: «У Ульяновска - женское лицо», газета «Народная газета», № 10 (271) от 6 марта 2019 г. (ставшее крылатым выражением перефразированное название очерковой книги С. Алексиевич «У войны не женское лицо»); «Нет плохой погоды», газета «Вестник», № 3 (1377) от 1 февраля 2019 г. (название песни «У природы нет плохой погоды»); «По профессии он усилитель и назначен усиливать ложь», газета «Симбирский курьер», № 51 (4428) от 20 июля 2018 г. (фраза из песни В.С. Высоцкого «По профессии я - усилитель. Я страдал, но усиливал ложь»).
Прецедентные единицы редко употребляются в первоначальном виде и в том смысловом значении, которое заложено в сознание большинства. Связано это с тем, что непреобразованные прецедентные единицы на фоне трансформированных перестают выглядеть ярко и необычно, а значит прекращают выполнять в системе СМИ функцию привлечения внимания читательской аудитории и побуждения ее к прочтению текстов. Тогда как трансформированные прецедентные единицы, напротив, способствуют интеллектуализации журналистского материала, стимулируют читателя к активному участию в интерпретации заложенного в заголовок смысла.
Отличительной чертой текстов-первоисточников (интерпретативов) оказывается их общеизвестность и узнаваемость, о чем впервые заговорил советский исследователь Ю. Н. Караулов. В 1986 г. учёным было введено понятие прецедентных текстов, которые характеризовались как «зна-
чимые для той или иной личности в познавательном и эмоциональном отношениях, имеющие сверхличностный характер, т.е. хорошо известные и широкому окружению данной личности, включая её предшественников и современников, и, наконец, такие, обращения к которым возобновляются неоднократно в дискурсе данной языковой личности»1.
К проявлениям прецедентных текстов в системе Ю. Н. Караулова относятся цитата (например, «Ударят блокчейном по правительству», цитата из романа И. Ильфа и Е. Петрова «Золотой теленок»: «Ударим автопробегом по бездорожью и разгильдяйству», газета «Симбирский курьер», № 31 (4408) от 4 мая 2018 г.), название произведения («Возвращение императора», наименование книги Д. Толкиена «Возвращение государя», газета «Дыхание Земли», № 12 (726) от 13 июня 2018 г.), имя автора («Что у Пушкина на ава-тарке?», газета «Народная газета» № 6 (215) от 7 февраля 2018 г.), имя персонажа («Тимур и его песни» от имени главного героя и названия повести А. Гайдара «Тимур и его команда», газета «Народная газета», № 14 (223) от 4 апреля 2018 г.), а также наименования произведений музыки, живописи, архитектуры («С чего начинается культура?», название советской песни «С чего начинается Родина», газета «Народная газета», № 2 (211) от 10 января 2018 г.; «Великая китайская слежка», название памятника архитектуры «Великая Китайская стена», газета «Симбирский курьер», № 2 (4379) от 10 января 2018 г.).
Вслед за Ю.Н. Карауловым феноменологию прецедентности отобразили в своих трудах многие отечественные исследователи, среди которых можно выделить Д.Б. Гудкова, С. В. Ильясову, Л. П. Амири, Д.А. Качаева, А.С. Киндеркнехта, А.Б. Лихачеву, В.В. Степанюк, М.Л. Ковшову, В.Г. Костомарова, В.В. Красных, Э.А. Лазареву, О.В. Лисоченко, Р.З. Назарову, Р.Ю. Намитокову, Е.О. Наумову, И.А. Не-фляшеву, А.В. Федосееву, Ю.В. Щурину и
1 Караулов, Ю.Н. Роль прецедентных текстов в структуре и функционировании языковой личности // Научные доклады и новые направления в преподавании русского языка и литературы: Доклады советской делегации на VI конгрессе МАПРЯЛ / отв. ред. В. Г. Костомаров. М., 1986. С. 105-126.
других ученых.
Так, исследователь А.Б. Лихачева в ходе изучения языкового сознания потребителя массово-информационной продукции обозначила следующую классификацию прецедентных текстов по их источникам (происхождению):1 художественные произведения, высказывания известных людей, песни, пословицы, названия кинофильмов и цитаты из них, евангельские и античные тексты. В свою очередь, авторы исследования «Когнитивная база и прецедентные феномены в системе других единиц и в ком-муникации»2 объединили прецедентные тексты в категории в зависимости от степени известности и широты охвата общественных групп, выделив «социумно-прецедентные» (понятные среднестатистическому представителю особой профессиональной, возрастной, конфессиональной или иной социальной группы), «национально-прецедентные» (известные определенному лингвокультурному сообществу) и «универсально-прецедентные» (входящие в единое когнитивное пространство современного общества и адекватно воспринимаемые любым индивидом независимо от его принадлежности к какой бы то ни было социальной группе) единицы.
В филологической науке существует понятие прецедентного феномена, отличительной чертой которого является наличие коллективных инвариантных представлений. Транслируемые в прецедентных феноменах фоновые знания (исторического, страноведческого, литературного и иного характера), как правило, являются общими для участников коммуникации, а потому легко идентифицируются и декодируются большим количеством респондентов. При этом прецедентные феномены позволяют завуалировать отдельные фразы, избежать использования в печати нежелательных образов и дают возможность автору трансли-
1 Лихачева, А.Б. Современный русский телезритель: фрагменты языкового сознания // Язык, сознание, коммуникация. Вып. 17. М.: МАКС-Пресс, 2001. С. 152.
2 Красных, В.В., Гудков, Д.Б., Захаренко, И.В., Багаева, Д.В. Когнитивная база и прецедентные феномены в системе других единиц и в коммуникации // Вестник МГУ. Сер. 9. М.: Издательство Московского университета, 1997. № 3. С. 62-75.
ровать свою мировоззренческую позицию.
Однако в журналистской практике могут возникать ситуации, когда прецедентный заголовок играет негативную роль в раскрытии сущности рассматриваемой в материале проблемы - по причине неоднозначности трактовок образов читатель может пойти по неверному следу, быть дезориентированным. А значит, подбору грамотного, не требующего повторной интерпретации после прочтения заголовка журналисты должны уделять особое, повышенное внимание.
Именно поэтому нами было инициировано и реализовано комплексное исследование способов и характера использования прецедентных единиц в системе СМИ, структурно-семантических преобразований в заголовках журналистских текстов.
Целью исследования стало проведение лингвистической диагностики прецедентных единиц в заголовках российской прессы на материале региональных печатных СМИ Ульяновской области. Эмпирическую базу исследования составили материалы публицистического (нерекламного) характера общественно-политических газет «Народная газета» (26 номеров), «Симбирский курьер» (45 номеров) и информационного печатного издания «Дыхание Земли» (13 номеров), которые вышли в свет с 1 января по 30 июня 2018 г. (шесть календарных месяцев).
На первом этапе эксперимента использовался частотный анализ, по результатам которого в заголовках 2853 материалов вышеназванных изданий за отчетный период было выявлено 249 прецедентных единиц (8,7%), что демонстрирует невысокую частотность их использования. При этом своеобразным лидером по числу употреблений прецедентных феноменов в заголовках стал еженедельник «Народная газета» (150 единиц, 52,2%); второе и третье места разделили, соответственно, газеты «Симбирский курьер» (74 единицы, 29,7%) и «Дыхание Земли» (45 единиц, 18,1%).
На втором этапе эксперимента проводилось контент-аналитическое исследование, по итогам которого определялась принадлежность каждой выявленной в заголовках прецедентной единицы к определенно-
му типу по двум основаниям деления. Во-первых, при изучении происхождения прецедентных феноменов по тексту-интерпретативу мы использовали классификацию Е.А. Земской1 и выделили группы следующих источников прецедентных единиц: прозаические цитаты, стихотворные цитаты, названия художественных и публицистических произведений, наименования кинофильмов, строки из известных песен, поговорки, пословицы, фразеологизмы, крылатые фразы, выражения эпохи социализма. Во-вторых, при изучении типа трансформированных прецедентных феноменов мы использовали классификацию Б.В. Кривенко2, согласно которой видоизменения прецедентных единиц могут быть семантическими (совмещение прямых и переносных значений, зарождение нового смысла) и аналитическими, включающими в себя, в свою очередь, лексические (модификация, расширение или усечение компонентов прецедентного феномена) и синтаксические (изменение видов синтаксической связи) трансформации.
В результате проведенного контент-аналитического исследования мы изучили прецедентные заголовки публицистических (нерекламных) материалов в газетах «Народная газета», «Симбирский курьер», «Дыхание Земли» за отчетный период времени и выяснили, что по группам текстов-интерпретативов в них доминируют «крылатые выражения», 17,3% («Рояль в кустах и тир на боку», крылатая фраза «Рояль в кустах», «Симбирский курьер», № 38 (4415) от 1 июня 2018 г.); на втором и третьем местах находятся «строки известных песен», 14,9% («И ты войдешь в распахнутые двери», строка из песни «Колокола», «Народная газета», № 2 (211) от 10 января 2018 г.) и «пословицы, поговорки», 13,6% («Староста в деревне - всему голова», пословица «Хлеб - всему голова», «Дыхание Земли», № 6 (720) от 28 марта 2018 г.). Схожие позиции занимают такие типы текстов-источников, как «стихотворные цитаты»,
1 Земская, Е.А. Язык как деятельность: Морфема. Слово. Речь. М.: Языки славянской культуры, 2004. С. 564.
2 Кривенко, Б.В. Фразеология и газетная речь // Русская речь. 1993. № 3. С. 44-49.
9,6% («Ночь. Улица. Велосипед», название стихотворения А. Блока «Ночь. Улица. Фонарь. Аптека», «Народная газета», № 24 (233) от 14 июня 2018 г.), «названия кинофильмов», 9,2% («Уснуть за одну минуту» от названия фильма «Угнать за 60 секунд», «Симбирский курьер», № 5 (4382) от 19 января 2018 г.), «другие», 9,2% («Форум: ЖКХ неравных возможностей» от названия проекта «Россия - страна возможностей», «Дыхание Земли», № 10 (724) от 24 мая 2018 г.), «прозаические цитаты», 8,8% («Умные не нужны, нужны - верные», цитата из повести братьев А.Н. и Б.Н. Стругацких «Трудно быть богом»: «Умные нам не надобны. Надобны верные», «Симбирский курьер», № 19 (4396) от 21 марта 2018 г.), «названия художественных и публицистических произведений», 8,8% («На дне...» от названия пьесы М. Горького «На дне», «Симбирский курьер», № 43 (4420) от 22 июня 2018 г.), «фразеологизмы», 8% («Вчера в грязи, сегодня в князи?» от фразеологизма «Из грязи - в князи», «Дыхание Земли», № 2 (716) от 31 января 2018 г.). Реже всего встречались «выражения эпохи социализма», доля прецедентных заголовков с содержанием которых составила всего 0,8% («Все - на борьбу с тарифами!» от наименования советского лозунга-призыва «Все на борьбу с фашизмом!», «Симбирский курьер», № 17 (4394) от 14 марта 2018 г.).
Кроме того, в ходе проведенного исследования в заголовках печатных изданий Ульяновской области «Народная газета», «Симбирский курьер», «Дыхание Земли» нами был выявлен лидер по типам трансформации прецедентных феноменов - «лексическая трансформация (с заменой одного или нескольких элементов)», 47% («Пора под Венец», фразеологизм «Идти под венец», «Симбирский курьер», № 37 (4414) от 30 мая 2018 г.). На второй позиции оказались «не трансформированные» прецедентные феномены, 25,7% («Остатки сладки», пословица «Остатки сладки», «Народная газета», № 26(235) от 27 июня 2018 г.). Третье и четвертое места нашего рейтинга заняли, соответственно, «комбинированная трансформация», 10% («Ульяновцев узнают по сережкам», песня «Я милого узнаю по походке», «Народная газета», № 4 (213) от
24 января 2018 г.) и «лексическая трансформация (расширение прецедентного феномена за счет добавления компонентов)», 8,8% («Энергетика: было сказано - уже сделано», поговорка «Сказано - сделано», «Дыхание Земли», № 12 (726) от 13 июня 2018 г.). В свою очередь, тип «лексическая трансформация (усечение компонентов прецедентных феноменов)» фигурировал лишь в 5,2% прецедентных заголовков («Не шашлыком единым», фраза из Библии «не хлебом единым жив человек», «Народная газета», № 14 (275) от 3 апреля 2018 г.), а «семантическая трансформация» была выявлена в 2% газетных заголовков («Мотайте на шею красиво», материал о том, как носить шарф, фразеологизм «Мотайте на ус», «Народная газета», № 15 (224) от 11 апреля 2018 г.). Наименее встречающийся тип трансформации - «синтаксическая трансформация», 1,2% («Ошибиться может каждый» от фразы «Ошибиться может каждый, признать ошибку - достойный, попросить прощения - мужественный, возобновить отношения - сильный», «Народная газета», № 4 (213) от 24 января 2018 г.).
Результаты исследования продемонстрировали тот факт, что за отчетный период журналисты общественно-политических газет «Народная газета», «Симбирский курьер» и информационного издания «Дыхание Земли» в заголовках своих материалов чаще всего обращались к использованию
прецедентных феноменов лексического типа трансформации, большую часть из которых составили строки из известных песен, крылатые выражения и пословицы, поговорки. Наименее популярными по группам текстов-интерпретативов у журналистов печатных СМИ Ульяновской области оказались прецедентные феномены с содержанием выражений эпохи социализма. По разновидности трансформации последнюю позицию в рейтинге заняли заголовки с синтаксическим типом видоизменения прецедентных единиц.
Исследование показало, что прецедентные феномены как способ выражения авторской интенции прочно внедрились в жизнедеятельность современной прессы. Используемые журналистами в заголовках прецедентные единицы создают особый тип экспрессии, делают материалы привлекательными в глазах аудитории, а также служат лучшему пониманию заложенного в тексты смысла. Апеллируя к фоновым знаниям читателя, прецедентные заголовки воспроизводят в его памяти знакомые фразы, тем самым формируют у него особый настрой на материал. От серьезных и сложных наименований публикаций потребитель массово-информационного контента переключается на более образные, доступные и понятные, а значит максимально приближенные к речи, что способствует повышению эффективности коммуникации.
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
1. Гудков, Д.Б. Прецедентные феномены в текстах политического дискурса // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования / отв. ред. М.Н. Володина. - М.: Издательство МГУ, 2003. - С. 146-159.
2. Дзидаханова, З.С. Заголовок в газете // Коммуникация в современном мире: Материалы Всероссийской научно-практической конференции аспирантов и студентов «Журналистика, реклама и связи с общественностью: новые подходы» / под ред. В.В. Тулупова. - Воронеж, 2005.- С. 12-14.
3. Задровская, Е.С. К проблеме языка заголовков современных СМИ // Международный журнал экспериментального образования. - Пенза: Издательский дом Академия естествознания, 2014. - № 6-2. - С. 143.
4. Земская, Е.А. Язык как деятельность: Морфема. Слово. Речь. - М.: Языки славянской культуры, 2004. - 681 с.
5. Ильясова, С.В., Амири, Л.П. Языковая игра в коммуникативном пространстве СМИ и рекламы. - М.: Флинта, 2015. - 296 с.
6. Караулов, Ю.Н. Роль прецедентных текстов в структуре и функционировании языковой личности // Научные доклады и новые направления в преподавании русского языка и литературы: Доклады советской делегации на VI конгрессе МАПРЯЛ / отв. ред. В.Г. Косто-
маров. - М., 1986. - С. 105-126.
7. Качаев, Д.А. Социокультурный и интертекстуальный компоненты в газетных заголовках (на материале российской прессы 2000-2006 гг.): АКД. - Ростов н/Д., 2007.
8. Киндеркнехт, А.С., Степанюк, В.В. Способы привлечения внимания в заголовках СМИ // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Тамбов: Грамота, 2016. - № 8 (62): в 2 ч. Ч. 2. - С. 94-96.
9. Ковшова, М.Л. Прецедентный текст в современном газетном заголовке как интеллектуальное развлечение // Логический анализ языка. Концептуальные поля игры / отв. ред. Н.Д. Арутюнова. - М.: Индрик, 2006. - С. 421-428.
10. Костомаров, В.Г. Русский язык на газетной полосе. - М.: Издательство МГУ, 1971. -
268 с.
11. Красных, В.В., Гудков, Д.Б., Захаренко, И.В., Багаева, Д.В. Когнитивная база и прецедентные феномены в системе других единиц и в коммуникации // Вестник МГУ. Сер. 9. - М.: Издательство Московского университета, 1997. - № 3. - С. 62-75.
12. Кривенко, Б.В. Фразеология и газетная речь // Русская речь. - 1993. - № 3. - С. 44-49.
13. Курмыгина, А.О. Роль заголовка в современных франкоязычных СМИ // Научные исследования и разработки молодых ученых: сборник материалов VII Международной молодежной научно-практической конференции / под общ. ред. С.С. Чернова. - Новосибирск: НГТУ, 2016. - № 7. - С. 152-158.
14. Лазарева, Э.А. Заголовок в газете. - Свердловск: Издательство Уральского университета, 1989. - 96 с.
15. Лисоченко, О.В. Риторика для журналистов: прецедентность в языке и речи. - Ростов н/Д.: Феникс, 2007. - 318 с.
16. Лихачева, А.Б. Современный русский телезритель: фрагменты языкового сознания // Язык, сознание, коммуникация. Вып. 17. - М.: МАКС-Пресс, 2001. - С. 152.
17. Назарова, Р.З. К вопросу о людической функции прецедентных феноменов в художественном дискурсе // Известия Саратовского университета. Новая серия. Сер.: Филология. Журналистика. - 2017. - Т. 17. Вып. 1. - С. 29-32.
18. Наумова, Е.О. Прецедентные тексты: аспекты изучения и функционирования в публицистическом дискурсе // Русский язык: исторические судьбы и современность: II Международный конгресс исследователей русского языка: Труды и материалы / сост.: М.Л. Рем-нева, А.А. Поликарпов, О.В. Дедова. - М.: Издательство Московского университета, 2004. -С. 437-438.
19. Немец, Г.П., Скрипникова, Н.Н. Прецедентный текст и языковая игра как аспекты современной речевой практики // Акценты. Новое в массовой коммуникации. Альманах. -Воронеж, 2003. - №7-8 (42-43). - С. 75-77.
20. Свинцова, И. Ю. Интерпретация заголовка российских СМИ при обучении иностранцев русскому языку // Теоретические и прикладные аспекты современной науки. - Белгород: Петрова М.Г., 2015. - С. 136-145.
21. Тертычный, А.А. Заголовок - слово главное // Журналист. - М.: Правда, 2004. -№ 1.- С. 80-82.
22. Федосеева, А.В. Игра с именем собственным в языке газеты: возможности аббревиации БАБ и другие // Журналистика: информационное пространство. - 2004. - № 5. - С. 20-23.
23.Шостак, М.И. Репортер: профессионализм и этика. - М.: РИП-Холдинг, 2001. - 137 с.
24. Щурина, Ю.В. Игровые стратегии в дискурсе современной массовой коммуникации // Современная филология: актуальные проблемы, теория и практика. - Красноярск, 2007. - С. 82-88.
25. Bhatia, T.K. Discourse functions and pragmatics of mixing: advertising across cultures // In World Englishes. 1992. 11 (2/3). P. 195-197.