Научная статья на тему 'ПРЕЦЕДЕНТНЫЕ ФЕНОМЕНЫ ВО ФРАНЦУЗСКОМ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ РЕЛИГИОЗНОЙ НАПРАВЛЕННОСТИ'

ПРЕЦЕДЕНТНЫЕ ФЕНОМЕНЫ ВО ФРАНЦУЗСКОМ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ РЕЛИГИОЗНОЙ НАПРАВЛЕННОСТИ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
140
27
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПРЕЦЕДЕНТНЫЙ ФЕНОМЕН / ПРЕЦЕДЕНТНЫЙ ТЕКСТ / ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС / ДИСКУРС РЕЛИГИОЗНОЙ НАПРАВЛЕННОСТИ / ФРАНКОЯЗЫЧНЫЙ ДИСКУРС / АНАЛИЗ ДИСКУРСА

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Семухина Е.А., Зарайский А.А.

Статья посвящена анализу функционирования прецедентных феноменов во французском публицистическом дискурсе религиозной направленности. В работе рассматривается роль прецедентных феноменов (ПФ) в дискурсивной среде, выявляются их наиболее частотные типы, устанавливается специфика их культурной маркированности. Материалом для исследования послужили единицы дискурса, взятые с актуальных сайтов французских изданий религиозной тематики. Основными методами анализа материала стали метод сплошной выборки, лингвистический описательный, историко-культурный и контекстуальный анализ, некоторые статистические методы. Во французском публицистическом дискурсе религиозной направленности актуализируются все типы прецедентных феноменов: прецедентные имена, прецедентные высказывания и тексты, а также прецедентные ситуации и события. Наиболее частотными являются прецедентные тексты, что связано с характером христианской культуры, основанной на письменных свидетельствах и постоянно обращающейся к базовым религиозным текстам. Значимую частотность имеют прецедентные события, что представляется проявлением характерных особенностей публицистического дискурса, цель которого - информировать о событиях. Менее частотными типами прецедентных феноменов являются прецедентные имена, высказывания и ситуации. Прецедентные феномены служат для создания в дискурсе дополнительных смыслов, которые делают высказывание более глубоким, выразительным, они в сжатом виде передают оценку, придают эмоциональную окраску высказыванию. ПФ в публицистическом дискурсе религиозной направленности передают оценку в том числе и в имплицитной форме, через аллюзии, влияя, таким образом, на восприятие адресатом всего высказывания. В общем, в данном типе дискурса прецедентные феномены служат реализации важнейшей функции публицистического дискурса - воздействующей. Подавляющее большинство прецедентных феноменов, актуализированных во французском публицистическом дискурсе религиозной направленности не имеют культурно-специфической маркированности. Что свидетельствует о том, что верующие французы считают себя частью мирового сообщества, связанного с католической религиозной культурой.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

PRECEDENT PHENOMENA IN FRENCH PUBLICISTIC DISCOURSE OF RELIGIOUS CHARACTER

The article analyzes the functioning of precedent phenomena in French religion-focused publicistic discourse. The paper investigates the role of precedent phenomena in discursive context, identifies their most frequent types and establishes the specifics of their cultural markedness. The authors used discourse units of up-to-date religious publications on French Internet websites. The main methods of analysis are continuous sampling, description, historical-cultural and contextual analysis, as well as certain statistical methods. All types of precedent phenomena, such as allusive names, utterances and texts, as well as situations and events, are used in French religion-focused publicistic discourse. The most frequently used phenomena are precedent texts, due to the nature of Christian culture based on scriptures and constant reference to sacred texts. Another notably frequent phenomena are precedent events; this might be owing to the specific character of publicistic discourse, the main function of which is to inform about events. Precedent names, utterances and situations are less frequent. Precedent phenomena add meanings to discourse, thus making an utterance deeper and more expressive. They can help to convey an opinion or add sentiment to a phrase. Precedent phenomena in a religion-focused publicistic discourse can express opinions implicitly, through allusions, thus influencing the recipient's perception of the whole statement. To sum up, precedent phenomena in this type of discourse serve the most important function of publicistic discourse - the function of impact. The vast majority of precedent phenomena used in French religion-focused publicistic discourse are not culturally marked. This proves that religious French people consider themselves to be a part of the global Catholic community.

Текст научной работы на тему «ПРЕЦЕДЕНТНЫЕ ФЕНОМЕНЫ ВО ФРАНЦУЗСКОМ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ РЕЛИГИОЗНОЙ НАПРАВЛЕННОСТИ»

Оригинальная статья УДК 81'42

DOI: 10.29025/2079-6021-2021-1-150-159

Прецедентные феномены во французском публицистическом дискурсе религиозной направленности

Е.А. Семухина1*, А.А. Зарайский2

Саратовский государственный технический университет имени Гагарина Ю.А., 410054, Саратов, Российская Федерация, ул. Политехническая, 77; *e-mail: semuh@rambler.ru; ORCID ID: 0000-0001-8560-0707

2Саратовская государственная юридическая академия, 410056, Саратов, Российская Федерация, ул. Вольская, д. 1; ORCID ID: 0000-0002-6928-713X; Researcher ID: M-5304-2018; Scopus Author ID: 57214675083

Резюме: Статья посвящена анализу функционирования прецедентных феноменов во французском публицистическом дискурсе религиозной направленности. В работе рассматривается роль прецедентных феноменов (ПФ) в дискурсивной среде, выявляются их наиболее частотные типы, устанавливается специфика их культурной маркированности. Материалом для исследования послужили единицы дискурса, взятые с актуальных сайтов французских изданий религиозной тематики. Основными методами анализа материала стали метод сплошной выборки, лингвистический описательный, историко-культурный и контекстуальный анализ, некоторые статистические методы.

Во французском публицистическом дискурсе религиозной направленности актуализируются все типы прецедентных феноменов: прецедентные имена, прецедентные высказывания и тексты, а также прецедентные ситуации и события. Наиболее частотными являются прецедентные тексты, что связано с характером христианской культуры, основанной на письменных свидетельствах и постоянно обращающейся к базовым религиозным текстам.

Значимую частотность имеют прецедентные события, что представляется проявлением характерных особенностей публицистического дискурса, цель которого - информировать о событиях. Менее частотными типами прецедентных феноменов являются прецедентные имена, высказывания и ситуации.

Прецедентные феномены служат для создания в дискурсе дополнительных смыслов, которые делают высказывание более глубоким, выразительным, они в сжатом виде передают оценку, придают эмоциональную окраску высказыванию. ПФ в публицистическом дискурсе религиозной направленности передают оценку в том числе и в имплицитной форме, через аллюзии, влияя, таким образом, на восприятие адресатом всего высказывания. В общем, в данном типе дискурса прецедентные феномены служат реализации важнейшей функции публицистического дискурса - воздействующей.

Подавляющее большинство прецедентных феноменов, актуализированных во французском публицистическом дискурсе религиозной направленности не имеют культурно-специфической маркированности. Что свидетельствует о том, что верующие французы считают себя частью мирового сообщества, связанного с католической религиозной культурой.

* © Семухина Е.А., Зарайский А.А., 2021.

ф 1 This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License https:// I^MEBd creativecommons. org/licenses/by/4.0/

Ключевые слова: прецедентный феномен, прецедентный текст, публицистический дискурс, дискурс религиозной направленности, франкоязычный дискурс, анализ дискурса.

Для цитирования: Семухина Е.А., Зарайский А.А. Прецедентные феномены во французском публицистическом дискурсе религиозной направленности. Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. 2021. №1. С. 150-159.

Original Paper

DOI: 10.29025/2079-6021-2021-1-150-159

Precedent Phenomena in French Publicistic Discourse of Religious Character

Elena A. Semukhina1*, Aleksandr A. Zaraiskiy2

'Yuri Gagarin State Technical University of Saratov;

77 Polytechnic Str., Saratov, Russian Federation, 410054;

ORCID ID: 0000-0001-8560-0707 *e-mail: semuh@rambler.ru

2Saratov State Low Academy, Saratov, 1 Volskaya Str., Russian Federation, 410056;

ORCID ID: 0000-0002-6928-713X Researcher ID: M-5304-2018 Scopus Author ID: 57214675083

Abstract: The article analyzes the functioning of precedent phenomena in French religion-focused publicistic discourse. The paper investigates the role of precedent phenomena in discursive context, identifies their most frequent types and establishes the specifics of their cultural markedness. The authors used discourse units of up-to-date religious publications on French Internet websites. The main methods of analysis are continuous sampling, description, historical-cultural and contextual analysis, as well as certain statistical methods.

All types of precedent phenomena, such as allusive names, utterances and texts, as well as situations and events, are used in French religion-focused publicistic discourse. The most frequently used phenomena are precedent texts, due to the nature of Christian culture based on scriptures and constant reference to sacred texts.

Another notably frequent phenomena are precedent events; this might be owing to the specific character of publicistic discourse, the main function of which is to inform about events. Precedent names, utterances and situations are less frequent.

Precedent phenomena add meanings to discourse, thus making an utterance deeper and more expressive. They can help to convey an opinion or add sentiment to a phrase.

Precedent phenomena in a religion-focused publicistic discourse can express opinions implicitly, through allusions, thus influencing the recipient's perception of the whole statement. To sum up, precedent phenomena in this type of discourse serve the most important function of publicistic discourse - the function of impact.

The vast majority of precedent phenomena used in French religion-focused publicistic discourse are not culturally marked. This proves that religious French people consider themselves to be a part of the global Catholic community.

Keywords: precedent phenomenon, precedent text, publicistic discourse, religion-focused discourse, French-language discourse, discourse analysis.

For citation: Semukhina E.A., Zaraisky A.A. Precedent Phenomena in French Publicistic Discourse of Religious Character. Current Issues in Philology and Pedagogical Linguistics. Multidimensionality of discourse. 2021, no 1, pp. 150-159 (In Russ.).

Введение

Публицистический дискурс характеризуется высокой динамичностью, которая подразумевает постоянные изменения, отклик на современные события, включение новых языковых и лингвокультур-ных элементов. В связи с этим его изучение означает исследование актуального состояния языка, культуры, восприятия социумом действительности.

Публицистический дискурс может быть разделен на тематические подвиды, среди которых важное место занимает дискурс религиозной направленности. Интересным для лингвистического анализа представляется франкоязычный публицистический дискурс религиозной направленности, как явление во французском обществе, имеющем значительное влияние на динамику международных отношений, поддерживающем важные культурные и деловые связи с Российской Федерацией. Отметим, что для религиозной культуры характерной чертой является высокая прецедентность, что связано с существованием в этой среде основополагающих текстов, явлений, памятников, особое место среди которых занимает Библия.

Наряду с прецедентными феноменами (ПФ), имеющими своей основе библейские сюжеты и тексты, публицистический дискурс религиозной направленности содержит в себе и другие типы ПФ, среди которых прецедентные имена и названия, тексты и высказывания, ситуации и события. Анализ ПФ, нашедших актуализацию в публицистическом дискурсе религиозной направленности, способствует раскрытию и пониманию актуальной французской лингвокультуры, и становится важным фактором в моделировании диалога между народами, укреплении политических и социальных связей.

Цель статьи

Целью статьи является анализ прецедентных феноменов, актуализированных во французском публицистическом дискурсе религиозной направленности на предмет выявления наиболее частотных типов, установления специфики их культурной маркированности, а также определения роли в выбранной дискурсивной среде.

Обзор литературы

Современные исследователи уделяют большое внимание изучению феномена прецедентности. В настоящее время существуют три основных подхода к анализу ПФ: когнитивный, лингвокультурный и интертекстуальный. Когнитивный подход реализуется в работах Ю.Н. Караулова [1], В.В. Красных [2] и многих других ученых. В рамках культурологии ПФ рассматривают Г.Г. Слышкин [3], С.Л. Куш-нерук [4] и пр. Интертекстуальный подход к пониманию явления прецедентности находим в работах таких ученых как Н.М. Орлова [5], Н.В. Иноземцева [6] и др.

Отметим, что в настоящей работе при определении понятий как прецедентного феномена, так и дискурса используется интегративный подход, как наиболее соответствующий целям исследования. Этому способствует тот факт, что направления исследований в указанных областях знания не противоречат друг другу и во многом являются взаимодополняющими.

В сфере теории дискурса основополагающими для настоящей работы стали труды Н.Д. Арутюновой [7], В.И. Карасика [8], В.З. Демьянкова [9] и др. ученых, рассматривающих дискурс с позиций коммуникативно-функционального, социально-прагматического, структурно-синтаксического и интегратив-но-синтетического подходов. В статье принимается понимание дискурса в русле последней парадигмы.

Методы исследования

Приоритетными методами настоящего исследования стали: метод сплошной выборки, лингвистический описательный метод, историко-культурный и контекстуальный анализ, метод непосредственного наблюдения за языковым материалом, направленные на выявление и анализ функции прецедентных феноменов в отрывках дискурса, а также статистические методы для определения частотности актуализации разных типов ПФ.

Основным методом стал лингвистический описательный, который позволил изучить выявленные методом сплошной выборки прецедентные феномены, а также описать полученные результаты. Указанный метод применялся в сочетании с методом непосредственного наблюдения за языковым материалом, способствовавшим организации планомерного, целенаправленного исследования и интерпретации языковых явлений и фактов.

Историко-культурный и контекстуальный анализ позволил глубоко проанализировать значение исследуемых ПФ, а также их роль в дискурсе. Количественный анализ частотности разных типов актуализированных в дискурсе прецедентных феноменов осуществлялся посредством применения некоторых статистических методов.

Результаты и дискуссии

Исследование дискурса представляется одним из наиболее актуальных направлений в языкознании. Дискурс рассматривается с точки зрения лингвокультурологии, этнографии, когнитивистики, психолингвистики и пр. В общем, сегодня теория дискурса представляет собой самостоятельную область науки о языке.

С точки зрения коммуникативно-функционального подхода дискурс - это звучащая речь, вербальное общение, диалог, полилог, некоторое высказывание, противопоставленное повествованию [9].

Сторонники структурно-синтаксического подхода понимают под дискурсом сложную синтаксическую единицу, сверхфразовое единство, обладающее внутренней когезией [10].

По мнению сторонников социально-прагматического подхода, дискурс представляет собой социально обусловленное высказывание, текст в ситуации общения, «язык в языке», соотносимый с какой-либо социальной группой [10].

Лингво-коммуникативный подход к дискурсу предполагает исследование речи, объективированной в виде текста (устного или письменного) с учетом ряда экстралингвистических факторов. В этом случае отдельный дискурс совпадает с предложением или целым рассказом, повестью, выступлением. Таким образом, в дискурсологии появляются исследования, ранее соотносимые с текстом. К последним можно отнести работы по связности, цельности, завершенности дискурса, а также об особенностях функционирования в дискурсе прецедентных феноменов [10].

Представляется, что в целом взгляды ученых на дискурс не противоречат друг другу, а лишь высвечивают одну из многочисленных граней этого разностороннего и сложного понятия. В связи с этим в рамках настоящей работы определение феномена дискурса носит интегративный синтетический характер и включает в себя признаки, изучаемые в рамках разных подходов. Итак, под дискурсом мы понимаем устную или письменную по своей форме вербализацию речемыслительной деятельности, в совокупности с экстралингвистическими факторами (социальными, культурными или ситуативными), актуализированную в форме устного или письменного текста.

Публицистический дискурс представляет собой дискурс средств массовой информации, обладающий рядом специфических свойств. Представляется, что именно этот тип дискурса в наибольшей степени соответствует общему определению феномена, т.к. он существует в тесной связи с моментом, актуальными событиями и является собственно «речью, погруженной в жизнь» [7]. Основными свойствами публицистического дискурса являются воздействующий характер, высокая оценочность и информативно сть.

Такая функциональная насыщенность дискурса требует от автора высказывания (например, публицистического текста) с одной стороны представить факты действительности, осуществить их социальный анализ, с другой - передать свою оценку адресату, воздействовать на его сознание, сформировать мнение.

Исследователи указывают на существование двух граней у авторов публицистических текстов: социальной и частной [11: 117]. В рамках первой автор информирует читателя, выказывая объективно-субъективное отношение к действительности; апелляция к читателю носит эксплицитный характер, аргументация логична. Во втором случае автор высказывает субъективное (личное или социально/политически ангажированное) мнение, при этом воздействующая функция может реализоваться имплицитным путем, в том числе и при помощи прецедентных феноменов.

Одним из значимых подтипов публицистического дискурса представляется дискурс средств массовой информации религиозной направленности, в частности, франкоязычный дискурс.

Подчеркнем, что в настоящем исследовании был проведен анализ франкоязычных католических СМИ, публикующих материалы в сети Интернет. На сегодняшний день это значимый сегмент сети, влияющий на мнение миллионов франкоговорящих (так называемая «Cathosphëre» («Катосфера») - католическая сфера). Согласно опросам, так или иначе, около 44% французов (более 27 млн. чел.) знакомы с католической прессой [12].

Особое внимание в публицистическом франкоязычном дискурсе религиозной направленности привлекает использование автором публикации прецедентных феноменов, как средства усиления воздействующего эффекта, иллюстрирующего фактический материал, способствующего формированию оценочности.

Впервые на явление прецедентности обратил внимание Ю.Н. Караулов, использовавший в своей работе «Русский язык и языковая личность» термин «прецедентный текст». Согласно мнению лингвиста

основными характеризующими признаками прецедентных текстов являются хрестоматийность и реин-терпретируемость. Как указывает Ю.Н. Караулов, понятие о хрестоматийности прецедентных текстов формируется в процессе первичной социализации человека, в семье, в детских общеобразовательных учреждениях. Ученый уточняет, что даже если какие-то тексты не были изучены, например, в школе, то человек все равно так или иначе слышал о них, знает основные сюжетные линии, персонажей, цитаты. При этом важность знания прецедентных тестов сложно преувеличить, т.к. именно факт узнавания и понимания прецедентного текста означает для индивида соотнесенность с данной культурой и эпохой, а незнание становится фактом отторжения от культурного сообщества [1: 215]. При этом, однако, база прецедентных феноменов не остается постоянной, она меняется со временем, постоянно обновляется.

Одним из важнейших свойств прецедентных текстов по Ю.Н. Караулову является семиотический способ их существования. Прецедентный текст весь целиком или значительный его фрагмент может быть включен в текст-преемник путем намека, отсылки, аллюзии, указания на идентификационный признак. В этом случае весь текст, на который делается отсылка, или его фрагмент (а также фрагмент действительности), становятся единым знаком [1].

Как было отмечено выше, прецедентные феномены рассматриваются с точки зрения когнитивисти-ки, лингвокультурологии и интертекстуальности. Однако релевантным для настоящей работы представляется интегративный подход к пониманию лингвистических явлений. В связи с чем, под прецедентным феноменом мы понимаем культурно маркированную единицу дискурса, которая обладает возобновляемостью и связью со знаковым явлением действительности, а также эталонностью и оце-ночностью; известную всем представителям лингвокультурного сообщества.

Основными признаками прецедентных феноменов признаются:

- аллюзийность, т.е. намек, отсылка к прошлому событию или факту действительности, первоисточнику информации;

- оценочность; ПФ всегда выражает оценку объективной реальности, может быть как эксплицитной, так и имплицитной;

- культурная маркированность, соотносящая ПФ с одной национальной культурой или наднациональной универсальной;

- эталонность, т.е. способность выступать в качестве речевого стереотипа, клише;

- семиотический способ существования, позволяющий воспринимать ПФ как целостную единицу коммуникации.

В лингвистике сегодня к числу прецедентных феноменов относят прецедентные тексты, ситуации, события, имена и высказывания.

Рассмотрим на примерах, какие прецедентные феномены характерны для французского публицистического дискурса религиозной направленности. В рамках настоящего исследования были проанализированы ок. 200 публикаций ведущих католических франкоязычных сайтов «Le Pèlerin» [13], «Témoignage chrétien» [14] и «La vie» [15], выявлены 264 прецедентных феномена, репрезентирующих все типы ПФ.

Как показало исследование, частотными (количественные показатели см. в таблице 1) являются религиозные прецедентные ситуации, к таковым относим, например «конец света». Так, в частности, эта ПС находит объективацию в следующем высказывании: Je n 'approuve pas les collapsologues qui disent que tout va s'e ffondrer. [13] (Я не одобряю «коллапсологов», которые утверждают, что все рухнет).

В данном примере tout va s'effondrer (всерухнет) указывает на конечность нашего мира, что представляется одним из основных религиозных тезисов.

При этом автор высказывания объективирует ПС через выражение, имплицитно нивелирующее значение ситуации. Прецедентный феномен становится одним из элементов передачи недоверия коммуниканта по отношению к религиозным идеям.

Прецедентная религиозная ситуация «жизнь после смерти», понимаемая как отдых от земных дел, находит следующую актуализацию: Une fois ma vie finie, j'irai me reposer. [13] (Как только моя жизнь закончится, я буду отдыхать).

Здесь упоминание ПС осуществляется кратко - me reposer (отдыхать), при помощи одной ЛЕ. Но в целом, означающим прецедентной ситуации может служить прецедентное высказывание, название или имя (например, «дорожно-транспортное происшествие», «смутное время»). Уточним, что поскольку прецедентные ситуации относятся к числу невербальных феноменов (но вербализуемых), апелляция

к ним представляет некоторую сложность. Часто ПС имеет ряд атрибутов для описания, но при этом сама ситуация никак не именуется. Четко фиксированные дескрипции есть лишь у небольшого числа прецедентных ситуаций (к ним относятся, например, Ватерлоо, переход через Альпы и пр.).

Значение, привнесенное в дискурсивный отрывок ЛЕ se reposer, связано с положительной оценкой говорящего религиозной идеи о существовании загробной жизни и рая. При этом оценка передается неявно, через образ, возникающий перед внутренним взором адресата: отдых, приятное времяпрепровождение после смерти.

К числу прецедентных событий - ПСб - (то есть значительных фактов и явлений общественной или личной жизни) относится ПСб «пандемия коронавируса Ковид-19». Например:

Face à la peur du virus et de ses variants, de la pénurie de vaccins, du réchauffement climatique, de la crise économique, du terrorisme, du populisme et des mille et une menaces qui saturent chaque jour l'espace médiatique... [13] (Столкнувшись со страхом перед вирусом и его разновидностями, нехваткой вакцин, глобальным потеплением, экономическим кризисом, терроризмом, популизмом и тысячей и одной угрозой, которые ежедневно насыщают СМИ...)

Или еще: Michel Cymes, médecin médiatique préféré des Français mise sur le vaccin pour sortir de la pandémie etforme des voeux pour le dialogue entre les religions. (Мишель Сим, любимый медийный доктор французов, делает ставку на вакцину, чтобы избежать пандемии, и желает диалога между религиями) [13].

Упоминание пандемии, вируса, вакцинации (le vaccin pour sortir de la pandémie) в сочетании с датой публикации приводит к однозначному пониманию ПСб как «пандемии коронавируса Ковид-19».

То же находим в публикациях медиаиздания «Temoignage chrétien»: Nationalisme vaccinal: un échec moral? [14] (Вакцинный (прививочный) национализм: моральный провал?)

Или еще:

Au-delà de ses fondamentaux - comme la défense des plus démunis, notamment pour l'accès aux vaccins -, le jésuite argentin est préoccupé de la «crise des valeurs démocratiques» qui touche aussi des pays avec une «longue tradition démocratique». [14] (Помимо своих основных принципов, таких как защита самых бедных, особенно при вакцинировании, аргентинский иезуит обеспокоен «кризисом демократических ценностей», который также затрагивает страны с «давними демократическими традициями»).

Эти прецедентные феномены передают информацию о произошедшем без какой-либо оценки.

К числу общекультурных прецедентных событий относится и «гибель в лагере Освенцим во время Второй мировой войны». Данное ПСб актуализируется через прецедентное название «Освенцим»: Ma grand-mère, Glyka, qui a échappé à la rafle... mes deux grands-pères sont morts à Auschwitz... [14] (Моя бабушка, Глика, избежавшая облавы... оба моих деда, погибших в Освенциме...).

Информационный характер носит культурно-специфическое ПСб «пожар в соборе Парижской Богоматери». При этом данная прецедентная ситуация может актуализироваться через метафору: Au cœur de Notre-Dame blessée (В сердце раненого Нотр-Дам) [14] .

Общекультурный характер имеет ПСб «террористический акт в Соединенных Штатах Америки 11 сентября 2001 года», находящий актуализацию в ряде высказываний, в частности: Le monde sort de la séquence des attentats du 11 Septembre et de la lutte contre le terrorisme... [14] (Мир выходит из череды терактов 11 сентября и борьбы с терроризмом.).

Прецедентные высказывания (ПВ) также актуализируются в публикациях франкоязычных религиозных СМИ.

Так, например, к общекультурным прецедентным высказываниям относится «Красота спасет мир», автором которого является Ф.М. Достоевский, вложивший эту фразу в уста Ипполита, второстепенного героя романа «Идиот». На страницах «Le Pèlerin» находим: C'est la compassion qui sauve le monde: avoir mal quand les autres ont mal et agir pour les aider. [13] (Именно сострадание спасет мир: тебе больно, когда больно другим, и ты действуешь, чтобы им помочь).

Отметим, что перед нами не каноническое ПВ (сохраненное в неизменной форме высказывание), а трансформированное, но при этом вполне узнаваемое: la compassion qui sauve le monde (сострадание спасет мир).

Данное ПВ используется автором высказывания как своеобразный маркер, показывающий читателю, что перед ним образованный человек, подкованный в области мировой культуры, значит, его мнению можно доверять.

К клишированным прецедентным высказываниям относим «стеклянный потолок в карьере», которое означает, что женщинам сложно добиться высоких должностей: La star catholique de la semaine, c 'est elle, Nathalie Becquart. Cette religieuse française vient de crever un plafond de verre au Vatican, où elle sera la première femme à voter. [14] (Католическая звезда недели - это Натали Бекар. Эта французская монахиня только что пробила стеклянный потолок в Ватикане, где она стала первой женщиной, имеющей право голоса). Отметим, что использование клишированных единиц вообще характерно для публицистического дискурса. Таким образом, общее свойство дискурса реализуется и на уровне прецедентных феноменов.

К религиозным прецедентным именам (ПИм) можно отнести Иерусалим, понимаемый не просто как город, а как знаковое место для христиан: Un lieu inspiré? Jérusalem. Je ne suis pas croyant mais là-bas, quelque chose se passe qui me trouble... [14] (Место вдохновения? Иерусалим. Я не верующий, но там происходит нечто, что волнует меня).

В отношении данного ПИм действует общее положение, согласно которому необходимо соотносить любое прецедентное имя с дискурсом, поскольку именно в таком контексте ПИм становится символом особого явления действительности.

Общекультурным прецедентным именем является название города Брюсселя, в контексте, где оно означает «штаб-квартира Европейского союза»: Dur de passer à l'acte en matière de souveraineté européenne, particulièrement quand il s'agit de santé... Ces temps-ci, Bruxelles se remet à peine d'un couac douloureux. [14] (Трудно принять меры в отношении европейского суверенитета, особенно когда речь идет о здоровье... В эти дни Брюссель едва оправляется от болезненной катастрофы).

Большое значение для публикаций религиозной направленности имеют прецедентные тексты (ПТ). В частности, текст Библии, официальные публикации Ватикана.

ПТ Библии является наиболее часто воспроизводимым в публикациях религиозных СМИ. При этом отсылки могут быть как самыми простыми: Bien souvent, les gens en restent au slogan: «La Bible est violente», et la discussion ne va pas bien loin. [13] (Очень часто люди придерживаются лозунга: «Библия жестока», и дискуссия не идет дальше). Так и требующими знания библейской истории: Voulez-vous que l'on parle des 400 prophètes de Baal égorgés par Élie, de Sodome ou encore des massacres du livre d'Esther? [13] (Не хотите ли вы рассказать о 400 жрецах Ваала, заколотых Илией, о Содоме или об убийствах из книги Есфири?).

Официальные тексты Ватикана, такие, как, например, обращения Римского папы, также являются часто цитируемыми ПТ. Так, находим следующий способ актуализации речи Пия XII, произнесенной в годы Второй мировой войны, и содержащей призыв к сопротивлению злу и насилию: A cette occasion, le pape François a cité le message radiodiffusé de Pie XII du 24 décembre 1944. [14] (По этому поводу папа Франциск процитировал радиопослание Пия XII от 24 декабря 1944 г.)

Актуализация этого прецедентного текста происходит путем указания на дату публикации и имя автора. Поскольку данная речь имеет большое религиозное значение для католиков, отсылка к ней объясняет основную мысль автора публикации. Прецедентный текст в данном случае является не просто иллюстрацией идей публикации, но становится ее основной смысловой доминантой, главной мыслью, с которой соотносится вся структура статьи.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Или отсылка к ПТ известного религиозного гимна « Psaume de louange de la Création» Патрика Ришара, написанного в 1984 году: Avec des enfants, amusez-vous à inventer vos couplets du cantique «Mon Dieu, tu es grand, tu es beau». Par exemple: «Par les bouquets d'ajoncs, par les champs de genêts, par le vent de la plage, et par les gros nuages!» [15] (С детьми развлекайтесь, придумывая свои стихи для гимна «Боже мой, велик ты и прекрасен». Например: «По кустам колючек, по полям цветов, по ветру с пляжа и по большим облакам!»)

Автор публикации приводит одну строчку из гимна, однако в сознании читателя появляется текст гимна или знание о том, что этот гимн был предназначен для детей, в нем говорится о красоте мира и радости жизни. В том числе и при помощи данного прецедентного феномена автор передает идею о том, что детям необходимы положительные эмоции при воспитании любви к Богу.

Отсылки авторов публикаций к ПТ способствуют формированию в сознании читателя доверия к словам автора, ощущения аргументированности доводов, восприятию информации как достоверной.

Таблица 1. Частотность прецедентных феноменов разных типов / Table 1. Frequency ofprecedent phenomena of different types

№ Тип ПФ Выявленные единицы % от общего количества

1 Прецедентные тексты 88 33%

2 Прецедентные события 63 24%

3 Прецедентные имена 49 19%

4 Прецедентные высказывания 43 16%

5 Прецедентные ситуации 21 8%

В целом в изученном материале распределение между собственно религиозными и общекультурными прецедентными феноменами составляет соответственно 59% и 41%. При этом в текстах информационного характера явно преобладают общекультурные ПФ, общий перевес в сторону религиозных ПФ был достигнут за счет публикаций в тематических рубриках «Духовная жизнь», «Вера и духовность» и пр.

Что касается частотности культурной-специфических ПФ, в исследуемом дискурсе их число невелико - не более 2% при 98% единиц общекультурных ПФ.

Заключение

В настоящей статье представлен результат анализа прецедентных феноменов разных типов (прецедентных ситуаций, событий, текстов, имен и высказываний), актуализированных во французском публицистическом дискурсе религиозной направленности. Для исследования были отобраны около 200 публикаций ведущих католических сайтов «Le Pélerin», «La vie» и «Témoignage chrétien», выявлены 264 прецедентных феномена, репрезентирующих все типы ПФ. Наиболее частотным типом ПФ для данного вида дискурса является «Прецедентный текст» (33% актуализаций), за ним следует ПФ «Прецедентное событие» (24% единиц), затем ПФ «Прецедентное имя» (19%), далее - ПФ «Прецедентное высказывание» (16%). Наименее объективированным представляется ПФ «Прецедентная ситуация» (8% единиц).

Высокая степень актуализированности прецедентных текстов и прецедентных событий в изученной дискурсивной среде связана с информационным характером дискурса и необходимостью доказать объективность подаваемой информации, поиске подкрепляющих аргументов.

Прецедентные феномены с религиозной коннотацией преобладают в данном типе дискурса, однако их частотность лишь на несколько процентов превышает количество общекультурных ПФ.

Прецедентные феномены, имеющие культурную специфику, в данном типе дискурса представлены незначительно. Это, на наш взгляд, связано с тем, что католическая религиозная культура является мировой и не имеет национально-специфичных черт, что находит свое отражение в публицистическом дискурсе религиозной направленности.

Полученные результаты свидетельствуют о том, что авторы религиозных франкоязычных СМИ часто прибегают к использованию прецедентных феноменов для того, чтобы придать своим публикациям максимальную образность и выразительность. Зачастую ПФ становятся неким ментальным «каркасом» на который «нанизывается» весь текст публикации. Кроме того, прецедентные феномены значительно расширяют смысловое поле высказывания, добавляя ему глубины и значимости, аллюзивных связей и оценочности. Таким образом ПФ становятся незаменимым инструментом воздействия на адресата публицистического дискурса.

Список литературы

1. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 2019.

2. Красных В.В. Современная научная парадигма - новые науки о человеке говорящем. Actograph. 2017;1:107-140.

3. Слышкин Г.Г. Лингвокультурные концепты прецедентных текстов. М., 2000.

4. Кушнерук С.Л. Идеологическое миромоделирование в американском медиадискурсе. Вестник Томского государственного университета. 2020;67:92-111.

5. Орлова Н.М. Лексическая организация мемуарного дискурса: концепт «тьма». Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. 2016;5:52-55.

6. Иноземцева Н.В. Когнитивные и дискурсивные аспекты единиц языка и речи. Raleigh, 2015.

7. Арутюнова Н.Д. Логический анализ языка. Человек в интерьере. Внутренняя и внешняя жизнь человека в языке. М., 2018.

8. Карасик В.И. Дискурсивное проявление личности. Вестник РУДН. Серия: Лингвистика. 2016(20);4:34-46.

9. Демьянков В.З. Предвидеть и предсказать: дискурс о предзнании и прекогниция. Когнитивные исследования языка. 2019;2:67-73.

10. Горбунов, А. Г. Дискурс как новая лингвофилософская парадигма: учебное пособие. Ижевск, 2018.

11. Солганик Г.Я. Язык СМИ и культура. Вестник Российского гуманитарного научного фонда. 2016;2:116-123.

12. La revue des médias. Доступно по: https://larevuedesmedias.ina.fr/les-catholiques-francais-fide-les-leurs-medias. Ссылка активна на 18.02.2021.

13. Le Pèlerin. Доступно по: https://www.lepelerin.com/. Ссылка активна на 18.02.2021.

14. Témoignage chrétien. Доступно по: https://www.temoignagechretien.fr/. Ссылка активна на 18.02.2021.

15. La vie. Доступно по: https://www.lavie.fr/. Ссылка активна на 18.02.2021.

References

1. Karaulov YuN. Russian language and linguistic personality. M., 2019. (In Russ.).

2. Krasnykh VV The modern scientific paradigm is new sciences about the person speaking. Actograph. 2017;1:107-140. (In Russ.).

3. Slyshkin GG. Linguocultural concepts of precedent texts. M., 2000. (In Russ.).

4. Kushneruk SL. Ideological world modeling in American media discourse. Bulletin of Tomsk State University. 2020;67:92-111. (In Russ.).

5. Orlova NM. Lexical organization of memoir discourse: the concept of "darkness". Actual problems of the humanities and natural sciences. 2016;5:52-55. (In Russ.).

6. Inozemtseva NV Cognitive and discursive aspects of language and speech units. Raleigh, 2015. (In Russ.).

7. Arutyunova ND. Logical analysis of language. The man in the interior. Internal and external life of a person in the language. M., 2018. (In Russ.).

8. Karasik VI. Discursive manifestation of personality. Russian Journal of Linguistics. 2016 (20);4:34-46. (In Russ.).

9. Demyankov VZ. Anticipate and Predict: Discourse on Prediction and Precognition. Cognitive language studies. 2019;2:67-73. (In Russ.).

10. Gorbunov AG. Discourse as a new linguo-philosophical paradigm: a tutorial. Izhevsk, 2018. (In Russ.).

11. Solganik GYa. Media language and culture. Bulletin of the Russian Humanitarian Science Foundation. 2016;2:116-123. (In Russ.).

12. La revue des médias. Available at: https://larevuedesmedias.ina.fr/les-catholiques-francais-fide-les-leurs-medias. Accessed Febr 18, 2021.

13. Le Pélerin. Available at: https://www.lepelerin.com/. Accessed Febr 18, 2021.

14. Témoignage chrétien. Available at: https://www.temoignagechretien.fr/. Accessed Febr 18, 2021.

15. La vie. Available at https://www.lavie.fr/. Accessed Febr 18, 2021.

История статьи:

Получена: 17.12.2020

Принята: 15.01.2021

Опубликована онлайн: 25.03.2021

Article history:

Received: 17.12.2020

Accepted: 15.01.2021

Published online: 25.03.2021

Сведения об авторах:

Семухина Елена Александровна, кандидат филологических наук, доцент кафедры переводоведе-ния и межкультурной коммуникации, Саратовский государственный технический университет имени Гагарина Ю.А., Саратов, Российская Федерация; e-mail: semuh@rambler.ru.

Зарайский Александр Александрович, доктор филологических наук, профессор кафедры иностранных языков, Саратовская государственная юридическая академия, Саратов, Российская Федерация; e-mail: az61@mail.ru.

Bionotes:

Elena A. Semukhina, PhD in Philology, Associate Professor, Saratov Technical University, Department of translation studies and intercultural communication, Saratov, Russian Federation; e-mail: semuh@rambler.ru.

Aleksandr A. Zaraiskiy, Prof.Dr.habil. in Philology, Professor, Saratov State Low Academy, Department of Foreign Languages, Saratov, Russian Federation; e-mail: az61@mail.ru.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.