4. Бахтин, М. М. Искусство и ответственность // Бахтин, М. М. Собр. соч. : в 7 т. Т. 1. М., 2003. С. 5-6.
5. Бродский, И. А. Катастрофы в воздухе // Бродский, И. А. Поклониться тени : эссе. СПб.. 2006. С. 44-81.
6. Бродский, И. А. Лица необщим выраженьем. Нобелевская лекция // Бродский, И. А. Власть стихий: эссе. СПб., 2010. С. 5-20.
7. Бродский, И. А. Об одном стихотворении // Бродский, И. А. Власть стихий: эссе. СПб., 2010. С.74-140.
8. Бродский, И. А. Поклониться тени: эссе. СПб., 2006. С. 82-108.
9. Немец, Г. Н. Эссеистика И. А. Бродского: особенности поэтики и читательского восприятия // Вестн. Пятигор. гос. лингвистич. ун-та. 2010. № 2. С. 219-227.
Вестник Челябинского государственного университета. 2013. № 22 (313).
Филология. Искусствоведение. Вып. 81. С. 63-66.
Н. В. Немирова
ПРЕЦЕДЕНТНОСТЬ ДЕМИФОЛОГИЗАЦИИ КОНЦЕПТОСФЕРЫ «КИТАЙ»
В РОССИЙСКОМ ГАЗЕТНОМ ДИСКУРСЕ
Прецедентные феномены рассмотрены как репрезентанты концептосферы «Китай», формирующейся под влиянием процесса демифологизации; анализ нового мифа о Китае, представленного в современном российском газетном дискурсе, позволил выявить такие его осо-
бенности, как идеологичность, политическая тивность.
Ключевые слова: прецедентные феномены, ный дискурс.
Демифологизация - одна из особенностей интерпретации исторических событий прошлого, взаимоотношения нашей страны с другими государствами, анализа мировой политической системы, прогнозов на будущее, отраженных в политическом дискурсе, суть которой состоит в том, что на смену старому мифу о политической системе, геополитическом пространстве, политических деятелях и т.п. приходит новый [9. С. 575]. Миф - «намеренно укореняемые или стихийно усваиваемые массовым сознанием искаженные представления о состоянии дел в процессах, происходящих в общественной жизни» [10. С. 51].
Одной из факультативных текстовых категорий является категория прецедентности, которая является отражением в тексте национальной культурной традиции в оценке и восприятии исторических событий и лиц, мифологии, памятников искусства, литературы, произведений устного народного творчества и др. Важным свойством реализации этой категории следует признать интегративность - способность объединять пространство текста, вы-
ангажированность, поляризованность, инвек-
миф, демифологизация, концептосфера, газет-
ражая квинтэссенцию смыслового наполнения контекста [8. С. 508].
Прецедентные феномены оказывают воздействие на развертывание содержания текста, выходящее за пределы структурно-композиционных частей, в которых они использованы; их употребление усложняет и усиливает смысловое наполнение нового контекста и способствует мифологизации репрезентируемых социально-политических процессов.
Рассмотрим особенности нового мифа о Китае, формирующегося в сознании читателей современных российских газет, в репрезентации которого значительное место занимают прецедентные феномены: прецедентные имена (ПИ), прецедентные высказывания (ПВ), прецедентные ситуации (ПС) [6. С. 64].
Ю. М. Галенович, анализируя статью члена Госсовета Китая Дай Бинго, опубликованную в «Российской газете», дает следующую характеристику российско-китайским двусторонним отношениям: «Думается, что отношения между РФ и КНР находятся в настоящее время в неопределенном состоянии. Виртуально в дву-
сторонних отношениях как бы и нет проблем; на практике проблемы множатся, повисают и создают угрозы» [3. С. 145].
Анализ концептосферы «Китай» (под термином «концептосфера» мы вслед за Д. С. Лихачевым понимаем «совокупность концептов» [7. С. 286]), создаваемая как в публикациях российских журналистов, так и в выступлениях в российской прессе руководителей Китая и репрезентируемая ПИ, ПВ и ПС, показывает, что в газетном дискурсе содержится попытка объяснить прорыв, сделанный Китаем в экономике, уточнить или завуалировать планы руководящей элиты в отношении будущего Китая в геополитическом пространстве мира.
Структурообразующими параметрами данной концептосферы являются оппозиции: «свой» - «чужой» [4. С. 183]; «настоящее» -«прошлое»; «настоящее» - «будущее».
Первая оппозиция представлена разновидностями «Россия» - «Китай». Так, например, Е. Беляков в публикации «Почему у китайцев получилось экономическое чудо, а у нас нет?» (подзаголовок «Пять причин успеха Поднебесной») («Комсомольская правда». 2012. 12-22 марта) цитирует главу Российско-китайского центра торгово-экономического сотрудничества» С. Санакоева: «Стартом для развития в Поднебесной стали реформы Дэн Сяопина. Они аккуратно перескакивали с кочки на кочку, как болото переходят. Мы же полностью разломали систему». Автор статьи называет пять причин «экономического чуда» Китая, используя трансформированные (структурно или семантически) ПВ: 1) «Все инвесторы - в гости к нам» (источник - «Все флаги в гости будут к нам» (поэма А. С. Пушкина «Медный всадник» [1. С. 104]); 2) «Воруй, копируй и штампуй» (источник - «Твори, выдумывай, пробуй!» (поэма В. В. Маяковского «Хорошо!» [1. С. 491]); 3) «Работать, работать и еще раз работать»; 4) «Учиться, учиться и еще раз учиться» (источник последних двух ПВ -«Учиться, учиться и учиться» (статья В. И. Ленина «Лучше меньше, да лучше» [1. С. 518]); 5) «Тише едешь - дальше будешь» (русская народная пословица).
Одними из самых частотных прецедентных имен, используемых в современных СМИ для характеристики такого геополитического пространства, как Китай, являются ПИ «Поднебесная» и «Дракон». «Китайские империи, - утверждают А. Н. Корсун и Н. Е. Лавриненко, -часто назывались по-разному: Поднебесная
(Тянься), Срединный цветок (Чжунхуа), Срединная равнина (Чжунюань), Восточная заря (Чжэньдань) или Небесная династия (Тянь-чао)» [5].
Дракон - символ Китая. Как отмечает М. В. Фиссер, «идея дракона, превалирующая в современном Китае, совершенно та же, что и в древние времена. Это - водяное животное. родственное змее, обычно спящее зимой в прудах и просыпающееся весной... Поскольку это благодетельное существо полно Ян, оно символизирует тех из людей, которые наиболее исполнены Света, а именно - великих, и его появление считается предзнаменованием их прибытия, т. е. рождения» [11. С. 22]. Амбивалентность интерпретации образа Дракона в китайской и славянской мифологиях порождает негативный имплицитно и эксплицитно репрезентируемый смысл, реализуемый в газетных публикациях, посвященных проблемам Китая. Дракон в славянской мифологии: «Сказочное чудовище, пожирающее людей и животных, в виде крылатого огнедышащего змея с когтями льва, крыльями, похожими на крылья летучей мыши, раздвоенными языком и хвостом» [2]. Таким образом, для российского читателя заголовок статьи Г. Зотова «Пробуждение дракона» («Аргументы и факты». 2012. № 8) служит своеобразным предупреждением - прогнозом о возможности Китая стать сверхдержавой, «способной поглотить всю планету»: эта идея выражена в подзаголовке «Как скоро Китай начнет управлять всем миром?».
Одной из особенностей процесса демифологизации концептосферы «Китай» является инвективность ее репрезентации. Так, например, Г. Зотов в статье «Изобретайте! А мы украдем!» с подзаголовком, в котором использовано ПИ «Гагарин»: «Китай стащил Гагарина, автомат и айфон», пишет: «Никто из должностных лиц Китая не отрицает, что образ космонавта Ян Ливэя был заимствован с Гагарина» («Аргументы и факты». 2010. № 17).
Разновидностью оппозиции «свой» - «чужой» является оппозиция «Китай» - «Америка». В статье «Чай не в Америке» Е. Соловьев, используя ПС, восходящую к народным сказкам, отмечает: «Наиболее националистически настроенные пользователи китайского Интернета сравнили нынешний приезд Обамы с “лисом, который направился на птицеферму”. Возможно, доля правды в их словах есть: многие китайцы с опаской смотрят на американцев. Впрочем, как и жители Соединенных
Штатов - на китайцев» («Российская газета».
2009. № 217). ПС «Лис (лиса) на птицеферме (в курятнике)» - типичный сюжет фольклоров народов мира.
Оппозиция «прошлое» - «настоящее» представлена, например, в использовании политических высказываний, в которых были сделаны прогнозы об особенностях развития Китая, которые, как пытаются представить авторы публикаций, прошли верификацию временем и в настоящее время становятся реальностью: например, Г. Зотов в статье «Пробуждение дракона» отмечает: «В 1803 г. Наполеон Бонапарт заявил: Китай - это спящий гигант. Пусть спит. Если он проснется - то потрясет мир. Так вот, Китай проснулся». Эта же особенность проявляется в контексте публикации А. Тарасова «Китайские яйца в одной корзине» (подзаголовок «Почему в Поднебесной любят Сталина?»), который цитирует И. В. Сталина: «Силы революционного движения в Китае неимоверны. Они еще скажутся в будущем. Правители Востока и Запада, которые не видят этих сил и не считаются с ними в должной мере, пострадают от этого. Мы, как государство, с этой силой не считаться не можем» (Тут бы ему и по дереву постучать, ведь сглазил)» («Аргументы недели». 2010. № 1).
Оппозиции «прошлое» - «настоящее», «настоящее» - «будущее» представлены в статье Дай Бинго «Как правильно есть из одного котла», с подзаголовком «Китай не собирается заменить США в роли мирового гегемона», опубликованной в «Российской газете» (2011. 3 марта), в которой использованы ПВ и ПС. восходящие к национальной китайской культурной традиции и позволяющие, по мнению автора статьи, убедить российского читателя в том, что Китай не претендует на мировое господство. Во-первых, автор, используя ПС, пытается убедить адресата в том, что «исторически Китай никогда не имел экспансионистской и гегемонистской традиции»: «Сотни лет тому назад, когда Китай был самой могучей державой с 30 процентами мирового ВВП, он не пошел на экспансию и не претендовал на гегемонию. Китайский мореплаватель Чжэн Хэ семь раз совершал морские экспедиции, возглавляя сильнейший в то время флот в мире. Он привозил в дальние страны не кровопролитие и колонизацию, а фарфор, шелк и чай. Территория Китая практически не изменилась за две тысячи лет, со времен династии Западная Хань». Во-вторых, политические реформы, на-
чатые Дэн Сяопином, не предполагали мирового господства: «Товарищ Дэн Сяопин в свое время сказал: если Китай когда-нибудь вознамерится господствовать над миром, то народы всего мира должны его разоблачить, бороться против него и свергнуть его»; поясняя ПВ, принадлежащее Дэн Сяопину «не высовываться, а действовать», Дай Бинго пишет: «Это выражение в конце 1980-х - начале 1990-х годов употреблял товарищ Дэн Сяопин, имея в виду, что Китай должен быть скромным и осторожным, не претендовать на лидерство, не нести “знамя”, не идти на экспансию». В-третьих, автор, используя китайское народное выражение, считает, что устранить межгосударственные противоречия возможно, и предлагает пути решения этих проблем («мирное сосуществование», «открытая стратегия взаимной выгоды», «разрешать противоречия ... путем диалога и консультаций»): «В Китае говорят: когда едят из общего котла, случается, ложки ударяются друг о дружку. Коль мы живем в одной “глобальной деревне”».
Оппозиция «настоящее» - «будущее» реализована в газетных публикациях, создающих образ Китая в сознании массового читателя, информирующих о мифах-прогнозах, среди которых одним из актуальных является миф о грядущем мировом экономическом кризисе. Так, в публикации Г. Зотова «Апокалипсис в соевом соусе» («Аргументы и факты». 2012. № 9) отмечается: «Финансовые аналитики давно предупреждают: к 2013 г. китайская экономика “сдуется” по образцу США и России. Сначала рухнут цены на квартиры (за 6 месяцев жилье в городах вроде Шанхая и Гуанчжоу подорожало вдвое), потом люди не смогут вернуть кредиты и начнут лопаться банки, а под занавес - закроются фабрики». В заглавии статьи использовано наименование прогностической ПС «Апокалипсис», источник ПС - название последней книги Нового завета, «Откровения Иоанна Богослова», в которой автор говорит о скором втором пришествии Христа, о «страшном суде» и «конце света» и установлении «вечного царства Христа и праведников» [1. С. 29]; ПС Апокалипсиса представляется в тексте ПИ «Апокалипсис», которое метонимически обозначает ПС конца света. В контексте публикации использовано прилагательное, образованное от ПИ «Дракон»: «Бесспорно, “драконий кризис” ударит в первую очередь по соседям КНР, не будет исключением и Россия, - считает экономист из
Гонконга Стивен Хун. - Обвалятся местные валюты, включая рубль, свернутся инвестиции, акции китайских компаний превратятся в туалетную бумагу. Но главная проблема экономического краха Поднебесной - это гигантское количество безработных». Г. Зотов предлагает обезопасить Россию от «китайского кризиса», однако, используя русскую народную пословицу, считает, что быстрое решение этой проблемы в нашей стране невозможно: «Почему бы на всякий случай не подготовить законы насчёт быстрого изменения визового режима? К сожалению, так всегда - пока гром не грянет, мужик не перекрестится».
Таким образом, для нового мифа о Китае, как и любого другого мифа о геополитическом пространстве, характерны идеологичность, политическая ангажированность, поляризован-ность, инвективность.
Идеологичность проявляется прежде всего в сопоставлении экономических преобразований в России и Китае, в анализе китайского «экономического чуда», одним из предпосылок которого является ведущая социалистическая, коммунистическая идеология.
Политическая ангажированность анализируемой концептосферы проявляется в том, что представители каждой из сторон пытаются отстоять свои национальные интересы: представители России - свои геополитические интересы, представители Китая делают попытку внушить противоположной стороне то, что «мы едим из общего котла», а, следовательно, китайцы имеют право на разработку российских природных ресурсов.
Поляризованность появляется прежде всего в структурообразующем параметре концептос-феры «Китай» «свой» - «чужой»: «Россия» -«Китай»; «Китай» - «Америка», - отражающем недоверие сторон и столкновение экономических интересов. Поляризованность проявляется и в амбивалентном толковании образа дракона в славянской и китайской мифологиях.
Инвективность - одна из «форм проявления агрессии в современном отечественном политическом дискурсе», суть которой состоит в «оскорблении политических противников» [12. С. 66-67]. Инвективность анализируемой концептосферы проявляется в обвинении Китая в том, что он многое «заимствует» у других стран, особенно передовые технологии.
Таким образом, анализ процесса демифологизации концептосферы «Китай», отраженной
в современных российских газетах, показывает сложность межгосударственных отношений, выявляет проблемы взаимодействия России и Китая.
Список литературы
1. Берков, В. П. Большой словарь крылатых слов русского языка / В. П. Берков, В. М. Мо-киенко, С. Г. Шележкова. М., 2005. 623 с.
2. Большой толковый словарь русского языка [Электронный ресурс]. URL: http:// kuznetsov-dictюnary.mfo/Словарь_Кузнецо-ва/5664/Дракон
3. Галенович, Ю. М. Китайские поминки по КПСС и СССР. М., 2011. 264 с.
4. Дейк ван, Т. А. Язык. Познание. Коммуникация. М., 1989. 312 с.
5. Корсун, А. Н. Лики Поднебесной / А. Н. Корсун, Н. Е. Лавриненко [Электронный ресурс]. URL: http://thelib.ru/books/a_n_korsun/ liki_podnebesnoy-read.html
6. Красных, В. В. Когнитивная база и прецедентные феномены в системе других единиц и в коммуникации / В. В. Красных, Д. Б. Гудков, И. В. Захаренко, Д. В. Багаева // Вестн. Моск. гос. ун-та. Сер. 9. Филология. 1997. № 3. С.62-75.
7. Лихачев, Д. С. Концептосфера русского языка // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста : антология. М., 1997. С.280-287.
8. Немирова, Н. В. Категория прецедент-ности в современных газетных текстах // Когнитивные исследования языка. Вып. 7. Типы категорий в языке : сб. науч. тр. М.; Тамбов,
2010. С.508-518.
9. Немирова, Н. В. Прецедентные феномены в газетном тексте как сигналы демифологизации // Русский язык: исторические судьбы и современность : тр. и материалы IV Междунар. конгр. исследователей рус. яз. (Москва, 20-23 марта 2010 г.). М., 2010. С. 575-576.
10. Никитин, М. В. Основания когнитивной семантики. СПб., 2003. 277 с.
11. Фиссер, де М. В. Дракон в Китае и Японии [Электронный ресурс]. URL: http://dragons-nest.ru/dragons/books-and- articles/knigi_o_ drakonakh/d_r_m_v_de_fisser_drakon_v_ kitae_i_yaponii.php
12. Чудинов, А. П. Политическая лингвистика : учеб. пособие. М., 2007. 256 с.