Научная статья на тему 'Претеритальные параллели в Пандектах Антиоха XI века и Троицком сборнике XII-XIII вв'

Претеритальные параллели в Пандектах Антиоха XI века и Троицком сборнике XII-XIII вв Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
96
18
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
TROIСKII SBORNIK (TRINITY COLLECTION) / ПАНДЕКТЫ АНТИОХА / PANDEKTS OF ANTIOCHUS / АОРИСТ / AORIST / ИМПЕРФЕКТ / IMPERFECT / ПРОСТЫЕ ПРЕТЕРИТЫ / SIMPLE PRETERITS / ТРОИЦКИЙ СБОРНИК

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Шаяхметова Эльвира Халитовна

В статье впервые анализируются параллельные чтения, включающие простые претериты, в древнейшей славянской антиграфическо-апографической паре Пандектов Антиоха XI в. и Троицкого сборника XII-XIII вв. Наличие параллельных чтений в разновременных источниках представляет особую историко-лингвистическую ценность как наглядная демонстрация языковой практики и представления о норме у переписчиков. Опираясь на лингвотекстологический метод и возможности информационно-аналитической системы «Манускрипт», мы охарактеризовали направления эволюции простых претеритальных форм в книжном языке в раннедревнерусский период на материале Пандектов Антиоха XI в. и Троицкого сборника XII-XIII вв. Было установлено, что в Троицком сборнике сохранилось две формы простого аориста: одна была переписана из Пандектов, а вторая находится не в параллельных чтениях и переосмысляется как «нулевой» вариант презенса-футурума. Также было продемонстрировано, что переписчики Троицкого сборника ориентировались на древнерусскую норму и целенаправленно вносили изменения в переписываемый текст, исправляя нестяженные формы имперфекта на стяженные по восточнославянскому типу и заменяя окончание -сте в 3 лице двойственного числа на -ста. Таким образом, текст Троицкого сборника представляет собой пример последовательной русификации простых претеритов, что может говорить в пользу теории о наличии аориста и имперфекта в живой речи писцов того времени.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

PRETERITE PARALLELS IN THE PANDEKTS OF ANTIOCHUS OF THE 11th CENTURY AND THE TROICKII SBORNIK (THE TRINITY COLLECTION) OF THE 12th-13th CENTURIES

This article, for the first time, analyzes parallel readings in the ancient Slavic antigraphic-apographic pair of the Pandekts of Antiochus of the 11th century and the Troiсkii Sbornik (the Trinity Collection) of the 12th-13th centuries, including simple preterites. The presence of parallel readings in the sources of different origin is of special historical and linguistic value, as a clear demonstration of linguistic practices and the copyists’ idea of the norm. By using the linguo-textological method and the possibilities of the information-analytical system “Manuscript”, we characterized the evolution trends of simple preterite forms in the literary language in the Early Old Russian period based on the Pandekts of Antiochus of the 11th century and the Troiсkii Sbornik of the 12th 13th centuries. We found that the Troiсkii Sbornik preserves two forms of a simple aorist: the first of them was rewritten from the Pandekts, and the second is not found in parallel readings and is re-interpreted as a “zero” version of the prezens-futurum tense. The article demonstrates that the copyists of the Troiсkii Sbornik were guided by the Old Russian norm and deliberately made changes to the text being copied. They corrected the non-contracted forms of the imperfect for the East-Slav type, and replaced second plural endings ste by sta. Thus, the text of the Troiсkii Sbornik is an example of the consistent Russification of simple preterites, that confirms the theory of the presence of aorist and imperfect in the natural speech of scribes in that period of time.

Текст научной работы на тему «Претеритальные параллели в Пандектах Антиоха XI века и Троицком сборнике XII-XIII вв»

ФИЛОЛОГИЯ И КУЛЬТУРА. PHILOLOGY AND CULTURE. 2018. №2(52)

УДК 811.161.1-112

ПРЕТЕРИТАЛЬНЫЕ ПАРАЛЛЕЛИ В ПАНДЕКТАХ АНТИОХА XI ВЕКА И ТРОИЦКОМ СБОРНИКЕ XII-XIII ВВ.

© Эльвира Шаяхметова

PRETERITE PARALLELS IN THE PANDEKTS OF ANTIOCHUS OF THE 11th CENTURY AND THE TROICKII SBORNIK (THE TRINITY COLLECTION) OF THE 12th-13th CENTURIES

Elvira Shayakhmetova

This article, for the first time, analyzes parallel readings in the ancient Slavic antigraphic-apographic pair of the Pandekts of Antiochus of the 11th century and the Тшюкп Sbornik (the Trinity Collection) of the 12th-13th centuries, including simple preterites. The presence of parallel readings in the sources of different origin is of special historical and linguistic value, as a clear demonstration of linguistic practices and the copyists' idea of the norm. By using the linguo-textological method and the possibilities of the information-analytical system "Manuscript", we characterized the evolution trends of simple preterite forms in the literary language in the Early Old Russian period based on the Pandekts of Antiochus of the 11th century and the Тшюки Sbornik of the 12th - 13th centuries. We found that the Тшккп Sbornik preserves two forms of a simple aorist: the first of them was rewritten from the Pandekts, and the second is not found in parallel readings and is re-interpreted as a "zero" version of the prezens-futurum tense. The article demonstrates that the copyists of the Troika Sbornik were guided by the Old Russian norm and deliberately made changes to the text being copied. They corrected the non-contracted forms of the imperfect for the East-Slav type, and replaced second plural endings -ste by -sta. Thus, the text of the TrckkM Sbornik is an example of the consistent Russification of simple preterites, that confirms the theory of the presence of aorist and imperfect in the natural speech of scribes in that period of time.

Keywords: Tro^n Sbornik (Trinity Collection), Pandekts of Antiochus, aorist, imperfect, simple preterits.

В статье впервые анализируются параллельные чтения, включающие простые претериты, в древнейшей славянской антиграфическо-апографической паре Пандектов Антиоха XI в. и Троицкого сборника XII-XIII вв. Наличие параллельных чтений в разновременных источниках представляет особую историко-лингвистическую ценность как наглядная демонстрация языковой практики и представления о норме у переписчиков. Опираясь на лингвотекстологический метод и возможности информационно-аналитической системы «Манускрипт», мы охарактеризовали направления эволюции простых претеритальных форм в книжном языке в раннедревнерусский период на материале Пандектов Антиоха XI в. и Троицкого сборника XII-XIII вв. Было установлено, что в Троицком сборнике сохранилось две формы простого аориста: одна была переписана из Пандектов, а вторая находится не в параллельных чтениях и переосмысляется как «нулевой» вариант презенса-футурума. Также было продемонстрировано, что переписчики Троицкого сборника ориентировались на древнерусскую норму и целенаправленно вносили изменения в переписываемый текст, исправляя нестяженные формы имперфекта на стяженные по восточнославянскому типу и заменяя окончание -сте в 3 лице двойственного числа на -ста. Таким образом, текст Троицкого сборника представляет собой пример последовательной русификации простых претеритов, что может говорить в пользу теории о наличии аориста и имперфекта в живой речи писцов того времени.

Ключевые слова: Троицкий сборник, Пандекты Антиоха, аорист, имперфект, простые претери-

ты.

Сборники негомогенного состава представляют особый тип книжной продукции в Древней Руси. Поскольку в их состав включаются многочисленные разножанровые произведения, они

приобретают неоднородную лингвотекстологи-ческую природу, а благодаря совмещению различных дискурсивно-прагматических типов текстов, представляют наиболее сложную картину

вариативности языковых единиц, в том числе в системе претеритов. Одним из таких сборников является Троицкий сборник Х11-Х111 вв. (далее -СТ), включающий в себя наиболее ранние копии ряда произведений («Чудо архангела Михаила в Хонех», «Хождение Богородицы по мукам»), и, кроме того, «Пролог» и выборку глав из Пандектов Антиоха Черноризца, скопированные с древнейшей рукописи Пандектов XI в. (далее - ПА). Эти два сборника, по устоявшемуся мнению, представляют собой древнейшую в славянской письменности пару «антиграф - апограф», то есть Пандекты в СТ переписаны непосредственно с сохранившейся рукописи ПА XI в. По словам В. М. Живова, «сопоставимые части Воскр. 30 и Троицкого сборника могут служить полигоном для проверки норм, сформировавшихся в XII в., и установления характера их реализации» [Живов, 2017, с. 668]. Оба сборника опубликованы в виде интернет-издания и представлены на портале «Манускрипт» [Manuscripts.ru.]. СТ входит в Казанскую электронную коллекцию славяно-русских памятников письменности ХП-Х!У вв. Применение компьютерных технологий (специализированных модулей и указателей) при анализе объемного материала рукописей сделало более эффективной работу со сплошной выборкой словоформ.

«Вопрос об организации и функционировании системы прошедших времен в др.-р. языке является предметом дискуссии. Наиболее сложную проблему составляет статус аориста и имперфекта. Мнения исследователей варьируют между тезисом о полном отсутствии имперфекта и аориста в живом древнерусском языке уже в XI в. <...> до тезиса о полноценном существовании по крайней мере аориста до XIV в. ...» [Зализняк, с. 173]. Приведенный ниже анализ лингво-текстологических параллелей в ПА и СТ свидетельствует в пользу «полноценного существования» аориста и имперфекта в период написания СТ, вместе с тем характеризуя динамику древнерусской литературной нормы в сфере дистрибуции простых претеритов.

В статье Г. А. Молькова «Простой аорист в древнерусской письменности», в которой представлен наиболее полный обзор древнерусских рукописей, содержащих формы простого аориста, упоминаются в том числе интересующие нас сборники ПА и СТ [Мольков, с. 182]. Со ссылкой на [Паймина, с. 20] сообщается, что в составе Троицкого сборника простого аориста уже не наблюдается. Однако это не совсем так. Из приведенного перечня древних аористных форм, имеющихся в Пандектах [Копко, с. 87], форма съврьГоу [ПА, 15 Ы] находится в Слове «О

том, еже молитву деяти друг за друга и за враги» и приходится на общий для памятников круг Слов. В Троицком сборнике данная форма фиксируется: мыо^н же ш лнднн

СЛЪ1ШАБЪШК ИГО Е^рОЕЛШЛ Л

ПрОYHH ы^л^^ъши съкьргоу н ыъ же плдъ ыл колъыоу • ии лени оумр^ [СТ, 92а-92Ь]. Переписчик СТ демонстрирует незаурядное редакторское мастерство, трансформируя болгаризированную орфографию ПА в древнерусский нормализованный вид. Так, старославянское сочетание -рь-, обозначающее плавный согласный, заменено закономерным древнерусским -ьр-. В другом случае форма простого аориста пр^въ^ндоу [ПА, 164ё], приходящаяся на общий для обеих рукописей текст, находится в контексте с использованием параллельных синтаксических конструкций рядом с другой, новой формой и заменяется в СТ древнерусским новосигматическим аористом:

Ее^лкоыьи глот ПрЪБЪ^ИДОу ГЛЛБОу МОЖ н №КО Ер^МА ТАЖЬКО ОТАГОТ^ША ЫЛ

мн^ [ПА, 164ё].

№КО ЕЕ^ЛКОЫнИ МОИ Пр«БЪ-^ИДОШЛ ГЛЛБОу МОК н №КО ЕреМА ТАЖЬКО ШТАГОТЪШЛ ЫЛ

мы^ [СТ, 127а]_

Кроме того, в части СТ, не связанной с ПА, в Слове Анастасия Синаита о шестом псалме, содержится отрывок: помаын ико ын слмо нео унсто ИСТЬ предъ ТОЕОК Гн • ын слмл ео бонньстбл ыЕсеыли ■ ые ыепорОYьыл с^ть предъ тоеок Гн • л^е н несл плдо • итерн ^л тр^^ъ свон • т^мьже млстн тьоим рлдн спсн ма [СТ, 199Ь]. В современном переводе текст звучит как «даже воинства Ангелов не беспорочны пред лицем Твоим, если и с неба некоторые спали из-за греха своего» [Преподобный Анастасий Синаит]. В рукописи смысл искажен, сказуемое плдоу получило новое подлежащее и более очевидное для переписчика узуальное футурально-презентное прочтение в качестве словоформы без флективного -ть (ср.: плдоуть). О «нулевых» формах презенса-футурума в параллели ПА и СТ см.: [Жолобов, 2013, с. 34-35]. Однако глагол сохраняет возможность аористной интерпретации.

Древняя форма сигматического аориста л^ъ откръсъ оустл свои [ПА, 233с] в Троицком сборнике была искажена из-за непонимания контекста и контаминирована с причастием: л^ъ Фкръстъ оустл свои [СТ, 99Ь].

В обоих зафиксированных в ПА случаях сохраняются архаичные формы сигматического аориста глагола №(тн, однако с закономерной правкой болгарской мены еров - исправления ь на ъ: пакы ^дне попедь гако ^л^еь га^ь [ПА, 20а]; ^л^ед жеддннд не ^ъ [СТ, 68Ь].

Использование сигматической формы аориста от глагола ре^н в сборнике преобладает над новой формой более чем в два раза (26 форм против 11) и в параллельных чтениях следует за текстом ПА.

В то же время аористы с добавочным -тъ, которые также относят к кирилло-мефодиевско-му наследию, в СТ встречаются реже, чем аористы без -тъ. Основное количество употреблений аористов с -тъ в СТ приходится на части рукописи, не связанные с ПА. Общими оказались всего три контекста, во всех из них употребление аориста с -тъ находим в обеих рукописях: рн^оу ... гаже прнгатъ отъ (Бдт^га слдкьн^га еца [ПА, 8с], ср.: рн^оу ... нже прнгатъ отъ стмга слдЕьн^га еца [СТ, 65а]; отъьръ^е са ^(мла подь ннмн н пожрътъ га н доми н^ъ [ПА, 77Ь], ср.: отъвь^ре са ^емлга подъ ннмн • н пожр«тъ га ■ н доми н^ъ [СТ, 83Ь]; гако не по слоушД глдсд моего нн къндтъ ма [ПА, 230а], ср.: гако нк посл^шд глд го • нн кънмтъ мга [СТ, 96Ь]. Помимо форм с основой на носовой гласный (ндудтъ, кънгатъ, шгатъ, бънатъ, рдспАтъ (рдспдтъ же са н съмьртн Бък^сн [Там же, 183Ь]), приращение имеют также глагол жнтн и производный от него (жнтъ [Там же, 40Ь], пожнтъ [Там же, 188а]), а также с основой на *г, реализованный с сохранением неполногласия - оумр«тъ [Там же, 201а]. Добавочное окончание -ть место -тъ употребляется у атематических глаголов Еитн и ддтн (в том числе у приставочных форм): гь прннмъ молкннк мок ре м • дмннь глн теЕе • дн'ь съ мной Еоудешн б рд1 • н ддсть мн кртьнок ^ндменнк глга • се въ^ьмъ ндн бъ рдн • [Там же, 10а], Еогдтьство мн твок кже ддсть • рдстOYн^ъ ^ъд« ... д«то кже мн ддсть съ врдги нжди^ъ [Там же, 195Ь]; нндд же бнд«бъ гако ос^дншд н • шддсть • Л" • ср«Ерьннкъ глга съгр«шн^ъ проддвъ кръвь неповнньноу [Там же, 6Ь], тъгдд енбъ пнддтъ преддсть нмъ дд I рдспьнК [Там же]. А приста-

вочная форма пр«Еитн употреблена без приращения, но с неполногласной огласовкой приставки: дбон же гако пръви н пр«Еивдкть [СТ, 51а]. Приведенные формы находятся не в тексте Пролога Антиоха и не имеют параллелей в ПА.

В Троицком сборнике наблюдается активная тенденция к русификации морфонологического облика текста и, в частности, глагольных форм. В. М. Живов делает вывод, что материал Троицкого сборника свидетельствует об «императивном характере» новой, восточнославянской нормы < ж [Живов, 2006, с. 17]. Помимо этого, в сборнике последовательно реализуются и другие древнерусские черты. Так, происходит стяжение нестяженных в Пандектах форм имперфекта, например: модАдше [ПА, 152Ь], сдишддше [Там же, 151Ь], творАд^оу [Там же, 152Ь], поЕнвдд^оу [Там же, 152а] У8. молгаше [СТ, 93а], сдишдше [Там же, 92а], творга^оу [Там же], поЕнвд^оу [Там же, 92Ь]. Не все формы в СТ приводятся к полному единообразию и встречаются нестяжен-ные варианты: ^отАдше [Там же, 5Ь], модАдше [Там же, 3Ь], теуддше [Там же, 19Ь], Енвдд^оу [Там же, 42а], риддд^оу [Там же, 173Ь], однако последовательное редактирование текста ПА указывает на наличие у писцов установки к унификации форм. В СТ в суффиксе имперфекта почти без исключений используется га или а на месте « (кроме атема-тических глаголов, см. ниже), что признается чертой древнерусской графики, связанной с тем, что «гласные, обозначавшиеся в др.-рус. языке буквами « (=<е>) и га, а (=<а>), были различными по качеству, тогда как в ст.-сл. эти буквы обозначали близкие гласные» [Историческая грамматика, с. 68]. Помимо этого, переписчики СТ в некоторых случаях восстанавливают обозначение палатальности согласных (в случаях типа модгаше, творга^оу), хотя и не придерживаются этого варианта повсеместно. Глаголы еитн и нм«тн употребляются в разнообразных вариациях (Е«д^оу, ЕАд^оу, Ега^оу, ЕА^оу; нмА^оу, нм«га^оу, нмАдше, нм«гадше). Подобные примеры являются традиционной чертой для книжной нормы данного периода, например, похожая картина наблюдается в Выголексинском сборнике конца XII в. [Жолобов, 2016, с. 96].

Имперфект с наращением в сборнике представлен всего двумя формами: т«мьже [СТ, 190Ь]; въдни въс^ожд^оу н погроужд^и гр«шьннки тиса^н ддкътъ • н не можд^и/ть ре^н •

помнлоун нъ1 [Там же, 34а], которые находятся вне параллельного с ПА текста. В параллельных чтениях подобных форм нет, как и в целом в тексте ПА. Хотя имперфект с добавочным окончанием имел праславянское происхождение, он характеризует почти исключительно древнерусские источники и, таким образом, свидетельствует о живом характере имперфекта в ранне-древнерусский период.

В СТ в двойственном числе 3 лица сигматического аориста последовательно употребляется окончание -тл: Глл • стлн^тл же ыл м^ст^ н лени стлстл р^ц^ [СТ, 45Ь], р^ц^ теулстл [Там же, 43Ь], двл моужл ... въпрлшлстл ма [Там же, 10Ь], н^ндостл же лплл [Там же, 39а] и т. п. Очень показательны параллели, в которых переписчик меняет формы на -сте из ПА на древнерусские узуальные формы на -стл: ико оууллсте МА ГЛКШТЛ • дл ^тврьждлить са слово ЫЛЖ въ срцн твоимь [ПА, 165с-^, ср.:

оутлстл МА ГЛН^Л • дл оутвьржлитьсА слово ЫЛК въ срдцн твоимь [СТ, 131Ь]; н влрнсте оун мон къ оутроу [ПА, 226с], ср.: н влрнстл оун мон къ оутроу [СТ, 94а]. Лишь в одном отрывке сохраняется форма на -сте: Стлрьцл ... въстлсте ыл Еллжеыоуж с^слыж [ПА, 42с], ср.: стлрьцл ... въстлсте ыл Еллжеыоук соуслыоу [СТ, 131а]. В ПА присутствуют формы как на -сте, так и на -стл: икожи н лыын • н ЛМЕрн протнвнстл са мосиж [ПА, 121а]; в СТ на месте гласной в окончании порча икоже н лыын • н лмЕрн протнвнст[лс]А мосеоу [СТ, 83Ь].

Таким образом, писцы, работавшие над Троицким сборником, не переписывали текст Пандектов автоматически, а воспроизводили его с учетом древнерусской книжной нормы, которая могла включать в себя и некоторые старославянские приметы как признак высокого регистра. Архаичные формы аористов, вероятно, представляли некоторую сложность для писцов, и они переосмысляли их в более привычных категориях: простой аорист 3 л. множественного числа как формы настоящего-будущего времени без флективного -ть, а сигматический аорист 1 л. отвр^съ как причастную форму. Несмотря на это, единичная форма простого аориста из параллельного чтения ПА сохранилась в сборнике. Следование древнерусскому узуальному типу прослеживается в употреблении в 3 л. двойст-

венного числа словоформ на -ста. Древнерусская книжная норма, которая складывается в этот период, несет отчетливый отпечаток русификации, а значит, - влияния живой речевой практики.

Список литературы

Живов В. М. Восточнославянское правописание XI-XIII века / РАН; Ин-т русского языка им. В. В. Виноградова. М.: Языки славянской культуры, 2006. 312 с.

Живов В. М. История языка русской письменности: в 2 т. Том I. М., Русский фонд содействия образования и науке, 2017. 816 с.

Жолобов О. Ф. Древнерусская грамматика: простые претериты и praesens historicum. Казань, Изд-во Казан. ун-та, 2017. 190 с.

Жолобов О. Ф. Презенс-футурум в Троицком сборнике (РГБ, Тр. 12) // Ученые записки Казанского университета. Сер. «Гуманит. науки». 2013. Т. 155, кн. 5. С. 30-39.

Жолобов О. Ф. Простой индикатив в Выголексин-ском сборнике // Древняя Русь. Вопросы медиевистики. 2016. №1 (63). С. 91-99.

Зализняк А. А. Древненовгородский диалект. 2-е изд. М.: Языки славянской культуры, 2004. 872 с.

Историческая грамматика русского языка: Морфология, глагол / Под ред. Р. И. Аванесова, В. В. Иванова. М., Наука, 1982. 436 с.

Копко П. М. Исследование о языке Пандектов Ан-тиоха XI в. // Известия отделения русского языка и словесности РАН. 1915. Т. XX. Кн. 4. С. 1-92. URL: http://feb-web.ru/feb/izvest/1915/04/154-001 .htm (дата обращения: 20.05.2018).

Manuscripts.ru. URL: http://www.manuscripts.ru (дата обращения: 21.05.2018).

Мольков Г. А. Простой аорист в древнерусской письменности // Русский язык в научном освещении. 2017. № 1 (33). С. 179-195.

Паймина О. С. Языковые особенности Троицкого сборника XII—XIII вв.: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Казань, 2012. 24 с.

Пандекты Антиоха XI в. // ГИМ, Воскр. 30, 309 л. URL: http://www.manuscripts.ru (доступ после подписания пользовательского соглашения) (дата обращения: 21.05.2018)

Преподобный Анастасий Синаит. Слово на шестой псалом. Перевод М. В. Никифорова. URL: https://azbyka.ru/otechnik/Anastasij_Sinait/ slovo-na-shestoy-psalom/ (дата обращения: 23.05.2018)

Троицкий сборник XII-XIII вв. // РГБ, Тр. 12, 202 л. URL: http://www.manuscripts.ru (доступ после подписания пользовательского соглашения) (дата обращения: 21.05.2018)

References

Istoricheskaia grammatika russkogo iazyka: Mor-fologiia, glagol (1982). [Historical Grammar of the Russian Language: Morphology, Verb]. Pod red. R. I.

Avanesova, V. V. Ivanova. 436 p. Moscow, Nauka. (In Russian)

Kopko, P. M. (1915). Issledovanie o iazyke Pandek-tov Antiokha XI v. [A Study of the Language of the Pandects of Antiochus in the 11th Century]. Izvestiia ot-deleniia russkogo iazyka i slovesnosti RAN, T. XX, Kn. 4. pp. 1-92. URL: http://feb-web.ru/feb/izvest/1915/04/ 154-001.htm (accessed: 20.05.2018). (In Russian)

Manuscripts.ru. URL: http://www.manuscripts.ru (дата обращения: 21.05.2018).

Mol'kov, G. A. (2017). Prostoi aorist v drevnerusskoi pis'mennosti [The Root Aorist in Old Russian Monuments]. Russkii iazyk v nauchnom osveshchenii, No. 1 (33), pp. 179-195. (In Russian)

Paimina, O. S. (2012). Iazykovye osobennosti Troit-skogo sbornika XII—XIII vv. : avtoref. dis. ... kand. filol. nauk [Language Features of the Troitskii Sbornik of the 12th -13th Centuties: Ph.D. Thesis Abstract]. Kazan, 24 p. (In Russian)

Pandekts of Antiochus (XI c.) [The Pandects of Antiochus (11th c.)]. GIM, Voskr. 30, 309 p. URL: http://www.manuscripts.ru (Access after signing the user agreement) (accessed: 21.05.2018). (In Russian)

Prepodobnyi Anastasii Sinait. Slovo na shestoi psa-lom [The Word on the Sixth Psalm]. Perevod M. V. Niki-forova. URL: https://azbyka.ru/otechnik/Anastasij_Sinait/ slovo-na-shestoy-psalom/ (accessed: 23.05.2018). (In Russian)

Troitskii sbornik XII-XIII c. [The Troickii Sbornik of the 12th - 13th Centuries]. RGB, Tr. 12, 202 p. URL:

http://www.manuscripts.ru (Access after signing the user agreement) (accessed: 21.05.2018). (In Russian)

Zalizniak, A. A. (2004). Drevnenovgorodskii dialekt. [Ancient Novgorod Dialect]. 2-e izd. 872 p. Moscow, Iazyki slavianskoi kul'tury. (In Russian)

Zhivov, V. M. (2006). Vostochnoslavianskoe pra-vopisanie XI-XIII veka [East-Slavonic Spelling of the 11th-13th Centuries]. RAN; In-t russkogo iazyka im. V. V. Vinogradova. 312 p. Moscow, Iazyki slavianskoi kul'tury. (In Russian)

Zhivov, V. M. (2017). Istoriia iazyka russkoi pis'mennosti [The History of the Language of Russian Literature: In Two Volumes]. Tom I. 816 p. Moscow, Russkii fond sodeistviia obrazovaniia i nauke. (In Russian)

Zholobov, O. F. (2013). Prezens-futurum v Troitskom sbornike (RGB, Tr. 12) [Prezens-Futurum in the Troickii Sbornik (RGB, Tr. 12)]. Uchenye zapiski Kazanskogo universiteta. Ser. "Gumanit. Nauki", T. 155, kn. 5. pp. 30-39 (In Russian)

Zholobov, O. F. (2016). Prostoi indikativ v Vygolek-sinskom sbornike [A Simple Indicativ in the Vygoleksin-skii Sbornik]. Drevniaia Rus'. Voprosy medievistiki, No.1 (63), pp. 91-99. (In Russian)

Zholobov, O. F. (2017). Drevnerusskaia grammatika: prostye preterity i praesens historicum [Old Russian Grammar: Simple Preterites and Praesens Historicum]. 190 p. Kazan', Izd-vo Kazan. un-ta. (In Russian)

The article was submitted on 26.05.2018 Поступила в редакцию 26.05.2018

Шаяхметова Эльвира Халитовна,

аспирант,

Казанский федеральный университет, 420008, Россия, Казань, Кремлевская, 18. sha.elviгa@mail.гu

Shayakhmetova Elvira Halitovna,

graduate student,

Kazan Federal University,

18 Kremlyovskaya Str.,

Kazan, 420008, Russian Federation.

[email protected]

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.