DOI 10.24411/2499-9679-2019-10592 УДК 659.4
Л. В. Селезнева https://orcid.org/0000-0002-8546-6496
С. Н. Воробьева https://orcid.org/0000-0003-0980-8893
Пресуппозиционный каркас как связующая основа дискурса (на материале PR-дискурса и религиозного дискурса)
В данной статье речь идет о дискурсе как процессе текстообразования, который рассматривается в совокупности как внешних, так и внутренних условий формирования текста. В центре внимания проблема соотношения текстового и нетекстового уровня дискурса, которая рассматривается с учетом пресуппозиций, играющих ведущую роль при построении дискурса. Обращение к данному вопросу обусловлено желанием авторов показать, как фонд внеязыковых знаний используется участниками коммуникации при формировании содержательной связности текста. Особое внимание уделяется условиям, влияющим на выбор данного смыслового компонента текста, релевантность которого данному дискурсу предопределяет уместность и/или успешность высказывания. На восприятие высказывания действует механизм вероятного прогнозирования, работа которого обеспечивается за счет пресуппозиций. На основе отбора общих знаний говорящего и слушающего, ограничения всевозможных пресуппозиций и формируется пресуппозиционный каркас дискурса. Анализ осуществляется на материале текстов религиозного и PR-дискурса, дающими возможность показать процессы текстопостроения дискурсов, которые рассматриваются как механизм для построения текста и использования необходимых пресуппозиций в аспекте его интерпретации и выявления имплицитной информации в тексте, определения таких языковых значений, как событие, факт, оценка. Категория «пресуппозиционный каркас» рассматривается как формообразующая категория дискурса, так как представляет дотекстовый и послетекстовый период в процессе формирования дискурса. Анализ проводится в рамках дискурс-анализа с использованием сопоставительного метода исследования.
Ключевые слова: дискурс, текст дискурс-анализ, пресуппозиция, текстообразование, PR-дискурс, религиозный дискурс.
L. V. Selezneva, S. N. Vorobieva
Presuppositional framework as a binding basis of discourse (on PR discourse material and religious discourse)
In this article we are talking about discourse as a process of text formation, which is considered in conjunction with both external and internal conditions of its formation. The article focuses on the problem of correlation of textual and non-textual level of discourse, which is considered taking into account the presuppositions that play a leading role in the construction of discourse. The appeal to this question is due to the desire of the authors to show how the fund of non-language knowledge is used by communication participants in the formation of meaningful coherence of the text.
Special attention is given to the conditions influencing the choice of this semantic component of the text, the relevance of which to this discourse determines the relevance and / or success of the statement. The perception of speech is influenced by the mechanism of probable prediction, the work of which is ensured by presuppositions. On the basis of selection of the General knowledge of the speaker and the listener, restriction of various presuppositions the presuppositional framework of discourse is formed. The analysis is carried out on the material of texts of religious and PR-discourse, giving the opportunity to show the processes of text-building discourses, which are considered as a mechanism for constructing the text and using the necessary presuppositions in the aspect of its interpretation and identification of implicit information in the text, determining such linguistic meanings as event, fact, evaluation. The category «presuppositional framework» is presented as a formative category of discourse, as it represents the pre -text and post-text period in the process of forming discourse. The analysis is carried out within the framework of discourse analysis using the comparative method of research.
Keywords: discourse, text, discourse-analysis, presupposition, text formation, category, subject, PR-discourse, religious discourse.
© Селезнева Л. В., Воробьева С. Н., 2019
Предметом исследования дискурса как процесса текстопостроения является текст в своей данности, рассматриваемый не отдельно от ситуации создания (как отмечал Phillips N., Hardy C., «тексты не обладают смыслами сами по себе» [14]), а в совокупности с внешними условиями его формирования. Это требует определенного ракурса рассмотрения и зависит от задач исследователя [5, 8, 12].
В дискурс-анализе на первый план выходит проблема соотношения текстового и нетекстового уровня дискурса, которая может быть рассмотрена с учетом пресуппозиции. В. А. Звегинцев отводил пресуппозиции ведущую роль при построении дискурса: «По правилам, которые подсказываются пресуппозициями речи, предложения вступают в синтагматические отношения, образуя уровень, находящийся выше уровня предложения, т. е. дискурс» [5, с. 294].
Категория пресуппозиции имеет немало трактовок, которые были подробно представлены в ряде фундаментальных работ [2; 3; 5; 9; 10]. Пресуппозиция относится к числу прагматических понятий, носителем которых выступает субъект высказывания. Она представляет собой компонент смысла текста, который не выражается эксплицитно, а является некой базой знаний, необходимых для восприятия текста, или, как называл В. А. Звегинцев, «потенциальный фонд неявной информации» [5, с. 299].
Пресуппозиция не несет новой информации, это та смысловая основа, которая необходима как для порождения высказывания, так и для его правильного понимания. Например, пресуппозиция нормативных документов корпорации, которые формируют ядро PR-дискурса, основана на непреложности этических и нравственных правил, ценности корпоративных интересов. Поэтому в тексте часто обозначены те действия, которые необходимо произвести работнику, чтобы правила не были нарушены, поэтому важным становится употребления глагола «должен» в нормативных высказываниях:
Работники Общества должны избегать ситуаций, при которых у них возникает конфликт интересов. В случае возникновения конфликта интересов работники должны информировать об этом своего непосредственного руководителя, а в случаях, указанных в ст. 14 настоящего Кодекса, орган, уполномоченный рассматривать вопросы этики поведения, - Комиссию по корпоративной этике Общества. В случае возникновения конфликта интересов у единоличного исполнительного органа подконтрольной Обществу организации последний должен информировать об этом Ко-
миссию по корпоративной этике ОАО «Газпром» (2014-02-25-codex-of-corporate-ethics.pdf. С. 7).
Конфликт интересов представляет собой ситуацию, в которой могут быть нарушены нравственные правила, если в результате личной заинтересованности работник причиняет вред Обществу. Субъект дискурса, в роли которого выступает корпорация, в своей оценке исходит из корпоративных интересов, и пресуппозицией в данном случае является суждение о ценности прежде всего интересов Общества.
Если в РЯ-дискурсе ценности чаще всего скрыты, подразумеваются, «то в религиозном общении суть дискурса состоит в открытом утверждении ценностей» [6, с. 223], которые формулируются в виде норм и правил поведения. Пресуппозиция религиозного дискурса основана на ценностях веры в Бога и заключает в себе как информацию о жизни небесной, жизни после смерти, так и постулирует правила жизни религиозного человека, в соответствии с чем дискурс носит назидательный характер: в тексте изобилуют предложениями в повелительном наклонении, с модальными глаголами долженствования. В качестве примера приведем назидания царя Давида, представленные в 37 псалме:
Уповай на Господа и делай добро; живи на земле и храни истину. ...Покорись Господу и
надейся на Него.....Перестань гневаться и
оставь ярость свою..Уклоняйся от зла и делай добро и будешь жить вовек......Уповай на Господа и держись пути Его.Наблюдай за непорочным и смотри на праведного..» [Псалтирь, 37: 3-34].
Данный псалом представляет собой совокупность речевые высказывания назидательного характера (смысловой акцент ставится на глаголы повелительного наклонения), которые объясняют верующему, как ему следует поступать и жить, почему от него ожидают именно такого поведения («ибо Господь любит правду», «ибо благословенные им наследуют землю» и др). Нарушение нравственных правил создает ситуацию конфликта верующего и Церкви.
В идеале пресуппозиция, понимаемая как фоновые знания, должна быть общей для адресанта и адресата [7, с. 477] и, как отмечает Р С. Столнейкер, «поэтому для достижения взаимопонимания крайне важно, чтобы участники любого фиксированного контекста имели общий набор пресуппозиций». Когда набор пресуппозиций разный, то возможны коммуникативные ошибки и нарушение коммуникации. Это можно проиллюстрировать басней И. А. Крылова «При-
хожанин»:
Душ пастырь кончил поученье:
Но всяк ему еще внимал и, до небес
Восхищенный, в сердечном умиленье
Не чувствовал своих текущих слез.
Когда из божьего миряне вышли дому,
«Какой приятный дар!»
Из слушателей тут сказал один другому:
«Какая сладость, жар!
Как сильно он влечет к добру сердца народа!
А у тебя, сосед, знать, черствая природа,
Что на тебе слезинки не видать?
Иль ты не понимал?» - «Ну, как не понимать!
Да плакать мне какая стать:
Ведь я не здешнего прихода».
В данной басне представлены два дискурса, имеющие разную архитектонику: первый дискурс складывается между пастырем и прихожанами его прихода, второй дискурс - между пастырем и прихожанином не его прихода. Набор пресуппозиций прихожан разных приходов определяется на основании их утверждений. Если в первом дискурсе прихожане восхищаются речью пастыря («Какая сладость, жар! Как сильно он влечет к добру сердца народа!»), то нездешнего прихожанина речь пастыря не тронула («Да плакать мне какая стать: Ведь я не здешнего прихода»). Именно пресуппозиция прописки выступает тем сложным предрасположением (термин Р. С. Столнейкера), которое и проявляется в речевом поведении.
Пресуппозиционные знания оформляются в языковом сознании коммуникантов в виде суждений и являются частью семантической структуры текста на его глубинном уровне. В перспективе формирования дискурса можно говорить о процедуре отбора знаний. Если на первой ступени речь идет об отборе обобществленных знаний о мире, которые необходимы для построения грамматически правильного предложения, то на второй ступени из того круга пресуппозиций, которые выделяются в пределах предложения, происходит отбор релевантных дискурсу пресуппозиций, которые образуют «связующую основу дискурса» [5, с. 284]. В зависимости от того, какие знания креа-тор выбирает, складывается тот или иной дискурс, т. к. знания, вербализуемые в высказывании, определяют его содержание.
А. А. Залевская, например, коллективное, культурное знание относит к важным условиям формирования дискурса, отмечая, что оно «задает те ориентиры, в соответствии с которыми продуцент текста придает последнему определенную структуру, отвечающую принятым культурой требова-
ниям к языковому оформлению содержания высказывания (текста в широком смысле)» [4, с. 26].
Целью отбора является удовлетворение потребностей самого дискурса, что приводит, с одной стороны, к «ситуативной привязанности предложений», т. е. создаются высказывания, уместные для данной ситуации, а с другой - текст становится связным, т. к. между предложениями складывается пресуппозиционная связь. Так строится пресуппозиционный каркас дискурса как его формообразующая категория и необходимое условие интерпретации дискурса.
Идея пресуппозиционного каркаса была высказана в свое время В. А. Звегинцевым и до настоящего момента остается неразработанной. Пресуп-позиционный каркас представляет собой совокупность всевозможных для данного дискурса пресуппозиций, которые необходимо удовлетворить, чтобы создаваемые высказывания были уместными, соответствовали интенции субъекта и были поняты в прямом смысле.
При построении пресуппозиционного каркаса важен отбор пресуппозиций по принципу релевантности, чтобы дискурс соответствовал двум параметрам: «1) суждение Р тем релевантнее в некотором контексте С, чем больше его контекстуальные эффекты в данном контексте; 2) суждение Р тем релевантнее в некотором контексте С, чем меньше усилия, когнитивно необходимые для его обработки» [10, с. 132]. Для построения подобных суждений накладываются ограничения на знания, информацию. Креатор, с одной стороны, выбирает из всевозможных пресуппозиций релевантные данному дискурсу пресуппозиции, а с другой -учитывает пресуппозиции реципиента («Удовлетворение пресуппозиции адресата составляет одно из важнейших условий его (речевого акта -Л. С.) эффективности» [1, с. 358]) и тем самым предопределяет уместность и/или успешность высказывания.
Данные пресуппозиционные ограничения появляются по мере разворачивания дискурса. Они соответствуют интенции адресованности PR-дискурса и логике развития дискурса, которая «представляет как бы развитие одной темы, обычно задаваемой первым предложением, и каждое последующее предложение включается в единую цепь, нанизывается на единый смысловой стержень» [5, с. 291].
Приведем в качестве примера высказывания из РЯ-дискурса ПАО «МегаФон», ПАО «МТС» и ПАО «ВымпелКом»:
1. «МегаФон» - федеральный оператор связи, занимающий ведущие позиции на телекоммуникационном рынке в России и мире. Компания и её
дочерние предприятия работают во всех регионах России, в республиках Абхазия, Южная Осетия и Таджикистан. По итогам 2015 года общая абонентская база насчитывала более 76,8 миллионов человек.
Акции компании торгуются на бирже в Москве и Лондоне с 2012 года, в июне 2014 г. ценные бумаги «МегаФона» внесены в высший котировальный список Московской биржи. «МегаФон» - одна из компаний с самым высоким
кредитным рейтингом как в российской телекоммуникационной отрасли, так и в России в целом (http://corp. megafon. ru/about/megafon).
2. ПАО «МТС» - крупнейший оператор мобильной связи в Восточной и Центральной Европе. Мы считаем открытость залогом успешного бизнеса и предоставляем подробную информацию о финансовом статусе компании и ее положении на рынке услуг мобильной связи (http://www. company. mts. ru/comp/ir/).
3. ПАО «ВымпелКом» - российская компания международной коммуникационной группы VimpelCom Ltd., работающей для более чем 200 миллионов клиентов по всему миру. VimpelCom оказывает услуги голосовой связи, фиксированного и мобильного интернет-доступа и предоставляет клиентам современные digital-сервисы. (http://moskva. beeline. ru/about/about-beeline).
Данные дискурсы развивают тему компаний как крупнейших операторов сотовой связи, и пре-суппозиционные ограничения связаны с отбором такой информации, которая соответствует этой теме: какую территорию охватывает сеть, сколько абонентов обслуживает компания. Схожесть используемых пресуппозиций очевидна: они получают реализацию в текстах «О компании», или бэкграундерах.
В религиозном дискурсе раскрытие темы, задаваемое первым и последующими предложениями в единую смысловую цепь, смысловой стержень наблюдается, например, в определенной последовательности псалмов и их закрепленности за определенной кафизмой Псалтири, каждый текст которой является песней, «от всего сердца» воспевающей Создателя (Сир. 47:10):
1. Благослови, душа моя, Господа, и вся внутренность моя - святое имя Его.Благослови, душа моя, Господа и не забывай всех благодеяний Его (Пс. 102: 1-2).
2. Благослови, душа моя, Господа! Господи, Боже мой! Ты дивно велик, Ты облечен славою и величием (Пс. 103: 1.).
3. Славьте Господа; призывайте имя Его; возвещайте в народах дела Его; воспойте Ему и пойте Ему; поведайте о всех чудесах Его (Пс. 104:1-2).
4. Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его. Кто изречет могущество Господа, возвестит все хвалы Его? Блаженны хранящие суд и творящие правду во всякое время! (Пс. 105:
1-3).
5. Готово сердце мое, Боже, [готово сердце мое]; буду петь и воспевать во славе моей. (Пс. 107: 1).
Первые строчки каждого псалма выражают эмоции человека, его внутреннее состояние в момент личностного общения с Богом, что также указывает на схожесть используемых пресуппозиций.
Методология интерпретации дискурса путем определения пресуппозиций была предложена в свое время В. А. Звегинцевым, Т.ван Дейком, В. Кинчем [5; 13]. Используя разную терминологию, они исходили из одного тезиса о том, что понимание (интерпретация) текста складывается из понимания ситуации, о которой идет речь, и отмечали, что для анализа пресуппозиций текст можно последовательно сократить («свернуть»), убрать все лишнее из предложений и оставить лишь самое существенное с точки зрения того коммуникативного задания, которое выполняет текст.
Результатом такого процесса является макроструктура (термин Т.ван Дейка), которая представляет собой взаимосвязанные пропозиции (a network of interrelated propositions), которые выводятся по правилам организации информации и ее редукции, так называемым макроправилам. К таким правилам Т.ван Дейк относит: удаление (deletion) - исключение тех пропозиций, которые не являются условиями интерпретации; обобщение (generalization) - объединение однотипных пропозиций; построение (construction) - замена нескольких пропозиций одной. Эти правила организуют текст и определяют значение дискурса. При этом, макроправила представляют собой семантические правила преобразования: «They relate proposition sequences with proposition sequences at a higher level, and thus derive the global meaning of an episode or a whole discourse from the local, sentential meanings of the discourse» [13, с. 190]. (Они соотносят последовательность предложений с последовательностью предложений на более высоком уровне, и таким образом выводят глобальное значение эпизода или всего дискурса из локальных, пропозициональных смыслов дискурса - пер. мой - Л. С.). Фактически макроструктура может быть выражена в самом дискурсе (в заглавии, предложениях, выражающих тему, в резюме) и
может быть образована путем сокращения текста.
Обращение к данным правилам позволяет определить структуру дискурса, в которой «each higher level more condensed than the previous one» [13, с. 52-53] (каждый уровень будет более сжатым, чем предыдущий. - перевод мой - Л.С). Данная иерархическая структура коррелирует с общим социальным контекстом (general social context, по Т.ван Дейку), в котором выделяют разные виды социальной ситуации: личные, общественные, институциональные и неформальные. Из социального контекста на основе отбора формируется пресуппозиционный каркас дискурса.
Покажем это на примере анализа IR-релиз от 26.08.2015 ОАО «Газпром» и IR-релиз от 14 ноября 2019 года (официальный сайт РПЦ):
1. Стороны нацелены на успешное завершение переговоров по «западному» маршруту. Сегодня в Пекине состоялись рабочие встречи Председателя Правления ПАО «Газпром» Алексея Миллера с Первым заместителем Премьера Государственного Совета КНР Чжан Гаоли и Председателем Совета Директоров Китайской Национальной Нефтегазовой Корпорации (CNPC) Ван Илинем.
Стороны обсудили вопросы двустороннего сотрудничества. Речь шла о подготовке контракта на поставку российского природного газа в Китай по «западному» маршруту. Отмечено, что переговоры по контракту уверенно продвигаются. Стороны нацелены на их успешное завершение.
Также были рассмотрены такие направления сотрудничества как подземное хранение газа, электроэнергетика, проекты в области машиностроения для нефтегазовой сферы, сотрудничество в третьих странах. [http://www.gazprom.ru/press/news/2015/august/artic le244867/].
Макроструктура данного текста сводится к сообщению о том, что состоялась рабочая встреча в Пекине Председателя Правления ПАО «Газпром» Алексея Миллера с Первым заместителем Премьера Государственного Совета КНР Чжан Гаоли. Дискурс опирается на пресуппозиционный каркас, построенный из идеологических пресуппозиций желания и предположения о том, что сотрудничество принесет Газпрому и Китаю взаимную выгоду, что страны добьются реализации своих планов, что переговоры по «западному» маршруту будут успешно завершены. Цель субъекта - убедить слушателя в истинности данных предположений. Пресуппозиция в этом случае выступает в роли пропозиционной установки или как «представления коммуникантов о контекстуальных
условиях [13, с. 54] актуализации высказываний в дискурсе и их интерпретации» [10, с. 136].
Пресс-релиз, размещенный на официальном сайте Московского Патриарха, рассказывает о рабочей встречи Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла с Президентом Азербайджанской Республики И. Г. Алиевым:
2. 14 ноября 2019 года в Баку состоялась встреча Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла с Президентом Азербайджанской Республики И. Г. Алиевым. Его Святейшество напомнил о необходимости солидарности представителей разных религий в деле защиты традиционных ценностей, вместо которых современному человеку навязываются ложные представления о мире, семье, человеческой жизни. Глава государства также остановился на усилиях, предпринимаемых Азербайджаном для развития межкультурного, межрелигиозного диалога, подчеркнув значимость II Бакинского саммита религиозных лидеров мира. Высказав слова благодарности за теплое гостеприимство, Предстоятель Русской Православной Церкви подчеркнул, что есть только один базис для мирового консенсуса - это мораль, потому что она универсальна, и понятия добра и зла одинаковы для всего человечества. Его Святейшество пожелал главе Азербайджанской Республики помощи Божией в его дальнейших трудах. В завершение встречи стороны обменялись памятными подарками. http: //www.patriarchia.ru/db/text/5531592 .html
Данный дискурс формируется через последовательное развертывание пресуппозиции первого предложения о том, что русская православная церковь активно поддерживает и развивает межрелигиозные отношения. Каждое последующее предложение, вступая в смысловые отношения друг с другом, проявляет и поясняет пресуппозицию солидарности: для построения предложений отбираются только те пресуппозиции, которые релевантны для данного дискурса. Появление новых пресуппозиций - защита традиционных ценностей -конкретизирует круг обсуждаемых ключевых вопросов, которые фокусируются вокруг таких понятий, как мир, семья, человеческая жизнь. Логическим продолжением предыдущих пресуппозиций является сообщение о необходимости межнационального диалога, основой которого является мораль, основанная на понятиях добра и зла, общих для всего человечества. Введение данных пресуппозиций необходимо для представления понимания коммуникантов контекстуальных условий плодотворного сотрудничества.
Таким образом, ограничение всевозможных пресуппозиций и отбор необходимых для постро-
ения дискурса представляют собой процессы формообразования дискурса и показывают ту существенную роль, которую играют пресуппозиции (пресуппозиционный каркас) «в определении того, как будет развиваться речевая ситуация».
Библиографический список
1. Арутюнова, Н. Д. Фактор адресата [Текст] // Известия Академии наук СССР. Серия литературы и языка. - Т. 40. - № 4. - 1981. - С. 356-367.
2. Арутюнова, Н. Д. Типы языковых значений: Оценка. События. Факт [Текст] / Н. Д. Арутюнова. -М. : Наука, 1988. - 341 с.
3. Арутюнова, Н. Д., Падучева, Е. В. Истоки, проблемы и категории прагматики [Текст] // Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 16. Лингвистическая прагматика: Сборник / сост. и вступ. ст. Н. Д. Арутюновой и Е. В. Падучевой; общ. ред. Е. В. Падучевой. - М. : Прогресс, 1985. - С. 3-43.
4. Залевская, А. А. Текст и его понимание [Текст] : монография / А. А. Залевская. - Тверь : Тверской государственный университет, 2001. - 177 с.
5. Звегинцев, В. А. Предложение и его отношение к языку и речи [Текст] / В. А. Звегинцев. - М. : из-во Московского университета, 1976. - 308 с.
6. Карасик, В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс [Текст] / В. И. Карасик. - Волгоград : Перемена, 2002. - 477 с.
7.Клушина, Н. И. Пресуппозиция [Текст] // Эффективное речевое общение (базовые компетенции). Словарь-справочник / под редакцией А. П. Сковородникова. Электронное издание. - Красноярск : Сибирский федеральный университет, 2014. -С. 477-478
8. Кобозева, И. М. Лингвистическая семантика [Текст] : учебное пособие / И. М. Кобозева. - М. : УРСС Эдиториал, 2000. - 352 с.
9. Кобозева, И. М. Лингво-прагматический аспект анализа языка СМИ [Текст] // Язык СМИ как объект междициплинарного исследования. - М. : Изд-во МГУ, 2003. - С. 100-114.
10. Макаров, М. Л. Основы теории дискурса [Текст] / М. Л. Макаров. - М. : ИТДГК «Гнозис», 2003. - 280 с.
11. Молитвослов и Псалтирь [Текст]. - М. : Благовест, 2011. - 408 с.
12. Якобсон, Р. Избранные работа [Текст] / сост. и общ. ред. В. А. Звегинцева. - М. : Прогресс, 1987(б). - 456 с.
13. Dijk van T. A., Kintsch W. Strategies of Discourse Comprehension. - New York : Academic Press, 1983. - 423 p.
14. Phillips N., Hardy C. What Is Discourse Analysis? // Phillips N., Hardy C. Discourse Analysis: Investigating Processes Of Social Construction. Thousand Oaks, CA: Sage, 2002. - PP. 1-18.
Reference List
1. Arutjunova, N. D. Faktor adresata = Addressee's factor [Tekst] // Izvestija Akademii nauk SSSR. Serija literatury i jazyka. - T. 40. - № 4. - 1981. - S. 356-367.
2. Arutjunova, N. D. Tipy jazykovyh znachenij: Ocenka. Sobytija. Fakt = Language value types: Evaluation. Events. Fact [Tekst] / N. D. Arutjunova. - M. : Nau-ka, 1988. - 341 s.
3. Arutjunova, N. D., Paducheva, E. V. Istoki, prob-lemy i kategorii pragmatiki = Origins, problems and categories of pragmatics [Tekst] // Novoe v zarubezhnoj lingvistike: Vyp. 16. Lingvisticheskaja pragmatika: Sbornik / sost. i vstup. st. N. D. Arutjunovoj i E. V. Paduchevoj; obshh. red. E. V. Paduchevoj. - M. : Progress, 1985. - S. 3-43.
4. Zalevskaja, A. A. Tekst i ego ponimanie = Text and its understanding [Tekst] : monografija / A. A. Zalevskaja. -Tver' : Tverskoj gosudarstvennyj universitet, 2001. - 177 s.
5. Zvegincev, V. A. Predlozhenie i ego otnoshenie k jazyku i rechi = Suggestion and its relation to language and speech [Tekst] / V. A. Zvegincev. - M. : iz-vo Mos-kovskogo universiteta, 1976. - 308 s.
6. Karasik, V. I. Jazykovoj krug: lichnost', koncepty, diskurs = Language circle: personality, concepts, discourse [Tekst] / V. I. Karasik. - Volgograd : Peremena,
2002. - 477 s.
7. Klushina, N. I. Presuppozicija = Presupposition [Tekst] // Jeffektivnoe rechevoe obshhenie (bazovye kompetencii). Slovar'-spravochnik / pod redakciej A. P. Skovorodnikova. Jelektronnoe izdanie. - Kras-nojarsk : Sibirskij federal'nyj universitet, 2014. -S. 477-478
8. Kobozeva, I. M. Lingvisticheskaja semantika = Linguistic semantics [Tekst] : uchebnoe posobie / I. M. Kobozeva. - M. : URSS Jeditorial, 2000. - 352 c.
9. Kobozeva, I. M. Lingvo-pragmaticheskij aspekt analiza jazyka SMI = Linguo-pragmatic aspect of media language analysis [Tekst] // Jazyk SMI kak ob#ekt mezhdiciplinarnogo issledovanija. - M. : Izd-vo MGU,
2003. - S. 100-114.
10. Makarov, M. L. Osnovy teorii diskursa = Bases of the discourse theory [Tekst] / M. L. Makarov. - M. : ITDGK «Gnozis», 2003. - 280 s.
11. Molitvoslov i Psaltir' = Prayer and Psalms [Tekst]. - M. : Blagovest, 2011. - 408 s.
12. Jakobson, R. Izbrannye rabota = Elite work [Tekst] / sost. i obshh. red. V A. Zveginceva. - M. : Progress, 1987(b). - 456 s.
13. Dijk van T. A., Kintsch W. Strategies of Discourse Comprehension. - New York : Academic Press, 1983. - 423 p.
14. Phillips N., Hardy C. What Is Discourse Analysis? // Phillips N., Hardy C. Discourse Analysis: Investigating Processes Of Social Construction. Thousand Oaks, CA: Sage, 2002. - PP. 1-18.
Дата поступления статьи в редакцию: 06.11.2019 Дата принятия статьи к печати: 15.11.2019