Научная статья на тему 'Преподавание дисциплины «Стилистика и литературное редактирование» бакалаврам рекламы и связей с общественностью'

Преподавание дисциплины «Стилистика и литературное редактирование» бакалаврам рекламы и связей с общественностью Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
624
90
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ТЕКСТ / РЕДАКТИРОВАНИЕ / ПРАВКА / СТИЛЬ / РЕКЛАМА / СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОШИБКИ / ПРЕПОДАВАНИЕ / TEXT / EDITING / CORRECTION / STYLE / ADVERTISEMENT / STYLISTIC MISTAKES / TEACHING

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Гареева Лилия Махмутовна

Статья посвящена вопросам преподавания стилистики и литературного редактирования с учетом специфики будущей профессиональной деятельности в сфере рекламы и связей с общественностью. Рассматриваются основные аспекты формирования у студентов системного представления о закономерностях создания и обработки авторского текста, овладения методикой анализа и редактирования речевого произведения. Основное внимание направлено на выработку навыков оценки и правки текста, представленного автором, и умение критически воспринимать текст, написанный своей рукой.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The Teaching of the Discipline Stylistics and Literary Editing to the Bachelors of Advertising and Public Relations

The article is devoted to the problems of teaching stylistics and literary editing with account of specific of the future professional activity in the field of advertising and public relations. The author considers the main aspects of formation students` systematic knowledge about the patterns of creation and processing of the original text, mastering the technique of the analysis and editing of speech works. The focus is on the development of skills assessment and making corrections which are presented by the author, and the ability to perceive critically the text written by his hand.

Текст научной работы на тему «Преподавание дисциплины «Стилистика и литературное редактирование» бакалаврам рекламы и связей с общественностью»

Вестник Челябинского государственногоуниверситета. 2016. № 7 (389). Филологическиенауки. Вып. 101. С. 34-37.

УДК 808.2

ББК 76.006.5

ПРЕПОДАВАНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ «СТИЛИСТИКА И ЛИТЕРАТУРНОЕ РЕДАКТИРОВАНИЕ» БАКАЛАВРАМ РЕКЛАМЫ И СВЯЗЕЙ С ОБЩЕСТВЕННОСТЬЮ

Л. М. Гареева

Уральский государственныйуниверситет физической культуры, Челябинск, Россия

Статья посвящена вопросам преподавания стилистики и литературного редактирования с учетом специфики будущей профессиональной деятельности в сфере рекламы и связей с общественностью. Рассматриваются основные аспекты формирования у студентов системного представления о закономерностях создания и обработки авторского текста, овладения методикой анализа и редактирования речевого произведения. Основное внимание направлено на выработку навыков оценки и правки текста, представленного автором, и умение критически воспринимать текст, написанный своей рукой.

Ключевые слова: текст,редактирование, правка, стиль, реклама, стилистические ошибки, преподавание.

Целью преподавания дисциплины «Стилистика и литературное редактирование» является формирование у студентов системного представления о закономерностях создания и обработки авторского текста, овладение методикой его анализа и редактирования.

Учебная литература по стилистике в большей мере посвящена прикладным, функциональным ее разделам. Пособия Д. Э. Розента-ля, И. Б. Голуб, М. Н. Кожиной используются как филологами, так и журналистами в качестве основных при изучении функционирования языковых единиц в современном русском языке.

В последние десятилетия появилась специализированная учебная литература и для специалистов сферы массовой коммуникации (В. И. Максимова, Г. Я. Солганика, М. М. Козловой, С. И. Сметаниной).

Курс стилистики и литературного редактирования читается будущим авторам общественно-политических и публицистических текстов (журналистам, специалистам по рекламе и связям с общественностью). Профессионалам данной сферы требуется высокий уровень практической грамотности, умение владеть словом, навыки редактирования текстов. Можно говорить, что именно специалисты по связям с общественностью должны владеть навыками составления текстов и их редактирования на самом высоком уровне, не уступая в этом ни журналистам, ни редакторам.

Опыт преподавания показывает, что на сегодняшний день уровень грамотности выпускника средней школы недостаточен для правильного составления даже простейших текстов: документов, заметок, заявлений. Это делает курс стилистики и литературного редактирования исключительно важным компонентом подготовки специалистов. Результаты освоения данного курса так или иначе сказываются на многих других практических курсах, входящих в программу обучения специалистов по рекламе и связям с общественностью, влияют на успешность прохождения производственной практики и написания курсовых и дипломных работ. Все это делает занятия по стилистике исключительно важными для обучающихся.

Итоги обучения - это практические навыки. Однако в основе их выработки лежат достаточно глубокие фундаментальные знания в области языкознания, лингвопрагматики, семиотики; составной частью их являются практические рекомендации, которые должны быть усвоены учащимися.

Суть редактирования - сотворчество с автором, требующее глубокого проникновения в его замысел и постижения своеобразия его манеры письма.

Будущим бакалаврам рекламы и связей с общественностью необходимо усвоить, что анализ редактируемого текста целесообразно начинать с рассмотрения результата смысло-

вого восприятия текста и лишь затем переходить к выявлению и учету авторского замысла, то есть идти следует в направлении от читающего к пишущему (а не от пишущего к читающему). Такая последовательность облегчает как проведение самого анализа, так и изложение его результатов [5].

Редактируемый текст должен рассматриваться не с какой-то одной точки зрения (точки зрения читающего или точки зрения пишущего) и не с совмещенной точки зрения, в которой нивелированы различия между подходами читающего и пишущего, а сопоставительно с двух точек зрения: точки зрения читающего (дающей один результат) и сразу же затем - в том же самом акте анализа - с точки зрения пишущего (дающей, возможно, другой результат) и в последующем сравнении результатов наблюдений, полученных с этих разных точек зрения [4].

По мнению психологов, есть несколько типов чтения. Например, ознакомительное чтение, углубленное, аналитическое. Наиболее близким к профессиональному редакторскому чтению является аналитическое чтение. Читая текст, редактор должен замечать грамматические, синтаксические и другие языковые ошибки, а также контролировать колонтитул, размеры полей, абзацев [3].

Иногда в работе редактора могут возникать ошибки, сделанные случайно (пассивные), и ошибки, допущенные осознанно (активные). Иногда то, что, на первый взгляд, кажется неправильным, есть проявление авторского стиля, который нельзя нарушать. На такие исправления при правке текста корректор должен обращать особое внимание [2].

Современные медиатексты «грешат» большим количеством таких «неправильностей», которые могут быть отнесены к проявлениям авторского стиля. Особенно это проявляется в рекламных слоганах, эхо-фразах и текстах рекламных объявлений. В качестве примера можно привести рекламный стенд нового кафе, оповещающего о своем открытии: «Кафе "В яме". Мы разверзлись!». Данный глагол не имеет в языке формы 1-го лица, но реклама с претензией на юмор дублирует пресловутое «Мы открылись», используемое каждым вторым магазином, рестораном и т. п.

В таких случаях литературному редактору (корректору) важно отличить авторские стилистические тонкости, используемые с целью привлечения внимания, от банальных стили-

стических или грамматических ошибок. Например: «Кофе в ассортименте: каппучино, экспрессо...». Часто встречаются и логические ошибки: «Здоровые ноги - это Ваше лицо. Почему за ногами Вы ухаживаете менее ревностно? Крем ФУНГОТЕРБИН...».

Стилистические ошибки в письменном тексте целесообразно предупреждать с помощью общих приемов, дающих максимально широкую ориентировку и позволяющих, распознавать стилистическую ошибку, выполняя последовательно ряд умственных операций, и устранять ее, то есть преобразовывать неправильно построенное предложение в правильное [1].

Часто авторы рекламы используют в своих текстах жаргонизмы и просторечные слова, стараясь сделать их (тексты) более близкими, понятными потребителю. Например: «Водка AVATAR. Научись управлять синим телом!». Должен ли редактор (корректор) исправлять подобные «эпитеты»? В случае если это текст на меловой доске при входе в бар, а не реклама крупного бренда, такой рекламный текст, содержащий юмористический подтекст, на наш взгляд, вполне оправдан.

В последнее время даже в рекламе известных брендов стало встречаться большое количество сленговой и жаргонной лексики, что отрицательно сказывается на речевой культуре населения, и особенно на развитии языкового чутья подрастающего поколения. Например, реклама крупной сети магазинов бытовой техники гласит: «Студент! Не парься - париться надо на парах.».

Это приводит к тому, что люди перестают видеть разницу между лексикой литературного языка и словами ограниченной сферы употребления. Задача литературного редактора в данном случае - предотвратить случаи искажения норм русского языка, сохранив максимум авторского текста, общую идею и стиль автора.

Опираясь на опыт преподавания, считаем целесообразным предложить, чтобы курс «Стилистика и литературное редактирование» читался студентам, прошедшим курс дисциплин «Русский язык и культура речи», желательно «Риторика» и «Логика», получившим определенные навыки в составлении рекламных текстов, текстов для прессы и для связей с общественностью.

Прослушавшие курс студенты должны знать:

- основы грамматики русского языка, лексикологии и орфоэпии;

36

Л. М. Гареева

- композиционные особенности текстов разных типов и жанров;

- основные редакторские требования к текстам.

Студенты должны овладеть следующими практическими навыками:

- составление текстов в соответствии с жанровыми требованиями, законами композиции, правилами русского языка;

- использование богатого лексического запаса с учетом нюансов в значениях синонимов;

- выбор стилистически адекватных языковых средств в зависимости от задачи составляемого текста;

- редактирование текста в соответствии с принятой традицией с использованием специальных редакторских терминов и знаков.

Помимо умения видеть и исправлять стилистические погрешности «чужого» текста, будущий профессионал в сфере РСО должен обладать способностью критически воспринимать текст, написанный своей рукой, для чего недостаточно просто быть грамотным от природы человеком. Многим, наверное, знакома ситуация, когда текст, написанный после

многочасовой напряженной работы, сначала кажется совершенным и попросту «гениальным», но стоит с ним «переспать» - и на следующий день автору становится стыдно за него, столько в нем банальностей, алогизмов и откровенных ошибок. Специально для этого и существует этап шлифовочного чтения, когда основной материал уже собран и структурирован, но еще нуждается в доработке и окончательной правке.

Для выработки умения критически воспринимать текст необходима постоянная работа с языковым материалом, регулярные упражнения с целью пополнения словарного запаса, тренировочные задания на редактирование текстов различных функциональных стилей.

Таким образом, дисциплина «Стилистика и литературное редактирование» является необходимым звеном для профессионального становления бакалавров рекламы и связей с общественностью, поскольку умение работать над текстом независимо от его характера и назначения, выполнять редакционную обработку - непременное условие эффективности и качества информационной деятельности.

Список литературы

1. Голуб, И. Б. Стилистика русского языка : учеб. пособие / И. Б. Голуб. - М., 2010. - 448 с.

2. Колесников, Н. П. Практическая стилистика и литературное редактирование : учеб. пособие / Н. П. Колесников. - М., 2003. - 192 с.

3. Максимов, В. И. Стилистика и литературное редактирование / В. И. Максимов. - М., 2007. - 653 с.

4. Мильчин, А. Э. Методика редактирования текста: учебник / А. Э. Мильчин. - М., 2004. - 320 с.

5. Сметанина, С. И. Литературное редактирование для журналистов и специалистов по связям с общественностью / С. И. Сметанина. - СПб., 2003. - 252 с.

Сведения об авторе

Гареева Лилия Махмутовна - кандидат филологических наук, доцент кафедры педагогики, Уральский государственный университет физической культуры. Челябинск, Россия. liliyagareeva@yandex.ru

Bulletin of ChelyabinskState University. 2016. No. 7 (389). Philology Sciences. Issue 101. Pp. 34-37.

THE TEACHING OF THE DISCIPLINE STYLISTICS AND LITERARY EDITING TO THE BACHELORS OF ADVERTISING

AND PUBLIC RELATIONS

L. M. Gareeva

UralState UniversityofPhysicalCulture. Chelyabinsk, Russia. liliyagareeva@yandex.ru

The article is devoted to the problems of teaching stylistics and literary editing with account of specific of the future professional activity in the field of advertising and public relations. The author

considers the main aspects of formation students" systematic knowledge about the patterns of creation and processing of the original text, mastering the technique of the analysis and editing of speech works. The focus is on the development of skills assessment and making corrections which are presented by the author, and the ability to perceive critically the text written by his hand.

Keywords: text, editing, correction, style, advertisement, stylistic mistakes, teaching.

References

1. Golub I.B. Stilistika russkogo yazika [Stylistics of the Russian language]. Moscow, 2010. 448 p. (In Russ.).

2. Kolesnikov N.P. Prakticheskaya stilistika i literaturnoye redaktirovaniye [Practical stylistics and literary editing]. Moscow, 2003. 192 p. (In Russ.).

3. Maksimov V.I. Stilistika i literaturnoye redaktirovaniye [Stylistics and literary editing]. Moscow, 2007. 653 p. (In Russ.).

4. Milchin A.E. Metodika redaktirovaniya teksta [Editing technique of the text]. Moscow, 2004. 320 p. (In Russ.).

5. Smetanina S.I. Literaturnoye redaktirovaniye dlya dzurnalistov i spezialistov po svyazyam s obshestvennostyu [Literary editing forjournalists and specialists in public relations]. Saint Petersburg, 2003. 252 p. (InRuss.).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.