Научная статья на тему 'ПРЕОДОЛЕВАЯ ЯЗЫКОВОЙ БАРЬЕР АДАПТАЦИЯ ЭЛЕМЕНТОВ СОДЕРЖАНИЯ УЧЕБНОГО МАТЕРИАЛА СПЕЦИАЛЬНЫХ ДИСЦИПЛИН ДЛЯ ИНОСТРАННЫХ КУРСАНТОВ'

ПРЕОДОЛЕВАЯ ЯЗЫКОВОЙ БАРЬЕР АДАПТАЦИЯ ЭЛЕМЕНТОВ СОДЕРЖАНИЯ УЧЕБНОГО МАТЕРИАЛА СПЕЦИАЛЬНЫХ ДИСЦИПЛИН ДЛЯ ИНОСТРАННЫХ КУРСАНТОВ Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
54
12
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИНОСТРАННЫЙ КУРСАНТ / РУССКИЙ ЯЗЫК КАК ИНОСТРАННЫЙ / ЯЗЫКОВОЙ БАРЬЕР / ДВУЯЗЫЧНЫЙ СЛОВАРЬ / ВИЗУАЛИЗАЦИЯ ИНФОРМАЦИИ / ТЕКУЩИЙ КОНТРОЛЬ / КОМПЬЮТЕРНОЕ ТЕСТИРОВАНИЕ / FOREIGN CADET / RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE / LANGUAGE BARRIER / BILINGUAL DICTIONARY / INFORMATION VISUALIZATION / MONITORING / COMPUTER TESTING

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Самаркин Виктор Георгиевич, Савченко Михаил Михайлович, Петренко Виктор Николаевич

В статье рассматриваются особенности преподавания дисциплины «Конструкция воздушных судов» иностранным курсантам в военном авиационном вузе. Отмечается, что языковой барьер служит основным препятствием в эффективном освоении дисциплины. В качестве метода решения проблемы предлагается использовать двуязычные авиационные словари и средства визуализации информации. В статье обосновывается необходимость компьютерного тестирования для текущего контроля знаний курсантов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Самаркин Виктор Георгиевич, Савченко Михаил Михайлович, Петренко Виктор Николаевич

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

BREAKING THE LANGUAGE BARRIER ADAPTATION OF CONTENT ELEMENTS THE TEACHING MATERIAL OF SPECIAL DISCIPLINES FOR FOREIGN CADETS

The article discusses the features of teaching the discipline «Air-craft design» to foreign cadets in a military aviation higher school. It is noted that the language barrier is the main obstacle in the effective development of the discipline. As a method for solving the problem, it is proposed to use bilingual aviation dictionaries and information visualization tools. The article substantiates the need for computer testing for the current control of students' knowledge.

Текст научной работы на тему «ПРЕОДОЛЕВАЯ ЯЗЫКОВОЙ БАРЬЕР АДАПТАЦИЯ ЭЛЕМЕНТОВ СОДЕРЖАНИЯ УЧЕБНОГО МАТЕРИАЛА СПЕЦИАЛЬНЫХ ДИСЦИПЛИН ДЛЯ ИНОСТРАННЫХ КУРСАНТОВ»

В.Г. САМАРКИН, М.М. САВЧЕНКО, В.Н. ПЕТРЕНКО

V.G. SAMARKIN, M.M. SAVCHENKO, V.N. PETRENKO

ПРЕОДОЛЕВАЯ ЯЗЫКОВОЙ БАРЬЕР

BREAKING THE LANGUAGE BARRIER

АДАПТАЦИЯ ЭЛЕМЕНТОВ СОДЕРЖАНИЯ УЧЕБНОГО МАТЕРИАЛА СПЕЦИАЛЬНЫХ ДИСЦИПЛИН ДЛЯ ИНОСТРАННЫХ КУРСАНТОВ

ADAPTATION OF CONTENT ELEMENTS THE TEACHING MATERIAL OF SPECIAL

DISCIPLINES FOR FOREIGN CADETS

Сведения об авторах: Самаркин Виктор Георгиевич - доцент 14 кафедры конструкции и эксплуатации самолетов и двигателей Краснодарского высшего военного авиационного училища летчиков имени Героя Советского Союза А.К. Серова, подполковник запаса, кандидат технических наук, доцент (г. Краснодар. E-mail: wisam62@mail. ru);

Савченко Михаил Михайлович - доцент 14 кафедры конструкции и эксплуатации самолетов и двигателей Краснодарского высшего военного авиационного училища летчиков имени Героя Советского Союза А.К. Серова, полковник запаса, доцент (г. Краснодар. E-mail: mms1955@mail. ru);

Петренко Виктор Николаевич - старший преподаватель 14 кафедры конструкции и эксплуатации самолетов и двигателей Краснодарского высшего военного авиационного училища летчиков имени Героя Советского Союза А.К. Серова, подполковник запаса (г. Краснодар. E-mail: viktor_petrenko62@mail. ru).

Аннотация. В статье рассматриваются особенности преподавания дисциплины «Конструкция воздушных судов» иностранным курсантам в военном авиационном вузе. Отмечается, что языковой барьер служит основным препятствием в эффективном освоении дисциплины. В качестве метода решения проблемы предлагается использовать двуязычные авиационные словари и средства визуализации информации. В статье обосновывается необходимость компьютерного тестирования для текущего контроля знаний курсантов.

Ключевые слова: иностранный курсант, русский язык как иностранный, языковой барьер, двуязычный словарь, визуализация информации, текущий контроль, компьютерное тестирование.

Information about the authors: Victor Samarkin - associate Professor 14 of the Department of aircraft and engine design and operation of the Krasnodar higher military aviation school of pilots named after Hero of the Soviet Union A.K. Serov, reserve Lieutenant Colonel, candidate of technical Sciences, associate Professor (Krasnodar. E-mail: wisam62@mail. ru);

Mikhail Savchenko - associate Professor 14 of the Department of design and operation of aircraft and engines of the Krasnodar higher military aviation school of pilots named after Hero of the Soviet Union A.K. Serov, reserve Colonel, associate Professor (Krasnodar. E-mail: mms1955@ mail. ru);

Victor Petrenko - senior lecturer 14 of the Department of aircraft and engine design and operation of the Krasnodar higher military aviation school of pilots named after Hero of the Soviet Union A.K. Serov, reserve Lieutenant Colonel (Krasnodar. E-mail: viktor_petrenko62@mail. ru).

Summary. The article discusses the features of teaching the discipline «Air-craft design» to foreign cadets in a military aviation higher school. It is noted that the language barrier is the main obstacle in the effective development of the discipline. As a method for solving the problem, it is proposed to use bilingual aviation dictionaries and information visualization tools. The article substantiates the need for computer testing for the current control of students' knowledge.

Keywords: foreign cadet, Russian as a foreign language, language barrier, bilingual dictionary, information visualization, monitoring, computer testing.

Й ля иностранных граждан из государств Азии, Африки, жнего Востока, Латинской Америки и СНГ, прибывающих на обучение в Краснодарское высшее военное авиационное училище летчиков (КВВАУЛ), основная проблема заключается в том, что они поступают на образовательные программы, преподаваемые на русском языке, практически им не владея.

Поэтому всем иностранным курсантам, желающим получить высшее образование в КВВАУЛ, предлагается пройти подготовительный курс, основной целью которого является социальная адаптация в новых условиях и изучение русского языка. По завершении подготовительного курса объем лексического минимума иностранных курсантов должен составлять примерно 2300 слов и словосочетаний.

Из практики большинство иностранных курсантов после подготовительного курса владеют русским языком на элементарном уровне. Так они способны устанавливать и поддерживать социальные контакты в стандартных ситуациях повседневной жизни, владеют минимумом языковых средств, а их лексический запас - не более 1000 слов.

В соответствии с учебным планом КВВАУЛ на первом и втором курсах обучения иностранные курсанты продолжают изучение русского языка как иностранного. К концу второго курса их лексический минимум должен составлять около 10000 слов и словосочетаний, в том числе в активной части - до 6000 слов.

Исходя из вышеизложенного, предполагалось, что к началу изучения специальных дисциплин на кафедре конструкции и эксплуатации самолетов и двигателей КВВАУЛ иностранные курсанты уже достаточно уверенно владеют русским языком. Это учитывалось профессорско-преподавательским составом кафедры при разработке учебно-методических комплексов дисциплин, фондов оценочных средств и других учебно-методических материалов.

Однако при работе с иностранными курсантами преподаватели кафедры столкнулись со следующими проблемами:

• уровень владения русским языком у большинства курсантов не соответствует заявленному;

• учебные группы часто формируются из курсантов, отличающихся вероисповеданием и национальной принадлежностью;

• разный уровень подготовки курсантов в одной учебной группе по базовым естественнонаучным предметам: математике, физике, химии и др.;

• частые пропуски учебных занятий по причине опоздания из отпусков и национальных праздников.

Успешное обучение иностранных курсантов в военном вузе определяется их готовностью освоения профессиональных и специальных программ.

Основными видами учебных занятий при изучении специальных дисциплин на кафедре конструкции и эксплуатации самолетов и двигателей КВВАУЛ являются лекции, практические, групповые, лабораторные занятия, выполнение курсовых работ.

На лекции иностранным курсантам необходимо внимательно слушать педагога, вникать в материал, конспектировать важные (ключевые) моменты для того, чтобы закладывать основы научных знаний, определять направление, основное содержание и характер всех других видов учебных занятий и самостоятельной работы. Из-за недостаточно свободного владения русским языком не все иностранные курсанты умеют качественно конспектировать лекции, анализировать имеющуюся в ней информацию.

Иностранные курсанты материал лекции воспринимают в основном на слух, и поэтому иногда из-за быстрого темпа лектора теряют способность понимать услышанное. Вследствие этого возникают просьбы повтора фраз, детального пояснения материала. Затрачивается дополнительное время на такие остановки в изложении материала, вопросы лекции рассматриваются не полностью, как следствие, во внеурочное время иностранные курсанты вынуждены самостоятельно осваивать упущенный материал лекции. Но, с другой стороны, у иностранных курсантов отсутствуют навыки самостоятельной работы. Они не умеют или затрудняются пользоваться библиотечной литературой, не могут отсеивать информацию и конспектировать суть основных понятий.

На групповых занятиях обучение иностранных курсантов происходит на основе знаний, полученных ими на лекциях. Занятия должны проходить в специализированных классах, чаще всего подготовленных именно для

иностранных курсантов. В них преподаватель может работать индивидуально с каждым курсантом, с меньшим количеством обучающихся. При этом вместе с достижением основной цели, на групповом занятии преподавателем должны прививаться навыки изучения конструкции авиатехники. Проблемным вопросом в этом виде занятий является слабая ориентация в технических терминах, так как только к концу третьего курса иностранные курсанты достигают значительных успехов в овладении языком, обретают достаточный словарный запас и начинают активно использовать свои знания.

Для успешной адаптации иностранных курсантов необходимо чаще использовать принцип наглядности. «Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать» - гласит русская пословица. Визуализация дает возможность «сфотографировать» предлагаемый материал, что позволяет несколько сблизить теорию и практику преподаваемой дисциплины. Формами наглядности могут быть схемы, рисунки, таблицы, слайды, фото, видео.

Практические занятия - это занятия, проводимые под руководством преподавателя в учебной аудитории, направленные на углубление научно-теоретических знаний и овладение определенными методами самостоятельной работы. На них осмысливается и перерабатывается информация, полученная на лекции и групповых занятиях, при помощи преподавателя анализируется до мельчайших подробностей, и на этой основе вы-

рабатываются практические умения и навыки.

Самостоятельная подготовка иностранных военнослужащих является основным видом подготовки. На самостоятельной подготовке посещение консультации преподавателя не считается обязательным, поэтому некоторые курсанты ошибочно игнорируют или недооценивают их. На самом деле именно на консультации происходит тесное общение курсанта с преподавателем на самом доброжелательном уровне.

Трудности процесса адаптации иностранных курсантов возникают и при использовании учебных пособий. Для решения этой проблемы необходимо создание отдельных учебных пособий по специальным дисциплинам для иностранных учащихся. Такая работа должна проводиться при активном сотрудничестве с преподавателями русского языка.

Современное образование характеризуется вариативностью и лич-ностно-ориентированным подходом. Поэтому проблема оценки результатов образовательной деятельности на основе создания единых уни-

фицированных методик оценки качества приобретает важнейшее значение. К таким методикам можно отнести тестирование.

У тестирования есть свои преимущества и недостатки. Так, тестирование уступает устному опросу по постановке вопросов и формам ответа, поэтому не всегда позволяет всесторонне оценить подготовку курсантов. Однако при тестировании объективность оценки знаний курсантов выше, так как все испытуемые находятся в равных условиях, что исключает претензии отдельных курсантов в предвзятом отношении. Затраты времени на проведение тестирования, как правило, в два-три раза ниже по сравнению с письменным или устным контролем. Кроме того, тестирование на ПЭВМ уменьшает материальные затраты и время для получения и обработки результатов.

Таким образом, для текущего контроля знаний курсантов целесообразно применять электронное тестирование. Для этого нужно лишь разработать качественные тестовые задания по изучаемым дисциплинам или их разделам. Разрабатывать собственную программу для тестирования не требуется, можно использовать готовые тестовые программы, имеющиеся на рынке программного обеспечения. Одной из таких программ для разработки электронных тестов, которая используется в КВВАУЛ, является SunRav Test.

Таблица

Критерии текущего контроля

Процент правильных ответов Оценка

90-100 отлично

80-89 хорошо

60-79 удовлетворительно

0-59 неудовлетворительно

При невозможности организовать компьютерное тестирование SunRav Test позволяет быстро сформировать и распечатать бумажный вариант электронного теста.

Электронное тестирование с помощью SunRav Test уже более десяти лет применяется при изучении специальных дисциплин на кафедре конструкции и эксплуатации самолетов и двигателей КВВАУЛ. Критерии выставления оценок устанавливаются с учетом процента правильных ответов на основании Единых требований к организации текущего контроля успеваемости обучающихся на кафедре (см. таблицу).

Внедрение электронного тестирования в учебный процесс на кафедре конструкции и эксплуатации самолетов и двигателей уменьшило временные затраты на текущий контроль и позволило выделить больше времени на изложение учебного материала специальных дисциплин. Сочетание же компьютерного тестирования с устным опросом позволяет преподавателям кафедры осуществлять всестороннюю оценку уровня знаний курсантов.

Современные военные вузы занимают передовые позиции в условиях повсеместного использования информационных технологий. В сфере инновационной составля-

ющей образования возрастают роль и значимость преподавателя как непосредственного носителя знаний для иностранных курсантов, не только профессиональных - по дисциплине практической направленности, но и современных - в области инновационных технологий. Безусловно, современный преподаватель в военных вузах должен владеть как минимум элементарными навыками работы с компьютером: уметь воспользоваться компьютерными программами учебного назначения, различными носителями информации, иметь представление о работе с текстом, графикой, пользоваться электронной почтой, получать и обрабатывать необходимую информацию из Интернета. Саморазвитие, самосовершенствование становятся первостепенными задачами инновационного образования. С другой стороны, занятия с применением компьютерных технологий не только оживляют учебный процесс, но и повышают мотивацию обучения иностранных курсантов.

Информатизация образования выдвигается в настоящее время в ряд наиболее важных и значимых задач. Перед преподавателями стоит задача встраивания иностранных курсантов в информационное пространство, участие в профессиональных информационных

процессах, умение оперировать информационными ресурсами, представленными в различных видах, умение использовать мультимедийные средства представления информации, так как усвоение учебного материала становится намного эффективнее. Они предоставляют большую наглядность, позволяют самостоятельно искать необходимую информацию по нужной теме, повышают интерес к предмету.

Поступающая в эксплуатацию новая или модернизированная техника, увеличивающиеся объемы информации о ней и количество изучаемых дисциплин при прежних сроках обучения иностранных военных специалистов поставили перед системой профессиональной подготовки ряд серьезных проблем.

Усвоение учебного материала становится намного эффективнее, если в процессе обучения использовать мультимедийный комплект устройств. Технические возможности мультимедийных средств достаточно велики, так как они позволяют организовать разнообразную учебную деятельность обучающихся, значительно повышают эффективность и качество обучения. Использование видеоматериалов, компьютерных программ, специально подобранных для учебного процесса, электронных учебников, мультимедийных справочников, энциклопедий и словарей позволяет создать достаточную коммуникативную среду для обучения иностранных курсантов. Современные информационные технологии позволяют создавать формы обучения не только с использованием статичных иллюстраций, но и с использованием различного вида видеофайлов (анимации, документальных роликов). Пакеты прикладных программ позволяют разрабатывать и применять сложные анимированные двух- и трехмерные объекты.

Если компьютер из состава мультимедийного комплекта используется для показа презентации

только на интерактивной доске, то остальные средства отображения информации могут применяться для воспроизведения мультимедийных файлов без компьютера с USB-носителей, непосредственно подсоединенных к телевизионной панели, либо с DVD диска, воспроизводимого проигрывателем на телевизионной панели. Для демонстрации текста инструкций или мелких деталей изучаемых устройств изображение может быть передано автономно, независимо от хода презентации, на телевизионную панель с использованием документ-камеры.

С ростом технологий производства (в период перехода от аналогового к цифровому методу передачи информации) совершенствуются и методы обучения, а также изменяется и мышление аудитории нового поколения. Обучающийся поколения гаджетов мыслит по-другому, для него более важна зрительная информация, в которой он сам пробует найти логику. Уход от стрелочных приборов привел к многофункциональным цифровым индикаторам, в которых заложена структура и логика вывода информации компьютером. Все это привело к кардинальному изменению методов преподавания технических дисциплин в военных вузах. Преподаватель к каждому занятию готовит презентацию, в которую старается вставить анимацию, гиперссылки на фото или видеоматериалы, связанные с темой занятия. Все материалы (схемы, фото, видео, флеш-анимация) разрабатываются различными способами, начиная от поиска в Интернете до сканирования старых технических описаний и преобразования его в удобный формат для презентации.

Кроме внедрения информационно-коммуникационных технологий в учебный процесс, одним из пилотных проявлений инноваций в военном вузе являются цифровые технологии. Согласно современным требованиям важным условием реализации основ-

Вывод изображения с документ-камеры на интерактивную доску с увеличением масштаба

ной образовательной программы является наличие в вузе информационных образовательных ресурсов, в том числе цифровых образовательных ресурсов. Среди них главную роль играют электронные учебники. Средства мультимедиа позволяют обучающимся в вузе иностранным курсантам самостоятельно работать над учебными материалами и решать, как и в какой последовательности их изучать, как использовать интерактивные возможности мультимедийных программ, как организовать совместную работу в учебной группе во время занятий и во время самостоятельной подготовки с использованием электронно-вычислительной техники.

С применением мультимедийных систем, включенных в общую сеть, появилась возможность применения электронных учебников во время учебных занятий различного вида - лекций, групповых и практических занятий. Электронные учебники удобно применять и при самостоятельной подготовке обучающихся иностранных курсантов. В процессе подготовки к занятиям можно не только изучить материал, но

и проверить знания с использованием вопросов самоконтроля и тестирования с возможностью получения оценки. Таким образом, обучающиеся в военном вузе иностранные курсанты могут влиять на процесс своего обучения, адаптируя его под индивидуальные способности и предпочтения, т.е. они могут изучать именно тот материал, который их интересует в данный момент, повторять материал столько раз, сколько необходимо, что способствует лучшему восприятию учебной информации.

Для более эффективного формирования знаний иностранных курсантов преподавателям необходимо учитывать рекомендации:

• адаптировать тексты занятий по дисциплинам, вопросы тестов, ориентируясь на уровень владения иностранных курсантов русским языком;

• обозначить конкретные и четкие вопросы по разделам и темам;

• внести элементы наглядности для более быстрого усвоения новых тем;

• применять интерактивные средства обучения;

• использовать новые методы и формы обучения.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.