Научная статья на тему 'Представления о смерти казымских хантов (по данным фольклора)'

Представления о смерти казымских хантов (по данным фольклора) Текст научной статьи по специальности «Философия, этика, религиоведение»

CC BY
116
30
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ОБРЯД / ХАНТЫ / СМЕРТЬ / ЧЕЛОВЕК / ПОВЕРЬЯ

Аннотация научной статьи по философии, этике, религиоведению, автор научной работы — Каксина Евдокия Даниловна

В исследовании отражены представления казымских хантов о смерти, анализируются этапы погребального обряда, проводимые на территории бассейна реки Казым. Статья написана на основе полевых материалов, собранных автором у коренных жителей национальных поселков (с. Казым, д. Юильск), где носители языка ведут традиционный образ жизни. В рамках исследования поставлены следующие задачи: раскрыть понятия словосочетаний «сϵм сайн вөԓты мар», «сϵма питты» и «сϵм сайа питты», характеризующие зачатие, рождение и смерть человека; проанализировать наименования смерти в хантыйском языке и др.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Представления о смерти казымских хантов (по данным фольклора)»

25. Gasharova Aida, informant / Polevoy material avtorov [Field material of authors]. Mahachka, 2018.

26. Kazhdomu po shali [To everyone on a shawl]. URL: http://md-gazeta.ru/news/6980

27. Gadzhieva S.Sh., Osmanov M.-Z.O., Pashaeva A.G. Materialnaya kultura dargint-sev [Material culture of Dargins]. Mahachkala, 1967.

28. Katalog «Venera» [Catalogue «Venus»]. URL: https://www.rosaria.ru/ru/poleznye-statii/ 17347/

УДК 336 Е.Д. КАКСИНА

ПРЕДСТАВЛЕНИЯ О СМЕРТИ КАЗЫМСКИХ ХАНТОВ (ПО ДАННЫМ ФОЛЬКЛОРА)

Каксина Евдокия Даниловна, старший научный сотрудник Обско-угорского института прикладных исследований и разработок (Ханты-Мансийск, ул. Мира, 14а), tarymavi@rambler.ru

Аннотация. В исследовании отражены представления казымских хантов о смерти, анализируются этапы погребального обряда, проводимые на территории бассейна реки Казым. Статья написана на основе полевых материалов, собранных автором у коренных жителей национальных поселков (с. Казым, д. Юильск), где носители языка ведут традиционный образ жизни. В рамках исследования поставлены следующие задачи: раскрыть понятия словосочетаний «сем сайн ввдты мар», «сема питт ы» и «сем сайа пит ты», характеризующие зачатие, рождение и смерть человека; проанализировать наименования смерти в хантыйском языке и др. Ключевые слова: обряд, ханты, смерть, человек, поверья.

UDC 336 E.D. KAKSINA

REPRESENTATION ABOUT DEATH OF KAZYM KHANTY (ACCORDING TO FOLKLORE)

Kaksina Evdokiya Danilovna, senior researcher of the Ob-Ugric institute of applied researches and projects (Khanty-Mansiysk, Mira str., 14a), tarymavi@rambler.ru

Abstract. The study reflects the view of Kazym khanty on death, analyzed the stages of funeral rite on Kazym river basin. The article is based on the issued materials collected by the author from the indigenous people of the national settlements (S. Kazym, D. Yuilsk), where native speakers lead a traditional way of life. The article analyzes the everyday stories of the khanty folklore, the songs of the Kazym khanty; the literary sources of national researchers are used.

As part of the study the following tasks are set: to reveal the concept phrases «сем сайн ввдты мар», «сема питты» и «сем сайа питты», showing the conception, birth and death of the person; also to analyze the name of death in khanty language, etc. Keywords: rite, khanty, death, people, beliefs.

Каждая национальная культура имеет свои традиции, связанные с обрядами, ритуалами, поверьями, сохраняющими ценности народа. Любой обряд имеет свои существенные законы, которые должны соблюдаться этносом. В данной статье речь пойдет о погребальном обряде казымских хантов.

По представлениям обских угров, Вселенная состоит из трех сфер: 1) Верхний мир Нуви Тврэм Ащи 'Небесный Отец'; 2) Средний мир Сухэу мув Най Ауки 'Матушка Земля'; 3) Нижний мир Мув щпи Тврэм 'Загробный мир' [1, 46]. За мирами наблюдает из своего небесного дома через отверстие в небосводе Тврэм Ащи 'Небесный Отец'. Человек создан на свет богиней Калтащ, она является покровительницей деторождения. И при рождении каждому человеку она отмеряет отрезок жизни, а Тврэм Ащи 'Небесный Отец' формирует судьбу человека.

В отечественной науке вопросу описания погребального обряда обских угров уделялось немало внимания. Так, в кандидатской диссертации Н.М. Талигиной «Обряды жизненного цикла в традиционной культуре сынских хантов» третья глава посвящена описанию погребального обряда сынских хантов. Автор подробно проанализировала циклы похоронной обрядности, также правила и запреты, действующие во время прохождения траурного периода у коренных жителей бассейна р. Сыня [2, с. 107-161].

Представления о похоронном обряде ваховских хантов бассейна реки Васьюган представлены в работах В.М. Кулемзина [3]. Немало информации о некоторых предвестниках возникновения болезней и смерти, о похоронном обряде хантов и представлениях о существовании нескольких душ ис у человека описаны в работе К.Ф. Карьялайнен [4, с. 60-134]. О «жизни» после смерти человека, написано в работе Т.В. Волдиной. Она выделяет три сосуществующих параллельно сценария о «жизни» после смерти: путешествие одной из душ (is, is-xor) человека на север по течению Оби. Второе о «могильной» душе, что «привязана» к месту захоронения. Третье о душе, которая попадает в Верхний мир на Четвертое / Пятое небо, где продолжает жить [5, с. 99].

Представления усть-казымских хантов о жизни после смерти описаны в статье Р.К. Слепенковой. Она утверждает, что перед смертью ис хур душа покидает человека. Поэтому уже при жизни человек постепенно слабеет, а затем умирает [6, с. 75-78].

В хантыйском языке существует немало слов, обозначающих понятие смерти человека. Н.М. Талигина в своей диссертации приводит часть словосочетаний на диалекте сынских хантов: сорма питас 'в смерть попал', или 'смерть наступила', то есть человек попал в некую зону, пространство. Сормау лота питтем хорпи 'как будто попал в место смерти' и др. [2, 110]. В.Н. Соловар на материале казымского диалекта, приводит более тридцати глаголов, связанных со смертью человека: худаты, сухэнты 'скончаться (умереть) (букв.: кончиться), шакэнты 'задохнуться', сурма йиты 'умереть' (букв.: к смерти стать), швуэта йиты 'умереть' (букв.: покойником стать), кара йиты 'умереть' (букв.: к коре стать), пупа йиты 'умереть' (букв.: к чему-то страшному стать), хутащ йиты 'умереть' (букв.: как-то стать) и др. [7, 72].

В исследовании применялся лингвистический, описательный и структурно-семантический анализ.

Словосочетание сема питты «на глаза попасть» имеет символическое значение и включает в себя несколько явлений, связанных с человеком. Согласно лексике хантыйского языка, когда ребенок находится в утробе матери, его называют сем сайн ввдты мар 'пока он находится за глазами', то есть он невидим, но он уже существует. Родился ребенок сема питтэс 'на глаза появился', то есть стал видимым. Как только человек покинул этот свет, существует выражение сем сайа питэс букв.: 'за глаза попал', то есть исчез, также л>ухемэс (букв.: 'смылся с лица земли'). И в будущем покойник может только показаться во сне (одэм сема ванэдтыдэс букв.: 'во сне на глаза показываться') родственникам или близким, как некий несущий вести с того света. Чаще покойники во сне дают советы, порой предупреждают об опасности, выступая в роли ангелов-хранителей. Со слов информантов, на земле было время, когда существовало много существ, способных принести человеку вред (вопэттлэты ут), это также могли быть покойники, которые не захоронены ад ввшэм утэт, или умершие преждевременной насильственной смертью тарна-хвдта питты утдан. Они бродят в поисках того человека, кто прервал их жизнь. По словам информантов, показавшись «на глаза» наяву, они не принесут этому человеку вреда.

Из бытового рассказа: «Как-то ехал я на снегоходе «Буран» из деревни Юильск на свое стойбище. Время - декабрь, короткие дни уже настали. Стемнело. Еду и чувствую, что сани стали тяжелыми, снегоход их кое-как тянет. Посмотрел назад, и вижу: трое человекоподобных существ сидят на санях с обращенными назад лицами. Их силуэты хорошо видны в лунном свете. Также заметно, что они между собой общаются, водят руками. Снегоход кое-как едет. Так ехал, со страха не помню, сколько времени я их вез. Когда заехал в загон для оленей, снегоход с легкостью резко рванул вперед. Посмотрел

назад, на санях уже никого не было. Приехал домой, рассказал пожилым родителям. Мне они пояснили, что это покойники бродят в темное время. Ведь именно там проходит обозный путь, по которым испокон веков проезжал народ на оленях. Наше стойбище охраняется родовыми духами-покровителями, и поэтому нечистая сила осталась за ее территорией. Родители мне сказали, поскольку я их глазами увидел (сема питсэт) — это хороший знак, хуже, если бы они вселились в меня и таким образом забрали душу».

По словам информантов, если существа показались «на глаза» маленьким детям во время болезни, то это не вызывало беспокойство, а наоборот, считалось хорошим знаком: наврем сема питэс, мешэд йира ракэнэд 'ребенок глазами увидел нечто необычное, значит, болезни отступят и ребенок выздоровеет'.

В традиционной культуре хантов похоронный обряд - это определенный ритуал, символизирующий четкую границу между жизнью и смертью. Казымские ханты состояние ухода человека из жизни выражали следующими словосочетаниями: па Терэма щи манэс 'ушел в другой мир'; щорэса манэс 'отправился в море'; шеуэта йис 'покойником стал'; Термэн ведда щурсэн ода иса панта щи долэс 'отправился в вечный путь, чтобы жить тысячи лет в ином мире; ухэд, йемэу мув идпийа щи пунсэддэ 'голову свою положил под священную землю' и др.

В прошлом существовали выражения, которые уже вышли из разговорной речи, например, если умер отец, как глава семьи: хот ухи вен хантэн худас 'потеряли главного человека в семье'. Потеря матери сравнивается с упавшим деревом, где находилось гнездо: тыхдэу йухэв иды питэс (букв.: 'дерево с гнездом упало'). Большой потерей считалась смерть пожилого человека (свекрови, свекра), они всегда выполняли роль наставников: йэд памэт, йув памэт тувэм утдэв ветшасэв (букв.: 'впереди отправляющие мысли, назад отправляющие мысли несущего человека потеряли').

По поверьям хантов, когда приходит смерть, якобы человек не умирает, а просто переходит в загробный мир и там также продолжает жить, только счет теперь ведется в обратном порядке. Человек становится духом мира мертвых, и поэтому после его смерти о нем выражаются иносказательно: деуха йис, кадта йис 'стал он духом иного мира, стал он духом мертвого мира'. Оповещение о смерти человека звучит как 'в беду попали' (вера питсэв). Если умер кто-либо из супругов, обычно применяют выражение щитэн атэдт хащэс 'та или иная (иной) один остался или одна осталась'.

Информант Екатерина Кирилловна Тоголмазова о смерти говорит следующее: Ханнехе одэун хутащ йитадэн, дув ад дыддэд, ант па веддэ, муй тахийа йухтэс, питэс. Кат Терэм кута питэс вантэ. Щадта, па хедмит хатэдн щи уша вердэддэ демэтсухада верэм посдад эвэдт, па Терэма щи питмад, мирэд щи хаймад, щи одуэтдэддэ йив хедэп, ас хеддэп одуэд ходдэты. Хеддэпэд ходдэтад йупийэн па щи, щорэса манты йошэда щи дол>. 'Когда человек умирает, сначала он просто теряется, не понимает, куда попал, ушел. В этот момент он как бы находится на границе между двумя мирами. На третий день он узнает по отметкам на одежде, что уже перешел в нижний мир, родственников оставил, начинает слезами матери, слезами отца плакать. После горьких слез он отправляется в вечный путь к морю' [ПМА 1: Тоголмазова].

Смерть человека всегда является большой утратой, в первую очередь для родственников. Для описания человеческого горя приведем несколько выражений: Сам дерем тохнемэс 'сердце оборвалось'; самем-мухдем щи ветшэмем (букв.: 'сердце-печень потеряла'); Термем щи лапнэс букв.: 'Небо (жизнь) закрылась'; шека-воща питсэв 'в беду-горе попали'; Йэрта-воты давэрт ныпем щи пунсем (букв.: 'дождем-ветром наполненную тяжелую ношу надел'); Сем йук, щэщ йиук кута щи долсэм 'слезами окуталась'. Выражение Терма хеухты хентеп анте, мува дууты дыдэу вус анте (букв.: 'на Небо подняться, лестницы нет, под землей зарыться - живой дыры нет') означает, если пришло горе, от него никуда не денешься. О том, что жизнь человека не вечна, говорят следующие идиомы: ханнехе йух непэта хен дол 'человеку не до возраста деревьев'. Второй фразеологизм: карт лука хен пердыдэм (букв.: 'не взлетит железным глухарем').

Со дня смерти человека начинается для близких родственников большой траур, который длится до четырех - пяти лет, в зависимости от пола человека. Этот ритуал подробно описан уже многими исследователями [2; 3; 9]. Самые большие запреты и правила выпадают на первый цикл, во время прохождения похоронных церемоний и до поминальных дней (до четырех, если умерла женщина, до пяти - мужчина). Усопшего во время похоронных церемоний называют швкэу утэв 'тот скорбный'; гроб - швкэу йухэв (букв. 'горестное дерево'). Например: Швкэу йухэв омэсман, ан рахэд арыты, тумпэд сыйащты 'Пока стоит дома 'горестное дерево', нельзя петь, сильно шуметь'. Швкэу йухэв омэсман, тапэр-нампэр ким ад тема 'Пока стоит дома 'горестное дерево', мусор нельзя выносить'.

Немало ограничений и запретов начинают соблюдать родственники (до сорока дней по женщине, пятьдесят по мужчине). В этот период женщины носят траурные платки с изнаночной стороны, на концах кос завязывают металлические кольца. Косы не завязывают на перемычку, опускают вперед на лицевую сторону. По истечении поминальных дней (месяцев) меняют платок и завязки для волос, косы завязывают вместе и откидывают на спину. А предметы траура (платок, завязки с кольцами) уносят в южную сторону леса и привязывают к трухлявому пню сосны.

В хантыйском языке казымского диалекта для определения категории смерти человека существует два фактора: внутренний и внешний. К первому варианту относится преждевременная ненасильственная смерть от тяжелой неизлечимой болезни либо в преклонном возрасте. Под внешним фактором подразумевается насильственная смерть человека: убийство, самоубийство, несчастные случаи.

О человеке, умершем от неизлечимой болезни, говорят: мвш-кашийан антвма йис (букв.: от болезни-боли скончался). Существует выражение в хантыйском языке: дед усэм, пад усэм пуныдэм йупийэн, хуты верда, йврэн па хвн йухэтэд 'букв.: что сделаешь после того, как укладывали на низкое изголовье, на высокое изголовье, не в силах поднять человека на ноги'.

А когда человек умирает насильственной смертью, наступившей от воздействия механических повреждений, считают что: ад вера павэтса 'просто в беду привели' или ад худпеда твсы 'просто куда-то дели'. Например, если человек умер от огнестрельных ран: сыйэу утэн худпеда твсы 'букв.: предметом со звонким звуком куда-то унесли (умертвили)'. Следующее выражение: турэу утэн худпеда твсы букв.: 'предметом со стволом куда-то унесли, умертвили'. Такую смерть сравнивают со смертью животных, птиц, говорят ввнт вой-худ сурэма щи доъэдщэсы (букв.: 'лесного зверя-рыбы смерть поставили ему'). Если смерть наступила от удара ножа, объясняют как п>ухрантты утэн худпеда твсы 'режущим (строгающим) предметом куда-то унесли'; топором — севрантты утэн худпеда 'рубящим предметом куда-то унесли'.

Вышеперечисленные причины смерти ханты относят к категории тарна-хвдта питса — ушли гибелью воинственной. Со слов информанта Г.Д. Молдановой, таким покойникам на могильный крест завязывали красную ткань. Это объясняется тем, что красный цвет символизирует кровь пошох пида мансэт [ПМА 2: Молданова]. Если насильственная смерть человека наступила в результате механической асфиксии, применяется глагол 'умертвить, задушить' (щаврамтты). Например, ад худпеда щаврамса 'просто его задушили'. Также в этих категориях применяются глаголы в хантыйском языке: шивэптэсы 'умертвили'; щиви ромуэдса 'успокоили', щаврамса 'мучительной смертью умертвили', дыдэд вусы букв.: 'дыхание его взяли' и др.

Если человек покончил жизнь самоубийством (повесился), утверждают: дувэтты, дув щаврамсэддэ 'сам себя умертвил'. При случаях такой смерти считается, что человек йошуэд дувэда щи катдсэддэ (едэмэсуэн ) букв.: 'руки на себя наложил (поднялись)'. Смерть в результате самоубийства приравнивалась к «собачьей смерти» (амп сурэм), таким методом избавлялись от ненужных или старых собак.

Вот как смерть от самоубийства отражена в личной песне:

Келщи йухан хе ин ащийеме, Отец мой родом с реки Кельщ юган,

Ампийэн падат атэм сурэмна Плохой смертью величиной с собаку

Цув щи ле паридэмаддыйэ. Он умер.

Ампа йирты щауры дысэу меухэд, Петлю, похожую при удушении собаки,

Цув сапдэда щи шемэдмад... Он на себе применил..

Также «собачьей смертью» умирали люди, нарушавшие законы Терума. Это смерть, связанная с алкогольной интоксикацией, от бродячей жизни и т.д. Считается, что люди в этом случае несут свое наказание, для них мир там представлен величиной с собаку.

Когда причиной смерти человека является несчастный случай, например при утоплении, говорят йаъщи ута питэс (букв.: 'к выпиваемому попал [духу Воды]'). В традиционной культуре хантов дух Воды является значимым персонажем, который заслуживает пристального внимания. Как отмечает Т.Р. Пятникова, «Вода имеет сакральное название ящты ут 'то, что пьют' и считается одним из сильнейших персонажей, так как может брать верх над богиней Огня, которая считается выше (сильнее) ста духов. ... Вода имеет очистительную силу, она - основа жизни. В то же время бездна вод олицетворяет опасность - смерть [8, с. 29]. После ледохода на реке Казым ханты из своих селений выезжали на лодках на реку Обь для сезонного промысла белой рыбы. Люди все лето до поздней осени находились на этой реке, и поэтому много трагических случаев происходило именно там.

Во избежание несчастного случая на воде перед рыбным промыслом ханты проводили обряд жертвоприношения Водному духу Йаъщэт ики, параллельно поклоняясь и духу Верховьев Оби Ас тый ики, как наблюдателю за жизнью на земле. В священном песнопении богини Калтащ, исполняемом на медвежьем празднике, содержится сюжет о том, что богиня Калтащ не только дает жизнь людям, она также назначает богов и делает их ответственными за ту или иную часть территории и жизни людей. И одна из функций Ас тый ики - обязанность за сохранение людей на воде.

Вертэда щурэс сэви вен Хен Мир с тысячами богов объезжающий царь,

Ай хидыйем мудты дэмем. Младшего внука назначила я.

Муйэда патайе аохэмса, Почему тогда и говорили,

Мостыйе пухи шашпи вен хон, Нужных мальчиков, жалеющий великий царь,

Хес хоре пермэде Дантэца йам Асе, Двадцатью оленями протоптанная Обь,

Иош йухэтда латпийе йам деме, Руками недосягаемое дно.

Дув кийе питыйе дэмаде ищийе, Если он попал туда,

Оцтэца хоры йирэм йам пойэк С молитвой, рогатого оленя жертвой,

Дувэд па неми дадэн ищийе. Его вспомните тоже.

Майэн шемды дэмем ищи Я тоже сделала

Кэвда вены йэмэц шемдем В камне большую зарубку,

Щиви ки ант шемды дэмем ищи Если я не зарубала

Курэка адмэм йам худа, Подобную ястребу, поднятую [из-под воды] рыбу

Щадта мос адмидад ищи. Оттуда он [человека] подымет тоже.

Иам хе(йе) шешдайе сехэм одцэд Как здоровый человек, ступающим шагом

Щадта мос вуйли датад ищийе. Оттуда может продолжить он жить.

Следующий сюжет, в котором передана боль утраты, отражен в личной песне Ерныховой Дарьи Дмитриевны:

Там Худэу дор там йам хущн, В этом селении, близ рыбного озера,

Иурэнхоп Сантэр ин икийем, Супруг мой Александр Ерныхов,

Иош йухэтда лапэу йам лот, В руками недосягаемом месте (в яме),

Кур йухэтда лапэу йам лот, В ногами недосягаемом месте (в яме),

Цув малв питы дэмадыйэ. Он утонул (попал туда).

В личной песне женщины из селения Ванзеват также повествуется о смертельном исходе на водах реки Обь:

Хувийэн сэвпи йам эвийем, С длинными косами хорошая доченька,

Датэц Асы ма^ йера, На дно глубоких вод обильной Оби,

Ху^эц Асы ма^ йера, На дно глубоких вод рыбной Оби,

Иса пе^ы щи шещэс... Навсегда ли, она ушла..

В случаях, когда женщина умирала при родах, эта смерть непременно была связана с богиней Калтащ, так как она дает начало жизни человеку. Смерть описывается следующим выражением: Кадтащ лот эвэдт йошуэд нух ант пунсэддэ (букв.: 'с места богини Калтащ руки не поднялись').

Одной из самых страшных причин смерти было воздействие на человека огня, в этом случае применялось сакральное выражение: Намэн деты утэн йосса (букв.: 'в центре, что горит, уничтожил'). Во избежание страшной смерти от огня существовали строгие запреты: нельзя было жечь одежду, которую носили, считается, что таким образом ханнехэ исхур нух вущэтдэн 'зажжешь душу человека'.

Опасным для жизни человека был период гона крупных рогатых животных (олень, лось), когда самцы становятся очень агрессивными. В этот период ханты часто находились на природе: собирая ягоды, охотились на боровую дичь, на лося и т.д. В этом случае существует хантыйское выражение: Хор-вой худэн йасуэд йухи хащэс (букв.: 'быки-хоры их слово после них осталось'). Эту смерть называли: хор вой-худ сурэма питэс (букв.: 'от быка-зверя-рыбы в смерть впала').

По приметам, возникающий звон в ушах означает, что покойники зовут в подземный мир, в этом случае нужно почистить ухо и произнести слова: Вух анем, вух путем ант худас, ант йидэм, ант йидэм. Примета же васьюганских хантов, которая упоминается в исследовании В.Н. Лукиной, гласит: если тонкий звон, значит, пришел или вспоминает кто-то из умерших родственников-женщин, если низкий звон, значит, мужчина. Если звенит в ушах вечером или ночью, нужно произнести: «Что ты ночью-то ходишь, иди на улицу, ешь собачий кал» [9, с. 324].

Для перехода в иной мир значимым предметом является оленья упряжка, позволяющая перебраться человеку в иной мир. Так об этом поется в личной песне, исполненной Е.К. Молдановой. В ней говорится, что героиня песни, предчувствуя свою смерть, ждет наступления зимы, чтобы со спокойной душой отправиться в мир иной на оленьей упряжке:

Тврэм тада ки лэ йитад, Вот когда зима настанет,

Вудэу вхэд йам вуда, Счастливое время оленьей упряжки,

Хорау вхэд йам вуда. Прекрасное время упряжки быков.

Ин питты ки артэтна Когда настанет зима,

Хе^эм ву^ы кирэм ехэ^на, На упряжке, запряженной тремя оленями,

Ма щи мандэм, щи мандэм. Я поеду, поеду.

Хув пантема щи дол>л>эм... На вечную дорогу я встану.

Таким образом, ханты - отдельный маленький народ, имеющий свою уникальную культуру, где традиции и верования соблюдаются по сей день. Одним из важнейших психологических факторов зарождения погребальной обрядности явилось формирование такого явления духовной жизни человека, как нравственность. Ханты к покойнику

относятся с большим уважением, считается, что человек не умер, а перешел в иной мир, где стал духом-покровителем мира мертвых, и поэтому после смерти человека не называют по имени, применяются иносказательные выражения: лухсмэмутэв, шавссэмутэв, ащийатайэмутэв; для возникновения причины смерти используют следующие выражения, как: ад верапавэтса; сыйэуутэнхудпсда твсы; йатщиутапитэс; Кадтащ лот эвэдтйошуэд нухантпунсэддэ и др.

Литература

1. Каксина Е.Д., Бурыкин А.А. Представления о громе и грозе в культуре казымских ханты // Вестник Угроведения. № 2(21). 2015.

2. Талигина Н.М. Обряды жизненного цикла в традиционной культуре сынских хантов. Томск. 2003.

3. Кулемзин В.М. Человек и природа в верованиях хантов. Томск, 1984. 192 с.

4. Карьялайнен К.Ф. Религия югорских народов. Томск, 1994. Т. I. 152 с.

5. Волдина Т.В. Представление обских угров о «жизни» после смерти // Вестник угроведения. 2016. № 2(25).

6. Слепенкова Р.К. Представление усть-казымских ханты о жизни после смерти: Мифология хантов // Материалы научно-практического семинара, посвященного 50-летию кандидата исторических наук Т.А. Молдановой. Ханты-Мансийск, 2008.

7. Соловар В.Н. Семантика глаголов прекращения действия, бытия, состояния // Материалы третьей научно-практической конференции, посвященной памяти А.А. Дунина-Горкавича (10 апр. 2007 г.). Нижневартовск, 2008.

8. Пятникова Т.Р. Традиционные обряды хантов Усть-Казымского Приобья. Екатеринбург, 2008.

9. Лукина Н.В. Ханты от Васьюганья до Заполярья. Источник по этнографии. Том 2. Средняя Обь. Томск, 2005. 349 с.

References

1. Kaksina E.D., Burykin A.A. Representations of Thunder and Thunderstorm in the сикиге of Kazym khanty // Vestnik Ugrovedeniya. 2015. № 2(21). Р. 46.

2. Taligina N.M. Obryady zhiznennogo tsikla v traditsionnoy kulture synskih hantov [Rites of the life cycle in the traditional culture of the Shynsk khanty]. Tomsk, 2003. 176 р.

3. Kulemzin V.M. Chelovek i priroda v verovaniyah hantov [Man and nature in the beliefs of khanty]. Tomsk, 1984. 192 p.

4. Karyalaynen K.F. Religiya yugorskih narodov [Religion of Yugoria nations]. Vol. 1. Tomsk, 1994. 152 p.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

5. Voldina T.V. View Ob Ugrians about life after death // Vestnik ugrovedeniya. 2016. № 2(25).

6. Slepenkova R.K. Representation of Ust-Kazym Khanty about life after death // Mythology of Khanty: materials of sciе.-pract. seminar, devoted to the 50th anniversary of the candidate of historical science T.A. Moldanova. Khanty-Mansiysk, 2008.

7. Solovar V.N. Semantics of verbs of termination, existence, condition // Materials of the third sciе.-pract. conference, devoted to the memory of A.A. Dunin-Gorkavich (April 10, 2007). Nizhnevartovsk, 2008.

8. Pyatnikova T.R. Traditional rites of khanty of Ust-Kazym Ob region. Ekaterinburg, 2008.

9. Lukina N.V. Hanty ot Vasyuganya do Zapolyarya: Istochnik po ehtnografii [Khanty from Vasyugan to the Arctic: sciе.-pract. source on ethnography]. Vol. 2. The medium Ob. Tomsk, 2005. 349 p.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.