Научная статья на тему 'Предметно-тематическая классификация скотоводческой лексики ахвахского языка'

Предметно-тематическая классификация скотоводческой лексики ахвахского языка Текст научной статьи по специальности «Ветеринарные науки»

CC BY
147
31
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СКОТОВОДСТВО / ЛЕКСИКА / ЖИВОТНОВОДЧЕСТВО / ЯЗЫК / СКОТ / ПАХОТА

Аннотация научной статьи по ветеринарным наукам, автор научной работы — Расулова Бахара Магомедовна

Статья посвящена скотоводческой лексике ахвахского языка одного из бесписьменных языков Дагестана. Лексика классифицирована по 5 тематическим группам. Данный вопрос рассматривается на основе северного диалекта ахвахского языка, в скобках приводятся также варианты говоров южного диалекта. Статья может представлять интерес для изучающих как ахвахский, так и другие дагестанские языки.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Предметно-тематическая классификация скотоводческой лексики ахвахского языка»

ПРЕДМЕТНО-ТЕМАТИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ СКОТОВОДЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ АХВАХСКОГО ЯЗЫКА

© 2°1° Расулова Б.М.

Дагестанский государственный педагогический университет

Статья посвящена скотоводческой лексике ахвахского языка - одного из бесписьменных языков Дагестана. Лексика классифицирована по 5 тематическим группам. Данный вопрос рассматривается на основе северного диалекта ахвахского языка, в скобках приводятся также варианты говоров южного диалекта. Статья может представлять интерес для изучающих как ахвахский, так и другие дагестанские языки.

The article is dedicated to the cattle-breeding lexicon of the Akhvakh language, one of the Daghestan languages. The lexicon is classified onto 5 thematic groups. The given question is considered on the base of the northern dialect of the Akhvakh language. Parenthetically the idiom variants of the southern dialect are also given. The article can be of interest for persons, studying the Akhvakh and other Dagestan languages.

Ключевые слова: скотоводство, лексика, животноводчество, язык, скот, пахота.

Keywords: cattle-breeding, lexicon, stock-breeding, language, live-stock, plowing.

В статье рассматривается скотоводческая лексика ахвахского языка, касающаяся крупного рогатого скота, анализируется градация названий животных по возрасту, названия по полу, масти, виду, назначению, экстерьеру и другим признакам. В ахвахском языке совокупное наименование крупного рогатого скота носит название хкма -«скотина», хЬмана - «скот», беч^ха - «скотина, животное» (цег. руч^ха, тл. руч^хал, ратл.

буцЩури; цег. х^йван, тл. хЫмал, ратл. х^ни). Следует отметить, что термин «бечfyха» со значением «скот» имеется и в других андийских языках [7. С. 136].

Кроме того, употребляются и сложные слова (композиты) со значением «скот» хIемачIуха (образованное путем сложения слов хкма и беч^ха) и хкма-хЫчЫголъе (образованное путем сложения слов х^ма и хЫч^голъе, где второе слово обозначает «живность») [1. С. 411]. Встречается и другая форма сложного слова руцIцIвечIуха (образованное путем сложения слов руцЩу и бечIуха), общее для мелкого и крупного рогатого скота (букв. «совокупный МРС» «скотина»). Понятие «стадо» передается словом рехьетЫ (цег. рехьел, ратл., тл. рехьеди). Оно обозначает стадо любого вида крупного рогатого скота, а при необходимости конкретизации добавляется соответствующее слово (лъЬрелЫ рехьетЫ «стадо телят»).

В возрасте до двух лет крупный рогатый скот имеет общие наименования вне зависимости от пола, что, впрочем, характерно и для мелкого рогатого скота. Теленок до одного года называется лъе (цег. лъедер, ратл. лъЫдери, тл. лъедер). Теленка, которого кормят молоком (выменем), т.е. сосущего вымя, называют описательно бахъкда лъке (ратл. бахъЫб, тл. бахеб), а отлученного от коровы теленка называют батЫда лъ^е. Годовалого теленка называют анкьеха (ратл. анкьеха, тл. анкьаха), с двухлетнего возраста КРС различается по половому признаку и имеет наименования:реша - «нетель», буша -«бычок», МелилЫ реша - «2-годовалая нетель», МелилЫ буша - «2-годовалый бычок», л^алилЫреша - «3-годовалая нетель», лъЫлилЫ буша - «3-годовалый бычок», с 4-летнего возраста самка называется жинво - «корова», а самец называется унча, бугъа - «бык» Для определения конкретного возраста употребляется описательное наименование, которое состоит из числительного и названия жинво, унча (например, «бык пяти лет» ищтулилЫ унча). Названия самок отражают моменты их течки, случки, беременности, отела: «беременная, стельная корова» - мукьида жинво, «отелившаяся нетель» - мукьода реша, «находящаяся в течке корова» - игьабеда жинво (ратл. игьабедаб, цег. игьабаб), бугъикьа мада живо - «корова, бывшая в случке с быком», элъада бегъеда жинво - «яловая корова».

Существуют также и описательные названия для самок, отелившихся первый раз, и телившихся многократно. Например, «нетель, отелившаяся 1 раз» - инчЫ мукьода реша, «корова, отелившаяся 5 раз» - ищтучЬ мукьода жинво.

Некоторые названия животных характеризуют их по тому, с какой целью они используются или для чего предназначаются. Дойную корову, например, называют кьарида жинво, а корову с припускным теленком называют лъке бахъкда жинво, быка-производителя называют бугъа. Быков, использовавшихся в хозяйстве для пахоты, перевозки грузов, называли описательно: «вол, приученный к пахоте» - бекьидаунча (букв. «пашущий бык»); «бык, запрягаемый в арбу» - гьокиге михида унча. Если же быка откармливали для убоя, его называли также описательно - бихъурулъЫ бихьихьеда унча (цег. бухъахъе, тл. бухъехъе, ратл. бухъулахъе), а жертвенное животное называется къумалъа бихъвида х^ма (ратл. къурманлъилЫ, тл. къурбанлЫ, цег. къурбанлъе) - «скотина для убоя в день жертвоприношения»,рухМгуне бихъвида анлъи (ратл., тл. рухЬ) -«жертвенный баран по душе умершего». В сезонный период землю пахали супрягой, т.е. разные хозяева объединяли своих волов под одним ярмом анкьIорихунулъЫ (цег., тл. атЪ, ратл. ак^о) «вместе запрягать». Вместе запрягались быки и при молотьбе лали т^нолъЫ [5. С. 39]. Пара быков в упряжке обозначается термином нидо. Этим же термином называется и лоб человека или животного [1. С. 311].

Некоторые названия крупного рогатого скота отражают масть, норов, физические данные и другие характеристики животных. Например, масть животного характеризуют следующие названия: башидабе - «белый», башидалъ!ее - «белый теленок» (цег., тл. башеб, ратл. башидаб «белый»), бачЫдабе - «черный», бачЫда буша - «черный бычок» (цег., тл. бачЬб, ратл. бачЫдаба «черный»), ххоледабе - «серый, бурый», ххоледареша -«серая нетель» (тл. ххелеб, ратл. ххвеладабе, цег. ххвелаб «серый, бурый»), ххиредабе -«рыжеватый», ххиреда жинво - «рыжая корова», гьиридабе - «красный», гьирида унча -

«красный бык» (ратл. гьиридаб, тл. гьиреб), бакьашида - «с белой полосой поперек туловища», бакьашида реша - «нетель с белой полосой поперек (вокруг) туловища», бачіи-башикіонедабе - «черно-белый», бачіи-башикіонеда хіема - «черно-белая скотина», гьири-башикіонедабе - «красно-белый», гьири-башикіонеда анкьеха - «красно-белый годовалый теленок», теретиліи кьереліибе - «цвета золы, пепельный», теретиліи кьереліи бугъа -«бык пепельного цвета» (тл. кьелl - «серый, пепельный»).

Названия, характеризующие внешние данные животного: чарадабе - «жирный», чарада жинво - «жирная, упитанная корова», хъал1адабе - «поджарый», хъал1ада буша -«поджарый бычок», инк1а къакъалал1и унча - «бык с крупным туловищем», гіадатабе, х1алакъедабе - «худой, тощий», гіадатареша - «тощая нетель».

Различают животных по различным отличительным признакам отдельных частей тела (рога, хвост, голова, лоб, конечности и т.п.): акіатіи бикьівада - «со сломанным рогом», акіатіа геліа ссореда - «с рогами, повернутыми внутрь», икіиди акіатіалиліи -«большерогий», кікіанада акіатіалеліи - «с маленькими рогами», кї-оли хlуледа - «с облезлой шеей», миціціарухъ1ада - «с больными сосками», нидо башида - «белолобый», нодоки - «белолобый», ціціекіирачадабе - «коротконогий», каліи хlуледабе - «с облезлым хвостом», иххисе каліи башидабе - «с белым кончиком хвоста», гъоли (цег. гъвала, тл., ратл. гъвели) «комолый (безрогий)». За исключением последнего (гъоли), все остальные названия, характеризующие КРС и по масти, и по другим внешним данным, носят описательный характер.

В ахвахском языке встречаются слова, характеризующие животных по его норову, например: бухъидаунча - «бодливый бык» (тл. бухъеб «бодать»), г1инйя кьварида живо -«лягающая корова» (букв. «ногой бьющая»), (цег. кьорахъе, тл. кьварехъе, ратл. кьварулахъе «лягать»), бехъода реша - «обжорливая нетель» (цег. бехъаб - «ненасыстный, обжорливый»), акіатіи кьварида буша - «бодливый бычок» (букв. «бьющий рог бычок»), гіумеда лъ1ее - «мычащий теленок» (ратл. гlуйлахъе, тл. гlумейхъе, цег. гlумахъе «мычать»), буйида бугъа - «ревущий бык» (ратл. булахъе, тл. бубудахъе «реветь»), ссо бихьида живо -«корова, удерживающая молоко (при доении)» (цег. бихьахъе, тл. бихьехъе, ратл. бихьулахъе «удерживать»), каліи кьварида реша - «нетель, бьющая хвостом (при доении)» (тл., ратл. карліи, цег. каліи «хвост»), кьиссода буша - «убегающий в панике бычок», рекьіога халада лъ1ее - «прирученный, привыкший к кому-либо теленок» (ратл. халилъулахъе «приручаться»), илъигеда бахъ1ида жинво - «корова, сосущая свое вымя» (ратл. бахъ1аб, тл. бахеб).

Ахвахский язык характеризуется наличием лексики, отражающей различные возгласы и кличи предупреждающего, погонного и подзывного характера: «ниххо» возглас предупреждения, когда скот идет не туда, куда его гонят. Кроме того, данное выражение имеет и другое значение: так дети называют животных: корову, теленка, бычка и т.п.; «нихх-нихх-нихх» - подзывной клич для теленка, коровы, бычка и т.п.; «т1вензи» - возглас, когда корова начинает лягать, мешать при доении, «гіит1є» - погонный клич для теленка, «гьва» общий погонный клич для крупного рогатого скота, «гіа-гьва!», «гьо-гьва» - общий погонный клич для крупного рогатого скота, «ни-х-х-х-х», «ни-и-и-хх» - протяжный возглас для остановки коровы, теленка и т.п.; «гіакье!» - возглас при пахоте с одновременным ударом плетью по верхнему волу, чтобы волы спускались ниже борозды на наклонной местности, «баха-баха!» - возглас при пахоте с одновременным ударом плетью по нижнему волу, чтобы волы поднимались выше борозды при пахоте на наклонной местности, «ниххо-бусса!» - возглас при пахоте, чтобы быки повернули обратно, «бакьуліали!» - возглас во время молотьбы для возврата их обратно.

Звуки, издаваемые крупным рогатым скотом, независимо от пола и возраста обозначаются общим словом г1умонолъ1а - «мычать».

Ахвахцы не разводили буйволов в связи с неподходящими климатическими условиями

и рельефом местности [5. С. 45]. Для обозначения этих животных употребляют заимствованные слова: гамуще - «буйвол», «гамущеліи баша» - «буйволенок», (букв. «детеныш буйвола»), гамущеліи ссо - «молоко буйвола», эк1вада гамуще - «буйвол-самец». Ахвахцы не разводили и свиней, поэтому лексика, касающаяся свиноводства, малочисленна. Это такие названия, как болъо (ратл., тл. болъани) - «свинья», болъонил1и баша - букв. «детеныш свиньи», т.е. «поросенок», ахваліи болъо букв. «дикая свинья», т.е. «кабан», болъонил1ирикьи - букв. «мясо свиньи», т.е. «свинина».

Проанализированная предметно-тематическая лексика позволяет сделать вывод о том, что животноводческая лексика ахвахского языка достаточно богата и разнообразна.

Примечания

1. Абдулаева И. А., Магомедова П. Т. Ахвахско-русский словарь. Махачкала : ИЯЛИ им. Г. Цадасы ДНИ, РАН, 2OO7. 2. Абдулаева И. А. Ратлубский говор ахвахского языка (Фонетика и морфология). Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Махачкала : ДГПУ, 2OO1. 3. Абдулмеджидова Р. А. Сельскохозяйственная и животноводческая лексика в бежтинском языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Махачкала, 2OO7. 4. Ахмедова Ж. М. Фразеология ахвахского языка (на материале ратлубского, цегобского, тлянубского говоров). Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Махачкала : ДГПУ, 2OO4. 26 с. 5. Лугуев С. А. Ахвахцы: Историко-этнографическое исследование. XIX - начало XX вв. Махачкала : ИИАЭ ДНЦ РАН, 2OO8. б. Магомаева З. Цегобский говор ахвахского языка. Автореф. дис.

... канд. филол. наук. М., 1976. 7. Отраслевая лексика дагестанских языков: названия животных и птиц / Тематический сборник. Махачкала : Даг. ФАН СССР, 1988. S. Отраслевая лексика дагестанских языков. Материалы и исследования. Махачкала : Даг. ФАН СССР, 1984. 9. Проблемы отраслевой лексики дагестанских языков: названия деревьев, трав, кустарников. Махачкала : Даг. ФАН СССР, 1989. 10. Проблемы отраслевой лексики дагестанских языков: соматические термины. Махачкала, 198б.

Статья поступила в редакцию 09.03.2010 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.