Научная статья на тему 'Практическая направленность обучения иностранного языка'

Практическая направленность обучения иностранного языка Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
641
59
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ВУЗ / СТУДЕНТ / ПРЕПОДАВАТЕЛЬ / АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК / МЕТОД / ТРАДИЦИОННАЯ СИСТЕМА ОБУЧЕНИЯ / СОВРЕМЕННОСТЬ

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Землянкина Юлианна Искандаровна

В статье говорится о том, что сегодня преподавание иностранного языка приобрело прикладной характер. В связи с этим изменились функции педагога, язык связан с культурой изучаемой страны.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Практическая направленность обучения иностранного языка»

ПРАКТИЧЕСКАЯ НАПРАВЛЕННОСТЬ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА Землянкина Ю.И.

Землянкина Юлианна Искандаровна - преподаватель, кафедра практических дисциплин,

Узбекский государственный университет мировых языков, г. Ташкент, Республика Узбекистан

Аннотация: в статье говорится о том, что сегодня преподавание иностранного языка приобрело прикладной характер. В связи с этим изменились функции педагога, язык связан с культурой изучаемой страны.

Ключевые слова: вуз, студент, преподаватель, английский язык, метод, традиционная система обучения, современность.

Преимуществом современного обучения иностранному языку является его практическая направленность. Если в традиционной системе обучения основное внимание на занятиях было направлено на изучение теории английского языка и этому уделялось до 90% времени на занятии, то сегодня студенты читают рассказы, переводят их, делают письменные упражнения, слушают аудио, смотрят видео-уроки. Главное здесь развитие разговорных навыков. Поэтому роль преподавателя, который может доходчиво объяснить материал, исправить и объяснить ошибки студентов, при необходимости помочь в чем-то разобраться. Такая форма обучения включает в себя огромное количество разговорной практики, что поможет говорить на английском языке не только на занятиях, но и в свободное от учебы время, полностью погружаясь в язык. Значит, преподавание иностранного языка сегодня приобрело прикладной характер, в то время как раньше оно было сравнительно теоретизированным. Еще Аристотель вывел знаменитую триаду преподавательской этики, которая как нельзя лучше соотносится с современными требованиями: логос - качество изложения, пафос - контакт с аудиторией, этос - отношение к окружающим. Это правило справедливо и для оратора, и для актера, и для преподавателя иностранного языка, роль которого предполагает и две первые ипостаси. Функции педагога в образовательном процессе значительно изменились. Учитель-ментор, учитель-диктатор не способен предоставить студентам свободу выбора и обеспечить необходимую в постижении столь тонкой материи, как язык, свободу учения. На смену ему пришел учитель-наблюдатель, учитель-посредник, учитель-руководитель. Хотя личность педагога в данном случае отходит на второй план, влияние его на аудиторию не уменьшается, а, наоборот, возрастает.

Следующим важным элементом в изучении иностранного языка является выбор. На занятиях студент не ограничен в избрании речевых средств и собственном речевом поведении. Преподаватель тоже не стеснен в выборе методов и приемов обучения - от игр и тренингов до синхронного перевода в организации учебных занятий в выборе учебников и учебных пособий - от широкого спектра отечественных изданий до продукции Москвы, Оксфорда, Кембриджа, Лондона, Нью-Йорка, Сиднея и т.д. Педагог теперь может подбирать, творить, комбинировать и видоизменять учебный материал. На фундаментальную методику серьезно опираются в языковых вузах. Переводчик никогда не уверен в своих знаниях иностранного языка, он прекрасно понимает непредсказуемость возникающих речевых ситуаций. Занимаясь по классической методике, студенты не только оперируют самыми разнообразными лексическими пластами, но и учатся смотреть на мир глазами "native speaker" - носителя языка. В задачи учителя входят традиционные, но важные аспекты постановки произношения, формирования грамматической базы, ликвидации психологического и языкового барьера, препятствующих общению. В основе классического подхода лежит понимание языка как реального и полноценного средства общения, а значит, все языковые компоненты - устную и письменную речь, аудирование -нужно развивать у студентов планомерно и гармонично. Такой комплексный подход направлен на то, чтобы развить у студентов способности понимать и создавать речь.

Преподаватель имеет возможность анализировать и сопоставлять две языковые системы, сравнивать конструкции, пояснять грамматические правила. Поэтому сегодня ценится специалист, владеющий двумя языками. Значит, в приоритете билингвальность (владение двумя языками) [1, с. 72]. Наибольшую ценность в современном мире представляют преподаватели, способные мыслить в контексте двух культур и доносить до студентов соответствующий комплекс знаний. Один из самых всеобъемлющих методов изучения иностранного языка - лингвосоциокультурный, предполагающий апелляцию к такому компоненту, как социальная и культурная среда. Поскольку личность - это продукт культуры, язык - тоже. Лингвосоциокультурный метод позволяет следить за правильностью речи, стремится повысить ее содержательность. Этот метод включает два аспекта общения - языковое и межкультурное. В филологии сегодня появилось понятие «бикультурал» - это человек, легко ориентирующийся в национальной истории, культуре, обычаях двух стран, цивилизаций.

Список литературы

1. Рузиева Д.И. Информационнее технологии при изучении иностранного языка // Преподавание языка и литературы. Т., 2017. № 10. С. 72-73.

МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ АРАБСКОГО ЯЗЫКА

Кариева М.А.

Кариева Матлюба Абдурахмановна - преподаватель, кафедра интенсивного обучения второму иностранному языку, переводчик высшей категории,

Узбекский государственный университет мировых языков, г. Ташкент, Республика Узбекистан

Аннотация: в статье названы три периода в истории развития арабского языка. Основными видами подготовки студентов в рамках изучения арабского языка являются практические занятия.

Ключевые слова: арабский язык, термины, понятия, развитие, народ, обучающиеся, семантика, структура, форма, занятие.

Арабский язык является одним из древних восточных языков и принадлежит к южной ветви семитских языков. В истории развития арабского языка различают три периода: 1) древний; 2) классический; 3) современный литературный язык. На арабском языке сложился весь терминологический, понятийный аппарат исламских наук. Литературный арабский язык объединяет мусульман всего мира. В словарном запасе языков народов, исповедующих ислам, бытует большое количество арабских лексем (в некоторых языках -до 40-50 % словарного запаса). Ученые подчеркивают научную природу арабского языка как языка ислама, его точность, широту семантического поля терминов. В исламском словаре семантическое поле, в которое вписана понятийная структура, обозначенная центральным словом или термином, пересекается с другими семантическими полями, оказывается соотнесенной с их структурами.

В качестве основных форм учебной деятельности на практических занятиях по изучению арабского языка используются различные методы: объяснение материала, опрос, выполнение упражнений, беседа, обсуждение, дискуссии и др. [1, с. 123]. Эффективность освоения учебной дисциплины определяется комплексным преподаванием языка.

Взаимосвязь и взаимообусловленность всех сторон языка обеспечивается подбором учебного материала, системой упражнений и единством требований. Комплексной, то есть

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.