Научная статья на тему 'Прагматика релевантности в современном русском тексте-описании (на материале художественных и учебно-научных текстов)'

Прагматика релевантности в современном русском тексте-описании (на материале художественных и учебно-научных текстов) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
117
24
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПРАГМАТИКА / РЕЛЕВАНТНОСТЬ / ДИСКУРС / ТЕКСТ-ОПИСАНИЕ / ПРАГМАТИЧЕСКАЯ ПРЕСУППОЗИЦИЯ / ПРОПОЗИЦИЯ / РЕФЕРЕНЦИЯ / PRAGMATICS / RELEVANCE / DISCOURSE / TEXT-DESCRIPTION / NARRATIVE / PRAGMATIC PRESUPPOSITION / PROPOSITION / REFERENCE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Гусаренко Сергей Викторович

Цель данной статьи состоит в том, чтобы представить результаты исследования лингвопрагмати-ческих свойств высказываний в их взаимодействии в тексте-описании. Исследование выполнено на материале художественных и учебно-научных текстов. Рассмотрена взаимная зависимость референциальных параметров, пропозиционального содержания и прагматики релевантности высказываний в современном русском нарративе. Сделан вывод, что в коммуникативно-лингвистических пресуппозициях высказываний актуализируется определенная модель описания, прагматические же пресуппозиции общего знания служат преимущественно для референциальных идентификаций. Сделано также заключение, что существенно различаются прагматика релевантности в актуальном дискурсе высказываний в описании из художественного текста и в описании из юридического, канцелярско-делового или научного текста. Отличие состоит в том, что если прагматика релевантности высказывания в описании из художественного текста во многом определяется намерением автора, его соображениями относительно объема описания и наиболее значимых в художественном отношении элементов описания, то прагматика релевантности высказывания в описании из юридического или научного текста полностью определяется коммуникативно-лингвистическими пресуппозициями автора и адресата.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

PRAGMATICS OF RELEVANCE IN MODERN RUSSIAN TEXT-DESCRIPTION (DERIVED FROM LITERARY AND EDUCATIONAL SCIENTIFIC TEXTS)

The purpose of this article is to present the results of the study of linguopragmatic properties of utterances in their interaction in the text-description. The research was carried out on the basis of the material of literary and scholarly texts. The mutual dependence of referential parameters, propositional content and pragmatics of the relevance of statements in the modern Russian narrative is considered. It is concluded that in the communicative-linguistic presuppositions of utterances a certain model of description is actualized, pragmatic presuppositions of general knowledge serve primarily for referential identiica-tions. It is also concluded that the pragmatics of relevance in the actual discourse of utterances in the description from the artistic text and in the description from the legal, clerical-business or scientiic text differ significantly. The difference is that if the pragmatics of the relevance of an utterance in the description of a fictional text is largely determined by the author's intentions, his considerations on the scope of the description and the most signiicant elements of description in the artistic sense, then the pragmatics of the relevance of the utterance in a description from a legal or scientiic text is completely determined by the communicative-linguistic presuppositions of the author and addressee.

Текст научной работы на тему «Прагматика релевантности в современном русском тексте-описании (на материале художественных и учебно-научных текстов)»

ГУМАНИТАРНЫЕ И ЮРИДИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ

УДК 81'371

С. В. Гусаренко

ПРАГМАТИКА РЕЛЕВАНТНОСТИ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ТЕКСТЕ-ОПИСАНИИ (НА МАТЕРИАЛЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ И УЧЕБНО-НАУЧНЫХ ТЕКСТОВ)

Цель данной статьи состоит в том, чтобы представить результаты исследования лингвопрагмати-ческих свойств высказываний в их взаимодействии в тексте-описании. Исследование выполнено на материале художественных и учебно-научных текстов. Рассмотрена взаимная зависимость ре-ференциальных параметров, пропозиционального содержания и прагматики релевантности высказываний в современном русском нарративе. Сделан вывод, что в коммуникативно-лингвистических пресуппозициях высказываний актуализируется определенная модель описания, прагматические же пресуппозиции общего знания служат преимущественно для референциальных идентификаций. Сделано также заключение, что существенно различаются прагматика релевантности в актуаль-

ном дискурсе высказываний в описании из художественного текста и в описании из юридического, канцелярско-делового или научного текста. Отличие состоит в том, что если прагматика релевантности высказывания в описании из художественного текста во многом определяется намерением автора, его соображениями относительно объема описания и наиболее значимых в художественном отношении элементов описания, то прагматика релевантности высказывания в описании из юридического или научного текста полностью определяется коммуникативно-лингвистическими пресуппозициями автора и адресата.

Ключевые слова: прагматика, релевантность, дискурс, текст-описание, прагматическая пресуппозиция, пропозиция, референция.

S. V. Gusarenko

PRAGMATICS OF RELEVANCE IN MODERN RUSSIAN TEXT-DESCRIPTION (DERIVED FROM LITERARY AND EDUCATIONAL SCIENTIFIC TEXTS)

The purpose of this article is to present the results of the study of linguopragmatic properties of utterances in their interaction in the text-description. The research was carried out on the basis of the material of literary and scholarly texts. The mutual dependence of referential parameters, propositional content and pragmatics of the relevance of statements in the modern Russian narrative is considered. It is concluded that in the communicative-linguistic presuppositions of utterances a certain model of description is actualized, pragmatic presuppositions of general knowledge serve primarily for referential identifications. It is also concluded that the pragmatics of relevance in the actual discourse of utterances in the description from the artistic text and in the description

from the legal, clerical-business or scientific text differ significantly. The difference is that if the pragmatics of the relevance of an utterance in the description of a fictional text is largely determined by the author's intentions, his considerations on the scope of the description and the most significant elements of description in the artistic sense, then the pragmatics of the relevance of the utterance in a description from a legal or scientific text is completely determined by the communicative- linguistic presuppositions of the author and addressee.

Key words: pragmatics, relevance, discourse, text-description, narrative, pragmatic presupposition, proposition, reference.

Цель данной статьи состоит в том, чтобы представить результаты исследования ре-ференциально-прагматических и пропозициональных характеристик высказываний в современном русском тексте описании в отношении прагматики релевантности каждого

их них. Работа выполнена на материале современных русских художественных текстов и произведений из учебно-научного дискурса. Такой выбор материала обусловлен тем, что референциальные и лингвопрагматические характеристики высказываний в этих видах

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

текста-повествования существенно различаются, что позволяет дать их более рельефные описания при анализе.

Под актуальным дискурсом [3] мы понимаем совокупности когнитивно-семантических действий (операций) и структур, формирующихся и функционирующих в ходе когнитивной обработки конкретного фрагмента речевого произведения [4]. Естественно предположить, что в зависимости от общей прагматики текста-описания, от целеполагания, заложенного в нем, будет зависеть как сам характер когнитивно-семантических структур актуального дискурса, так и характер их взаимодействия.

Если нарратив передает преимущественно последовательности событий [2], то описание создает статическую картину, что соответствующим образом находит отражение в характеристиках актуального дискурса. Что касается коммуникативно-лингвистических пресуппозиций, то в них актуализируется определенная модель описания [5], прагматические же пресуппозиции общего знания [7] служат преимущественно для референциальных идентификаций [1; 6], если таковые происходят в ходе понимания и когнитивной обработки высказываний из описания. При этом прагматика релевантности [8] пребывает в тесной связи с коммуникативно-лингвистическими пресуппозициями, а также с идентификацией намерений автора.

По этому параметру существенно различаются прагматика релевантности в актуальном дискурсе высказываний в описании из художественного текста и в описании из юридического, канцелярско-делового или научного текста. Отличие состоит в том, что если прагматика релевантности высказывания в описании из художественного текста во многом определяется намерением автора, его соображениями относительно объема описания и наиболее значимых в художественном отношении элементов описания, то прагматика релевантности высказывания в описании из юридического или научного текста полностью определяется коммуникативно-лингвистическими пресуппозициями автора и адресата, а именно функционально-прагматической предназначенностью документа: если это протокол с места происшествия, то в описании из такого протокола должно быть скрупулезно зафиксировано расположение практически всех объектов, имеющих прямое или косвенное отношение к происшествию; если это научная монография, то в описании из текста этого типа должно быть зафиксировано положение дел с позиций, строго

определенных темой дискурса, которая в свою очередь определяется темой научного исследования.

Рассмотрим пример взаимодействия прагматики релевантности с другими компонентами актуального дискурса высказывания из описания в художественном тексте:

(1) Я был в раздевалке. (2) Пустые вешалки, похожие на тощих людей с рогами, стояли в открытых шкафах. (3) Вдоль стены - двери и двери. (4) Одна была стеклянная. (5) Впервые после Энска я увидел себя. (6) Вот так вид! (7) Бледный мальчик с круглой стриженой головой уныло смотрел на меня - очень маленький, гораздо меньше, чем я думал. (8) Острый нос, обтянутый рот.

(В. Каверин. Два капитана)

Как видим, данный фрагмент содержит два разных описания - описание помещения и описание внешности человека, из чего следует, что при когнитивной обработке высказываний из описаний разных объектов будут актуализироваться разные модели описания, поэтому далее мы рассмотрим прагматику релевантности двух высказываний - высказывания (3) и высказывания (8).

Прагматика релевантности высказывания (3) может быть представлена следующим образом:

1) автор имеет намерение создать образ помещения, в котором находится персонаж;

2) автор имеет намерение в ограниченном текстовом объеме дать описание значимой для эпизода части помещения;

Компонент (1) прагматики релевантности обусловливает состав пропозиции в актуальном дискурсе высказывания (3), в которой субъекту двери предицируется существование в составе референта имени раздевалка из высказывания (1), содержание которого к моменту когнитивной обработки высказывания (3) принадлежит дискурсивным пресуппозициям. При этом актуализируемые коммуникативно-прагматические пресуппозиции определяют идентификацию высказывания (3) как релевантного в составе описания помещения.

Компонент (2) во много определяет характер именования объектов - составляющих объект «раздевалка»: обозначая соответствующие референты, автор ограничивается применением общих имен стена и двери без актуализаторов, поскольку эти имена обладают текстово-ситуа-ционной референциальной определенностью (Падучева 2004: 88), которая, в свою очередь, имеет основанием актуализированные прагматические пресуппозиции, связанные со зна-

ГУМАНИТАРНЫЕ И ЮРИДИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ

нием того, что шкаф имеет двери, а всякое помещение, в том числе и раздевалка, имеет стены. То есть прагматические пресуппозиции адресата-интерпретатора позволяют определить применение общих имен стена и двери без актуализаторов как адекватное и семантически достаточное.

Прагматика релевантности высказывания (8) Острый нос, обтянутый рот может быть представлена следующим образом:

1) автор имеет намерение создать образ лица персонажа;

2) автор имеет намерение обратить внимание адресата на отдельные черты лица с целью подчеркнуть состояние персонажа;

3) автор имеет намерение в ограниченном текстовом объеме дать описание значимых для эпизода элементов человеческого облика.

Компонент (1) прагматики релевантности обусловливает состав пропозиции в актуальном дискурсе высказывания (8), поскольку описание объектов имен нос и рот задается именем вид из высказывания (6), в состав референта которого входят референты имен нос и рот, при этом уточним, что референтом имени вид в данном случае выступает отражение в зеркале, увиденное персонажем. Таким образом, актуализируемые коммуникативно-прагматические пресуппозиции определяют идентификацию высказывания (8) как релевантного в составе описания человеческого отражения в зеркале.

Компонент (2) прагматики релевантности определяет, во-первых, сам выбор объектов описания (нос и рот), во-вторых, их референ-циальные признаки, отраженные в определениях острый и обтянутый. Прагматические пресуппозиции способствуют идентификации высказывания (8) как релевантного, поскольку содержат знание того, что человеческий облик включает изображение носа и рта. Дискурсивные пресуппозиции способствуют идентификации референциальных признаков острый и обтянутый как прагматически адекватных, поскольку в дискурсивных пресуппозициях содержатся сведения о факторах, определяющих эти признаки (голод, невзгоды).

Рассмотрим взаимодействие прагматики релевантности с другими компонентами актуального дискурса высказывания в описании из учебно-научного текста:

(1) Одним из величайших архитектурных комплексов этого времени был огромный и монументальный храм Амона в Фивах, который строился в течение долгого времени и развалины которого довольно хорошо сохра-

нились в Карнаке. (2) Колоссальный колонный зал этого храма, построенный при Сети I и главным образом при Рамзесе II, состоит из 134 массивных колонн, расположенных в 16 рядов.

(В. И. Авдиев. История Древнего Востока)

Рассмотрим прагматику релевантности высказывания в актуальном дискурсе высказывания (2), которая может быть представлена следующим образом:

1) автор имеет намерение создать образ архитектурного сооружения, соответствующий научным данным;

2) автор имеет намерение указать точные временные, локальные и другие физические параметры описываемого объекта;

3) автор имеет намерение связать высказывания (2) с предыдущей частью дискурса;

4) автор имеет намерение дать максимум сведений в ограниченном текстовом объеме.

Компонент (1) прагматики релевантности обусловливает применение в высказывания (2) пропозиций, содержащих описание объекта храм Амона в Фивах: Колоссальный колонный зал этого храма, состоит из 134 массивных колонн, расположенных в 16 рядов.

Компонент (2) прагматики релевантности обусловливает присутствие в пропозиции высказывания (2), во-первых, точных временных указаний при Сети I и при Рамзесе II, непредметная референция которых определяется дискурсивными пресуппозициями, содержащими сведения о датировке каждой из египетских династий; во-вторых, точной локализации посредством именной группы этого храма, ко-референтной именной группе Амона в Фивах (в Карнаке) из дискурсивных пресуппозиций, сформировавшихся на основании высказывания (1) из предыдущей части дискурса; в третьих, точных пространственных параметров описываемого объекта - 134 массивных колонны, 16 рядов.

Компонент (3) прагматики релевантности определяет присутствие в пропозиции актуального дискурса высказывания (2) имен и именных групп, кореферентных соответствующим объектам из предыдущей части дискурса, а также имен и именных групп, референты которых входят в состав рефентов имен из предыдущей части дискурса: уже упоминавшаяся именная группа этого храма кореферентна именной группе храм Амона в Фивах из высказывания (1); именная группа колоссальный колонный зал имеет референтом объект, являющийся частью референта храм Амона в Фивах, на что указывает, с одной стороны,

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

определение этого храма, с другой стороны, прагматические пресуппозиции, содержащие знание о том, что во всяком храме есть главный зал, то есть именная группа колоссальный колонный зал обладает также текстово-ситуа-ционной определенностью, что можно сказать также о референции имени колонны в этом же высказывании.

Компонент (4) прагматики релевантности определяет отбор и количество компонентов с пропозициональным и предметным значением, предназначенных для создания образа исторического объекта, и параметры эти полностью определяются коммуникативно-прагматическими пресуппозициями автора и адресата, содержащими знание о том, каким должно быть описание объекта в составе раздела более широкой тематики, в нашем случае раздела, обозначенного как Культура Древнего Египта. Изобразительное искусство. Автору необходимо в весьма ограниченном текстовом объ-

еме дать максимум необходимых сведений, что в известной степени противоречит самой сущности научного текста, прагматика которого сосредоточена на создании точного образа определенного объекта действительности. В данном случае разрешение этого противоречия автор нашел, с одной стороны, в применении именных групп, точно характеризующих весьма необычные пространственные параметры объекта - 134 массивных колонны, 16 рядов, с другой стороны, в применении именных групп, содержащих оценочные языковые выражения - колоссальный колонный зал.

Таким образом, проведенный анализ в достаточной мере подтверждает выдвинутые выше теоретические положения о характере взаимодействия прагматики релевантности с другими компонентами актуального дискурса, точнее - о высокой, если не предельной степени определенности этих компонентов прагматикой релевантности высказывания.

Литература

1. Арутюнова Н. Д. Лингвистические проблемы референции // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 13. М.: Прогресс, 1982. С. 5-40.

2. Гусаренко С. В. Прагматика релевантности в современном русском нарративе (на материале художественных и учебно-научных текстов) // Гуманитарные и юридические исследования. 2016. №4. С. 220-226.

3. Гусаренко С. В. Семантические потери в актуальном дискурсе как следствие энтропийных процессов // Вестник Ставропольского государственного университета. 2006. №45. С. 101-110.

4. Дейк Т. А. ван. Язык. Познание. Коммуникация: Сборник работ. М.: Прогресс, 1989. 312 с.

5. Дейк Т. А. ван, В. Кинч. Стратегии понимания связного текста // Новое в зарубежной лингвистике: Когнитивные аспекты языка. Вып. XXIII. М., 1988. С. 153-211.

6. Падучева Е. В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью (референциальные аспекты семантики местоимений). 4-е изд. М.: Едиториал, 2004. 288 с.

7. Столнейкер Р. С. Прагматика // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16: Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985. С. 419-438.

8. Шпербер Д., Уилсон Д. Релевантность // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23: Когнитивные аспекты языка. М.: Прогресс, 1988. С. 212-233.

References

1. Arutjunova N. D. Lingvisticheskie problemy referencii (Linguistic problems of reference) // Novoe v zarubezhnoj lingvistike. Issue 13. Moscow: Progress, 1982. P. 5-40. (In Russian).

2. Gusarenko S. V. Pragmatika relevantnosti v sovremennom russkom narrative (na materiale hudozhestvennyh i uchebno-nauchnyh tekstov) (Pragmatics of relevance in modern Russian narrative (on the basis of artistic and scholarly texts) // Gumanitarnye i juridicheskie issledovanija. 2016. No. 4. P. 220-226. (In Russian).

3. Gusarenko S. V. Cemanticheskie poteri v aktual'nom diskurse kak sledstvie jentropijnyh processov (The semantic losses in the actual discourse as a consequence of entropic processes) // Vestnik Stavropol'skogo gosudarstvennogo universiteta. 2006. No. 45. P. 101-110. (In Russian).

4. Dejk T. A. van. Jazyk. Poznanie. Kommunikacija (Language. Cognition. Communication): Collections of articles. Moscow: Progress, 1989. 312 p. (In Russian).

5. Dejk T. A. van, V. Kinch. Strategii ponimanija svjaznogo teksta (Kincz. Strategies for understanding coherent text) // Novoe v zarubezhnoj lingvistike: Kognitivnye aspekty jazyka. 1988. Issue XXIII. P. 153-211. (In Russian).

6. Paducheva E. V. Vyskazyvanie i ego sootnesennost's dejstvitel'nost'ju (referencial'nye aspekty semantiki mestoimenij) (The statement and its correlation with reality (referential aspects of the semantics of pronouns). Moscow: Editorial, 2004. 288 p. (In Russian).

7. Stolnejker R. S. Pragmatika (Pragmatics) // Novoe v zarubezhnoj lingvistike. Issue 16: Lingvisti-cheskaja pragmatika. Moscow: Progress, 1985. P. 419-438. (In Russian).

8. Shperber D., Uilson D. Relevantnost' (Relevance) // Novoe v zarubezhnoj lingvistike. Issue 23: Kognitivnye aspekty jazyka. Moscow: Progress, 1988. P. 212-233. (In Russian).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.