Научная статья на тему 'Прагматика эпистолярного вокатива как лингвистической единицы'

Прагматика эпистолярного вокатива как лингвистической единицы Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
83
11
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
эпистолярный вокатив / обращение / письмо / адресант / адресат / фатическая функция языка / епістолярний вокатив / звертання / лист / адресант / адресат / фатична функція мови

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Куварова Елена Константиновна

В статье обосновано понятие эпистолярного вокатива, показано, что эпистолярный вокатив может быть реализован в тексте письма тремя способами: собственно обращением, метатекстом и косвенной адресацией. Прагматический потенциал эпистолярного вокатива как лингвистической единицы связан с экстралингвистическими факторами социального характера, эмоциональным и физическим состоянием адресанта и его отношением к адресату.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Прагматика епістолярного вокатива як лінгвістичної одиниці

У статті обґрунтовано поняття епістолярного вокатива, показано, що епістолярний вокатив може бути реалізованим у тексті листа трьома способами: власне звертанням, метатекстом і непрямою адресацією. Прагматичний потенціал епістолярного вокатива як лінгвістичної одиниці пов’язаний з екстралінгвістичними чинниками соціального характеру, емоційним і фізичним станом адресанта і його ставленням до адресата.

Текст научной работы на тему «Прагматика эпистолярного вокатива как лингвистической единицы»

Ученые записки Таврического национального университета имени В. И. Вернадского Серия «Филология. Социальные коммуникации». Том 25 (64). № 4, ч. 2. 2012 г. С. 270-276.

УДК 811.161.1'38

ПРАГМАТИКА ЭПИСТОЛЯРНОГО ВОКАТИВА КАК ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ЕДИНИЦЫ

Куварова Е. К.

Днепропетровский национальный университет имени Олеся Гончара, г. Днепропетровск

В статье обосновано понятие эпистолярного вокатива, показано, что эпистолярный вокатив может быть реализован в тексте письма тремя способами: собственно обращением, метатекстом и косвенной адресацией. Прагматический потенциал эпистолярного вокатива как лингвистической единицы связан с экстралингвистическими факторами социального характера, эмоциональным и физическим состоянием адресанта и его отношением к адресату.

Ключевые слова: эпистолярный вокатив, обращение, письмо, адресант, адресат, фатическая функция языка.

Постановка проблемы. Речевое общение людей, предполагающее взаимодействие, как минимум, двух коммуникантов, требует обязательного наличия адресата речи, а для установления контакта между отправителем и получателем сообщения язык вырабатывает соответствующие средства, в число которых могут входить самые различные способы именования адресата высказывания. Чаще всего это собственно обращение.

Морфологические свойства, синтаксическая природа и прагматический потенциал обращения неоднократно становились объектом лингвистического исследования. Однако средства организации направленности речи не исчерпываются обращением и формируют, по мнению В. Е. Гольдина, функционально-семантическую категорию речевого контакта, организованную по принципу поля, в центре которого находится обращение, а периферию покрывают другие средства речевого контакта [1, с. 5]. Они образуют открытое множество коммуникативных элементов и, вероятно, в свою очередь могут быть дифференцированы по ряду признаков, в том числе и по связи с коммуникативными сферами, которые обслуживаются данными языковыми средствами. Очевидно, что средства привлечения внимания адресата типа Извините, пожалуйста!, Эй, ты!, Какие люди!, В красной кофточке!, Не могли бы Вы подойти?, свойственные устному непосредственному общению, совершенно нехарактерны для письменной речи, и в частности эпистолярной коммуникации. В то же время эпистолярика, столь же древняя, как и само письменное общение людей, выработала свои способы и средства адресации текста, и цель исследования - выяснить, каковы эти средства, установить их типологию и прагматические свойства.

Самым типичным средством речевого контакта, которым, как правило, начинается текст письма, является обращение как «организованное по законам данного языка название реального или предполагаемого адресата речи, используемое в речевом общении с целью привлечь внимание того лица, к которому речь направлена,

вызвать у него определенную реакцию на последовавшее или последующее сообщение или вынудить его к совершению действия, диктуемого разговорной ситуацией» [10, с. 3]. Значимость обращения как формы прямой адресации для эпистолярной коммуникации подчеркивается тем, что, будучи расположенным в инициальной текстовой позиции, оно достаточно регулярно выделяется адресантом в самостоятельное предложение и, как правило, дистанцируется от последующего текста.

Синтаксическая роль обращения трактуется в лингвистический литературе по-разному: обращения рассматриваются как «слова и словосочетания, не образующие ни предложений, ни их частей» [6, с. 404], как «грамматически независимый и интонационно обособленный компонент предложения или более сложного синтаксического целого» [12, с. 170], как «имя существительное в именительном падеже, одиночное или являющееся главным членом словосочетания и не составляющее предложения, а сопровождающее предложение, к которому с помощью этого обращения привлекается внимание» [9, с. 36]; иногда обращение трактуется как член предложения, связанный с ним соотносительной связью [11, с. 249], и даже как именное односоставное предложение, употребленное самостоятельно или в составе сложного предложения и соединенное с остальной его частью бессоюзной связью [10, с. 88]. Основные функции обращения - апеллятивная (называние адресата) и контактоустанавливающая; обращение может также выполнять оценочную функцию [3] и функцию социальной регуляции общения [1, с. 93]. В качестве частного компонента фатической (контактоустанавливающей) функции Л. П. Рыжова выделяет вокативную функцию обращения, «сущность которой заключается в привлечении внимания другого лица или побуждении его к совершению некоторого действия» [13, с. 83].

Те же самые функции в письме выполняет и целый ряд обозначений адресата речи, по своим морфолого-синтаксическим свойствам не являющихся обращением и представляющих собой адресующий метатекст типа «от такого-то к такому-то» или «такому-то от такого-то». Такой метатекст может включать именование адресанта и адресата или называть только адресата письма. Соответствующие формулы В. Е. Гольдин относит, наряду с обращением, к прямым вербальным средствам адресации [1, с. 52-54], и вот несколько примеров употребления адресующих метатек-стов в письмах самого разного назначения:

Володымеру Васильевичу

от Мусорянина Здравица и прославление.

Никто жарче Вас не грел меня во всех отношениях; никто проще и, следовательно, глубже не заглядывал в моё нутро; никто яснее не указывал мне путь-дороженьку.

[М. П. Мусоргский - В. В. Стасову, 4, с. 141]

Александр - Исааку.

Воспользовавшись случаем, пишу тебе маленькое посланьице, на которое, для обоюдной пользы и развлечения, рекомендую ответить.

[А. А. Фадеев - И. И. Дольникову, 14, с. 289]

271

Донье Анне-Лауре и прелестному Оркестру привет.

Он благодарит, он пишет, он посылает - он уже давно рискнул, п[отому] ч[то] риск нужен.

[М. П. Мусоргский - А. Н. и Н. Н. Пургольд, 4, с. 99] Еще один способ установления контакта, довольно широко используемый в письмах, - обозначение адресата «в третьем лице», подобное особо вежливым формам обращения к собеседнику в некоторых языках (немецком, польском, шведском и др.), охарактеризованное В. Е. Гольдиным как косвенная адресация [1, с. 51-52]. Примеры косвенной адресации:

Светик Савишна покорнейше просит многоуважаемую Людмилу Ивановну уведомить её по месту жительства, может ли она, Савишна, в воскресенье пожаловать к ней и в какое время...

[М. П. Мусоргский - Л. И. Шестаковой, 4, с. 59] Слышано было мною, что сокровище моё неоценённое в милом образе дя-иньки, со свойственным оному лукавством, забралось ко мне в моём отсутствии.

[М. П. Мусоргский - В. В. Никольскому, 4, с. 89] Формулы титулования типа Ваше Высочество, Ваше Превосходительство используются в качестве средств установления контакта не только как обращение, но и в функции местоимения 2-го лица Вы:

От Вашей Светлости подобного бешенства ожидать надлежит, буде доказать вам угодно в публике так, как и передо мною, сколь мало границы имеет Ваша необузданность.

[Екатерина II - Г. А. Потёмкину, 2, с. 97] По структурно-семантическим свойствам все эти разнообразные обозначения адресата в письмах сходны с обращением. Они могут состоять из одиночного или детерминированного антропонима в разных его вариантах (имя, имя и отчество, прозвище и т. д.), формулы титулования, апеллятива, детерминированного апелля-тива, перифрастической номинации. Хотя синтаксические функции номинаций адресата речи, выделенных в приведенных выше примерах, отличны от функций обращения, в некоторых случаях они могут интерпретироваться двояко, как это имеет место, например, в следующем контексте: Знаете, что меня иногда беспокоит: отчего это Вы, тёзка в квадрате генерала от фельетонов, производите околесную шутки ради, а он - тёзка Ваш - учиняет всякую гиль в серьёзную, да вдобавок не гомерическим калибром [М. П. Мусоргский - В. В. Стасову, 4, с. 73].

Учитывая параллелизм конструкций Вы, тёзка в квадрате генерала от фельетонов и он - тёзка Ваш, выделенные слова можно рассматривать как распространенное приложение, и все же это не исключает трактовки данного оборота как обращения.

Подобно обращению, адресующие метатексты и формы косвенной адресации тяготеют к положению в начале и в конце эпистолярного текста. Обращение, в неизмененном или модифицированном виде, нередко включается адресантом в заключительную этикетную формулу письма, образуя вместе с инициальным обращением рамочный вокатив. То же самое можно сказать и о формах косвенной адресации. Письмо, которое начинается обращением Милый друг Корсинька, ещё раз здрав-

272

ствуйте!, завершается речевым оборотом с косвенной адресацией: А так как можно, то нечего разводить, а поцеловать крепко Корсиньку могу и даже очень и пожелать ему приятного сна, ибо 2-й час ночи [М. П. Мусоргский - Н. А. Римскому-Корсакову, 4, с. 94-96].

Возможен и обратный порядок: косвенная адресация в начале письма и обращение в конце. Так, письмо М. П. Мусоргского А. Н. и Н. Н. Пургольд начинается оборотом Донне Анне-Лауре и милому Оркестру ещё раз привет, - а завершается этикетной формулой с обращением: А пока крепко жму Ваши руки, Донья Анна-Лаура и милый Оркестр, и прошу отписать, а Вашим, которые меня знают, кланяюсь [4, с. 100-102].

Сочетание адресующего метатекста с обращением возможно и в начале письма, например:

Академику А. Е. Ферсману, Петроградская Академия наук

Симферополь, 18.1921

Дорогой Александр Евгеньевич,..

[В. И. Вернадский - А. Е. Ферсману, 7, с. 98];

Дяиньке Никольскому.

Друг, дяинька, завтра, в субботу вечером, часам к 9-ти прибудьте слушать «Псковитянку», к[ото]рая исполниться имеет у, без всякого сомнения, Пургольд.

[М. П. Мусоргский - В. В. Никольскому, 4, с. 119]

При этом, как правило, в письме возможна замена форм косвенной адресации обращением и наоборот или трансформация одной формы в другую.

Рассмотренные выше способы обозначения адресата речи, так или иначе реализующие вокативную функцию языка в письмах, мы объединили бы термином эпистолярный вокатив. Эпистолярный вокатив в отличие от собственно обращения как прямого наименования лица, предмета или явления, к которым обращена речь, не имеет однозначно маркированного плана выражения и может быть представлен в письме не только именительным или, скажем, звательным падежом, но и падежом дательным (Владимиру Васильевичу Стасову при посвящении «Хованщины» [4, с. 133], винительным (Жду моего родного, жду очень, но больше не зову [5, с. 69]), родительным (Эх, чёрт возьми, - жму руку Вашу, - руку художника и сердечного, грустного человека, должно быть, - да? [5, с. 90]). С формальной же точки зрения, эпистолярный вокатив - это та адресация письма, которая обозначена адресантом непосредственно в тексте письма независимо от того, как и кем она представлена на средствах пересылки письма, и в частности на конверте.

Определить (дефинировать) предложенный нами термин можно следующим образом. Эпистолярный вокатив - это лингвистическая фигура, которой автором письма обозначен адресат как субъект или объект коммуникации. Фигура эта может быть непосредственным обращением, опосредованной адресацией и даже совмещать непосредственную и опосредованную адресацию.

Хотя вокатив в письме служит прежде всего для установления контакта между коммуникантами, его прагматический потенциал значительно шире, что обусловлено разнообразием структурно-семантических моделей этой лингвистической едини-

273

цы. По характеру воздействия на адресата мы считаем возможным выделить такие типы эпистолярного вокатива:

1) фатический, который служит только для установления контакта, эмоционально нейтрален, реализуется антропонимом в одной из его разновидностей, апел-лятивом или сочетанием онима и апеллятива в соответствии с этикетными нормами своего времени и коммуникативной ситуацией: Женя!; Евгений Николаевич!; Ал. М.!; Милостивый Государь Сергей Николаевич!; тётя Оля; мама; господин редактор; товарищу Волкову;

2) комплиментарный, сокращающий коммуникативную дистанцию между адресантом и адресатом, содержит изъявление дружеских чувств, уважения, приязненного отношения, любви. В семантике апеллятивов, детерминирующих адъекти-вов типа дорогой, милый, любезнейший, деминутивов, гипокористических форм имени, которые входят в состав комплиментарного вокатива, содержится эмоционально-оценочный компонент, например: Гришенька [2, с. 17]; Милая милюшечка Гришенька [2, с. 19]; Многоуважаемая Авдотья Петровна [4, с. 25]; Драгоценнейший Милий Алексеевич [4, с. 10]; Прекраснейший Милий Алексеевич [4, с. 11]; Дорогой Милий [4, с. 18]; Милый друг Корсинька [4, с. 88]; друг мой [4, с. 80]; Дружок Корсинька [4, с. 108]; Голубушка наша Людмила Ивановна [4, с. 128]; душенька [4, с. 21]; батюшка Вы мой [4, с. 73]; родимый Вы мой [4, с. 73]; мой благоприятный Володимер Васильевич [4, с. 74]; Дорогой Вы мой, славный мой [4, с. 161]; умница барыня [4, с. 160]; сокровище моё неоценённое в милом образе дяиньки [4, с. 89];

3) аллюзийный, который включает прозвище или метафорическое наименование адресата, актуализирующее некоторые компоненты пресуппозиции, общие для обоих коммуникантов апперцептивные знания; содержит намек на некие обстоятельства, известные как адресанту, так и адресату. Аллюзийный вокатив часто включает элементы языковой игры, шутки, используется для того, чтобы развлечь адресата, сделать речевую коммуникацию привлекательной; может выполнять проспективную функцию, предваряя текст письма и направляя внимание адресата на отдельные его содержательные аспекты: Вашему Русланско-Людмильскому Величеству [4, с. 61]; Дон Хуану, боярину Матуте, Михайле Туче (сыну посадничьему), князю Шуйскому, Самозванцу и многих других орденов кавалеру, Василию Васильевичу Васильеву [4, с. 121]; коренник Илья Ефимович [4, с. 147]; Наипревосходнейший, бесподобнейший, в мозгах моих преизрядный ковырятель и к вящему оных усовершенствованию пособитель [4, с. 118]; тёзка в квадрате генерала от фельетонов [4, с. 173]; мой вещун [4, с. 137]; Gйnйralissime [4, с. 135]; Враждебной Донне Анне-Лауре и совершающему lungapausa милому Оркестру [4, с. 106];

4) суггестивный, который способствует внушающему воздействию на адресата, когда адресант стремится убедить его в искренности своих намерений, внушить ему представление о необходимости выполнения тех или иных действий, вызвать доверие, передать свое эмоциональное состояние, так, например, как в письме М. Горького Л. Н. Андрееву: Я, милый мой дружище, устал, полуболен и раздражён, как нервная баба. У меня болит голова, а по ночам действует сердце. Сначала - очень прытко действует, а потом устанет и, якобы, уж и совсем не действует. И в такой момент я думаю - а что, как сдохну я, Пешков? [5, с. 189]. Суггестивный

274

вокатив, как правило, представляет собой обращение в основной части письма, которое предваряет просьбу, изъявления благодарности, извинения и т. п., например: Милый Константин Петрович! Я непременно буду просить и умолять Вас приехать в Москву, послушать пьесу в чтении [5, с. 179]; Напишите драму, Антон Павлович. Ей-богу, это всем нужно [5, с. 104]; Большое Вам спасибо, дорогой, за похвалы. Сильно побуждают они меня на новую, лучшую работу [5, с. 432]. Когда человек пишет в состоянии аффекта, сильного эмоционального и физического напряжения, например, перед боем, из которого он может не выйти живым, повторяющееся обращение становится не просто выражением любви, но и создает иллюзию соприкосновения, контакта, неразрывной связи между автором письма и адресатом: Здравствуйте, дорогие Клавочка, Валечка и Жанночка, папа и мама!.. Клава ... Клава!... Клава, береги детей!.. [8, с. 186].

Выводы. Эпистолярный вокатив, таким образом, это специфичкеская лингвистическая фигура письменной речи со своей типологией, которая может быть дополнена и уточнена, однако приведенные выше примеры показывают, что прагматические свойства эпистолярного вокатива как лингвистической единицы связаны с экстралингвистическими факторами социального характера, эмоциональным и физическим состоянием адресанта и его отношением к адресату, и эти связи должны стать предметом дальнейшего исследования.

Список литературы

1. Гольдин В. Е. Обращение: теоретические проблемы / В. Е. Гольдин. - Саратов : Изд-во Саратовского ун-та, 1987. - 130 с.

2. Екатерина II и Г. А. Потемкин: Личная переписка 1769-1791 / [издание подгот. В. С. Лопатин]. - М. : Наука, 1997. - 992 с.

3. Маркелова Т. В. Обращение и оценка / Т. В. Маркелова // Русский язык в школе. - 1995. -№ 6. - С. 76-81.

4. Мусоргский М. П. Письма / М. П. Мусоргский. - 2-е изд. - М. : Музыка, 1984. - 446 с.

5. Переписка М. Горького: в 2-х т. / [подгот. текста и коммент. М. Семашкиной и Л. Евстигнеевой]. - М. : Худож. лит., 1986. - Т. 1. - 479 с.

6. Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении / А. М. Пешковский. - 7-е изд. -М. : Учпедгиз, 1956. - 512 с.

7. Письма В. И. Вернадского А. Е. Ферсману (1907-1944) / [сост. Н. В. Филиппова]. - М. : Наука, 1985. - 272 с.

8. Письма героев обороны Киева / [сост. и авт. коммент. И. Ф. Евдокимов]. - К. : Политиздат Украины, 1984. - 198 с.

9. Попов А. С. Обращения-предложения в современном русском языке / А. С. Попов // Русский язык в школе. - 1958. - № 5. - С. 36-39.

10. Проничев В. П. Синтаксис обращения (на материале русского и сербохорватского языков) / В. П. Проничев. - Л. : Изд-во Ленингр. ун-та, 1971. - 88 с.

11. Руднев А. Г. Синтаксис современного русского языка : [учеб. пособие] / А. Г. Руднев. - М. : Высшая школа, 1963. - 364 с.

12. Русский язык. Энциклопедия / [гл. ред. Ф. П. Филин]. - М. : Советская энциклопедия, 1979. -432 с.

13. Рыжова Л. П. Коммуникативные функции обращения / Л. П. Рыжова // Семантика и прагматика синтаксических единств. - Калинин : Калининский гос. ун-т, 1981. - С. 76-86.

14. Фадеев А. А. Собр. соч. в пяти томах. - Т. 5. Статьи, рецензии, записные книжки, письма / [под ред. Е. Ф. Книпович, В. М. Озерова, К. А. Федина]. - М. : ГИХЛ, 1961. - 684 с.

275

Куварова О. К. Прагматика етстолярного вокатива як лшгвгстично1 одинищ / О. К. Куварова // Вчет записки Тавршського национального унiверситету iMeHi В. I. Вернадського. Серш «Фшолопя. Соцiальнi комунжацп». - 2012. - Т. 25 (64), № 4, ч. 2. - С. 270-276.

У статп обгрунтовано поняття етстолярного вокатива, показано, що етстолярний вокатив може бути реатзованим у текстi листа трьома способами: власне звертанням, метатекстом i непрямою адре-сащею. Прагматичний потендiал етстолярного вокатива як лшгвютично! одинищ пов'язаний з екстра-лшгвгстичними чинниками сощального характеру, емоцшним i фiзичним станом адресанта i його став-ленням до адресата.

Ключовi слова: етстолярний вокатив, звертання, лист, адресант, адресат, фатична функцiя мови.

Kuvarova Ye. Pragmatics of epistolary vocative as a linguistic unit / Ye. Kuvarova // Scientific Notes of Taurida V. I. Vernadsky National University. - Series: Philology. Social communications. - 2012. - Vol. 25 (64), No 4, part 2. - P. 270-276.

The concept of epistolary vocative is being grounded in the article. It is shown that in the text of a letter epistolary vocative can be realized by means of three methods: the appeal proper, the appealing metatext and the indirect addressing. Pragmatic potential of epistolary vocative as a linguistic unit related to the extralin-guistic factors possessing social character, to the addresser's emotional and physical condition as well as to his attitude towards an addressee.

Key words: epistolary vocative, appeal, letter, addresser, addressee, contact-establishing function of language.

Поступила в редакцию 15.10.2012 г.

276

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.