Научная статья на тему 'Прагматический потенциал метафор экономических текстов (на примере метафоры contagion / заражение, инфекция)'

Прагматический потенциал метафор экономических текстов (на примере метафоры contagion / заражение, инфекция) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
262
35
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МЕТАФОРА / СКВОЗНАЯ МЕТАФОРА / МЕТАФОРИЧЕСКАЯ МОДЕЛЬ / ОЦЕНКА / СМЫСЛ / КОНТЕКСТ / METAPHOR / A PASS-THROUGH METAPHOR / METAPHORICAL MODEL / EVALUATION / MEANING / CONTEXT

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Макеева М.Н., Бородулина Н.Ю., Гуляева Е.А.

Представлен анализ прагматического эффекта метафор, используемых при вербализации актуальных событий и явлений мира экономики. Исследование проводится на примере функционирования в экономических текстах русского, английского и французского языков метафоры contagion / заражение, инфекция. В качестве источников примеров использовались экономические рубрики ведущих мировых газет и журналов и их интернет-версии. Показано, что с помощью метафоры происходит не только номинация экономических субъектов и объектов, но осуществляется характеристика экономической ситуации с акцентированием внимания реципиента на аксиологическом аспекте выявленной характеристики и ее эмотивном компоненте. Анализ метафорической репрезентации событий европейской экономической жизни, связанных, в частности, с обострением финансового кризиса и угрозой выхода некоторых стран из ЕС и ЭВС, свидетельствует об ужесточении оценки современного состояния экономики Европы. В такой ситуации метафора contagion / заражение, инфекция рассматривается как сквозная, пронизывающая повествование экономического текста, успешно коррелирующая с другими морбиальными метафорам и метафорами, принадлежащими моделям с аналогичным аксиологическим потенциалом, например, физическими и механическими, и др. Метафора contagion / заражение, инфекция представлена среди так называемых авторских метафор, она встречается в заголовках экономических текстов, с ее помощью в словарях показано понятие «финансовый кризис». В статье также анализируется роль контекста в осмыслении роли метафор. Формирование нового смысла обусловливается когнитивным багажом продуцента и реципиента метафоры, основанного на фоновых знаниях, связанных с культурно-историческим наследием, мифическими и библейскими сюжетами. Результатом осмысления метафоры становится формирование отношения реципиента к описываемым событиям.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

PRAGMATIC POTENTIAL OF ECONOMIC TEXT METAPHORS (ON THE EXAMPLE OF METAPHOR CONTAGION / INFECTION)

The paper presents the pragmatic effect analysis of metaphors used in the verbalization of current events and phenomena in the world of economy. This study was carried out on the example of the metaphor contagion / infection in Russian, English and French economic texts. As data sources were used headings of the leading economic newspapers and magazines and their online versions. It is shown that metaphor application serves not only for nomination of economic subjects and objects, but characterizes the economic situation drawing the recipient’s attention to the axiological aspect and emotive component of the identified characteristics. Analysis of metaphorical representation of the events of the European economic life, associated in particular with the aggravation of the financial crisis and the threat of exit of some countries from the EU and EMU, testifies to a tighter assessment of the current state European economy. In this situation, a metaphor contagion / infection is considered to be pass-through, it permeats narration of an economic text, successfully correlates with other morbial metaphors and metaphors belonging to models with the same axiological potential, for example, physical and mechanical and others. The metaphor contagion / infection is represented among the so-called author's metaphors, it is found in the headlines of economic texts; dictionaries explain the concept of the FINANCIAL CRISIS with its help. The article also examines the role of the context in the metaphors’ comprehension. A new meaning formation is conditioned by cognitive background of the producer and recipient and their background knowledge related to cultural and historical heritage, mythical and biblical scenes. Metaphor comprehension results in the recipient forming attitude towards the described events.

Текст научной работы на тему «Прагматический потенциал метафор экономических текстов (на примере метафоры contagion / заражение, инфекция)»

УДК 81

DOI: 10.15593/2224-9389/2016.4.4

М.Н. Макеева, Н.Ю. Бородулина, Е.А. Гуляева

Получена: 10.11.2016 Принята: 18.11.2016 Опубликована: 30.12.2016

Тамбовский государственный технический университет, Тамбов, Россия

ПРАГМАТИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ МЕТАФОР ЭКОНОМИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ (НА ПРИМЕРЕ МЕТАФОРЫ CONTAGION / ЗАРАЖЕНИЕ, ИНФЕКЦИЯ)

Представлен анализ прагматического эффекта метафор, используемых при вербализации актуальных событий и явлений мира экономики. Исследование проводится на примере функционирования в экономических текстах русского, английского и французского языков метафоры contagion / заражение, инфекция. В качестве источников примеров использовались экономические рубрики ведущих мировых газет и журналов и их интернет-версии. Показано, что с помощью метафоры происходит не только номинация экономических субъектов и объектов, но осуществляется характеристика экономической ситуации с акцентированием внимания реципиента на аксиологическом аспекте выявленной характеристики и ее эмотивном компоненте. Анализ метафорической репрезентации событий европейской экономической жизни, связанных, в частности, с обострением финансового кризиса и угрозой выхода некоторых стран из ЕС и ЭВС, свидетельствует об ужесточении оценки современного состояния экономики Европы. В такой ситуации метафора contagion / заражение, инфекция рассматривается как сквозная, пронизывающая повествование экономического текста, успешно коррелирующая с другими морбиальными метафорам и метафорами, принадлежащими моделям с аналогичным аксиологическим потенциалом, например, физическими и механическими, и др. Метафора contagion / заражение, инфекция представлена среди так называемых авторских метафор, она встречается в заголовках экономических текстов, с ее помощью в словарях показано понятие «финансовый кризис». В статье также анализируется роль контекста в осмыслении роли метафор. Формирование нового смысла обусловливается когнитивным багажом продуцента и реципиента метафоры, основанного на фоновых знаниях, связанных с культурно-историческим наследием, мифическими и библейскими сюжетами. Результатом осмысления метафоры становится формирование отношения реципиента к описываемым событиям.

Ключевые слова: метафора, сквозная метафора, метафорическая модель, оценка, смысл, контекст.

PRAGMATIC POTENTIAL OF ECONOMIC TEXT METAPHORS (ON THE EXAMPLE OF METAPHOR CONTAGION / INFECTION)

The paper presents the pragmatic effect analysis of metaphors used in the verbalization of current events and phenomena in the world of economy. This study was carried out on the example of the metaphor contagion / infection in Russian, English and French economic texts. As data sources were used headings of the leading economic newspapers and magazines and their online versions. It is shown that metaphor application serves not only for nomination of economic subjects and objects, but characterizes the economic situation drawing the recipient's attention to the axiological aspect and emotive component of the identified characteristics. Analysis of metaphorical representation of the events of

M.N. Makeeva, N.Y. Borodulina, E.A. Gulyaeva

Received: 10.11.2016 Accepted: 18.11.2016 Published: 30.12.2016

Tambov State Technical University, Tambov, Russia

the European economic life, associated in particular with the aggravation of the financial crisis and the threat of exit of some countries from the EU and EMU, testifies to a tighter assessment of the current state European economy. In this situation, a metaphor contagion / infection is considered to be pass-through, it permeats narration of an economic text, successfully correlates with other morbial metaphors and metaphors belonging to models with the same axiological potential, for example, physical and mechanical and others. The metaphor contagion / infection is represented among the so-called author's metaphors, it is found in the headlines of economic texts; dictionaries explain the concept of the FINANCIAL CRISIS with its help. The article also examines the role of the context in the metaphors' comprehension. A new meaning formation is conditioned by cognitive background of the producer and recipient and their background knowledge related to cultural and historical heritage, mythical and biblical scenes. Metaphor comprehension results in the recipient forming attitude towards the described events.

Keywords: metaphor, a pass-through metaphor, metaphorical model, evaluation, meaning,

context.

Субъективность речи, в частности, зависимость языковых знаков от человеческого опыта, ценностей, правил и норм, регулирующих поведение человека, является предметом многих исследований, проводимых отечественными и западными лингвистами [1; 2]. В научных работах последнего времени пристальному анализу подвергаются лексические единицы с точки зрения выполнения аксиологической функции, выражающей реакцию на описываемую ситуацию и связываемую с процессами понимания, осмысления [3; 4]. Важно не только понять замысел автора высказывания, но и оценить его направленность и полезность.

Лингвисты, разрабатывающие теорию метафоризации, указывают на необходимость исследования прагматического эффекта метафоры, ее оценочного и эмотивного компонентов [5; 6].

Анализ, проведенный на материале русских, английских и французских метафор, встречающихся в экономических текстах, показал, что оценивание событий мира экономики происходит чаще всего за счет широкого метафорического контекста, в котором отдельные метафоры не представляют собой случайного набора автономных элементов, но систему с характерными для нее внутритекстовыми и внетекстовыми связями. Стержнем данной системы является та или иная метафора, которая может быть охарактеризована как сквозная, она пронизывает ткань повествования, выстраивает и развивает образ метафоризи-руемого, уточняет и дополняет его, делает более сложным и многогранным [7]. Продемонстрируем данное положение на примере метафоры contagion / заражение, инфекция, с помощью которой осуществляются характеристика и одновременно оценивание экономического положения европейской и мировой экономики. Это оценивание происходит в соответствии с оценкой, заложенной в концепте - источнике метафоры. В английском языке слово contagion трактуется как передача болезни от одного человека к другому: «The communication of disease from one person or organism to another by close contact» [8]. Во французском словаре Ларусса содержится уточнение о том, что речь идет о передаче заболевания от больного человека к здоровому: «transmission d'une maladie d'un sujet malade a une personne saine» [9]. Заметим, что в русских словарях акцентируется

занесение в организм болезнетворных микробов [10]. Поскольку для осмысления метафоры важно понимать, что смысловое значение области источника переносится в область цели (в нашем случае речь идет об экономике), очевидно, что в случае с метафорой contagion / заражение, инфекция речь идет именно о передаче «болезни» (т.е. проблем, кризисных явлений) с одного экономического субъекта, «больного», на другой, «здоровый», что гораздо более серьезно, чем просто «заболевание» экономики, а такую характеристику мы наблюдаем во множестве морбиальных метафор: больная экономика /sick economy /l'économie malade; «анемичная» экономика / anemic economy / une économie anémiée; обескровленная экономика / bloodless economy / l'économie exsangue; умирающая (агонизирующая) экономика / moribund economy / une économie moribonde; парализованные рынки /paralyzed markets / la paralysie des marchés и т.п.

В метафоре contagion / заражение, инфекция усматривается ужесточение оценки, предостережение об опасности распространения проблемной ситуации, кризиса, что подчеркивается окружающим контекстом: наиболее подвержены «заражению» кризисом государства с промежуточным уровнем развития финансового рынка; последняя вспышка инфекции связана с государством, которое заражало один банк за другим; the risk of financial and economic crisis contagion / риск заразиться экономическим и финансовым кризисом; contagion of real economy sectors / заражение сектора реальной экономики; risques de contagion à d'autres pays / риски заражения других стран; risque de contagion à l'ensemble des pays développés / риск заражения всех развитых стран; craintes de contagion de la crise grecque / боязнь заражения греческим кризисом; contagion au reste de la zone euro / заражение остальной зоны евро (здесь и далее перевод авторов статьи). В подобные метафорические контексты вписываются другие метафоры, принадлежащие морбиальной модели (инвесторам нужны не экономисты, а эпидемиологи ..., которые изучают и предсказывают распространение инфекции; заражение экономики вирусом коррупции; риск заразиться мировым кризисом - это легкая ситуация, с которой хороший «врач» быстро справится; the debt crisis spread like a virus in 'Contagion' / долговой кризис распространился как «заразный вирус»), а также метафоры тех моделей (чаще антропоцентрических), область источника которых отражает психическое и эмоциональное состояние человека (финансовая паника заразна / financial panicis contagious / la panique financière est contagieuse), необходимость спасения и защиты стран с «зараженной» экономикой (вытянуть Афины из кризиса и при этом самим не заразиться; stopper la contagion de la crise de la dette / остановить заражение долговым кризисом; How to stop the European contagion / Как остановить заражение Европы; Can China stop contagion? /Может ли Китай остановить заражение; Connectedness and contagion: Protecting the financial system from panics / Взаимосвязь и заражение: Защита финансовой системы от паники).

Метафора contagion / заражение, инфекция коррелирует также с моделями, имеющими аналогичную аксиологическую установку, например, физическими и механическими, в источнике которых есть указание на резкое падение, взрыв, причинение вреда, неустойчивое состояние: термин «инфекция» используется для описания ситуаций, когда ... начинают падать финансовые рынки; финансовая инфекция - цепная реакция передачи финансовых потрясений; financial contagion can create financial volatility / финансовый кризис может создать финансовую во-латильность; un coup porté à l'Europe /удар, нанесенный Европе; le fléau de la contagion / бич заражения; risque de créer un mécanisme de contagion qui pouvait aboutir à un éclatement ... /риск создания механизма заражения, который может привести к взрыву ...; une contagion financière et une rechute de l'économie mondiale / финансовое заражение и падение мировой экономики.

Метафора contagion / заражение, инфекция представлена среди так называемых авторских метафор, т.е. метафор, автор которых известен, компетентен в вопросах экономики, ему можно доверять, его оценка весома, и это усиливает аксиологический потенциал метафоры. Например:

• Из-за страха правительств «заразиться» кризисом от соседа, финансовая система Европы стала распадаться на куски по национальному признаку (Джордж Сорос) [11].

• Риск заражения при выходе из евро означает, что другие страны захотят последовать примеру Греции (известный экономист М. Хазин) [12].

• «Заражение» может произойти «через эффекты общего кредитора и спускового крючка» (директор Центра азиатских исследований экономического факультета МГУ, профессор Евгений Авдокушин) [13].

• Il faut ... mettre en place les mécanismes visant à éviter une contagion de la crise au coeur de la zone euro / надо наладить механизмы, направленные на избежание кризиса в центре Европы (Jean-Claude Juncker, président de l'Eurogroupe) [14].

• Pas de risque de contagion sur les dettes / не будет риска заражения долгами (William de Vijlder, chef économiste de BNP Paribas) [15].

Участие сквозной метафоры в осмыслении текста подтверждается тем, что зачастую она вынесена в заголовок статьи, т.е. находится в самой сильной позиции. Приведем примеры таких заголовков:

• Страны БРИКС опасаются «заражения» [13].

• Насколько быстро распространится заражение в случае выхода Греции из Еврозоны [12].

• The World Economy Makes Contagion Go Round / Мировая экономика способствует распространению заразы [16].

• Europe, Russia, Contagion and New Economic Growth / Европа, Россия, заражение и новый экономический рост [17].

• China's economic contagion is overhyped / Заражение экономики Китая преувеличено [18].

• Après le choc, l'UE s'active pour éviter une contagion du Brexit / после шока ЕС активизируется, чтобы избежать заражение Брекситом [19].

• L'Europe doit éviter la contagion / Европа должна избежать заражения [14].

Наконец, данная метафора присутствует и в самом широком контексте,

а именно в определении финансового кризиса в экономических онлайн-словарях, например:

... l'ampleur de la crise financière grandit et peut atteindre l'échelle mondiale. Par ailleurs, si l'acteur est coté en bourse, la crise financière peut se coupler avec une crise boursière. Si l'entreprise va mal, ses résultats vont être mauvais et leur publication fera chuter le cours de bourse. La encore, la part de la société dans l'indice ou elle est cotée est très important. Une grosse entreprise peut de par son poids dans l'indice et par effet de contagion, entraîner la chute de l'indice /. размах финансового кризиса растет и может достичь мировых масштабов. Впрочем, если игрок котируется на бирже, финансовый кризис может соединиться с биржевым. Если у предприятия дела обстоят плохо, ... эффект заражения может привести к падению акций [20];

... The failure of Lehman Brothers in the United States is an example of a domestic contagion / Провал братьев Леман в Соединенных Штатах является примером внутренней заразы [21].

Таким образом, на примере метафоры contagion / заражение, инфекция, которую можно считать сквозной метафорой современного осмысления кризисного состояния Европы, ЕС и ЭВС, прослеживается прагматический эффект процесса метафоризации, играющего огромную роль в вербализации событий и явлений мира экономики.

Конечно, нельзя не сказать, что ужесточение оценки современного состояния экономики Европы осуществляется сегодня через метафоры, основанные на самых отрицательных для национального сознания образах. Так, общественные и политические деятели проводят «исторические параллели», сравнивая желание сохранения ЕС и ЭВС с амбициями Наполеона и Адольфа Гитлера, а сам Европейский союз с нацистской Германией, которая стремилась créer une nation à partir de plusieurs / создать одну нацию из нескольких. Широко используются метафоры, основанные на мифологических и библейских сюжетах, с помощью которых кризисное состояние экономики, а также выход стран из евро-зоны характеризуется как событие, овеянное страхом, ужасом, преддверием беды: финансовый апокалипсис / financial apocalypse / signes de l'apocalypse économique; финансово-экономический Армагеддон / the coming economic Armageddon / le risque d'Armageddon financier. Вечные ценности, заложенные в источниках мировой культуры, понятны любому реципиенту, вызывают адекватное отношение к описываемым событиям.

Л.С. Выготский, рассматривая метафору в качестве модели речевой деятельности в ряду других моделей, сравнивал ее с произведением искусства, вызывающим эмоции, обусловленные воздействием содержания и формы.

Сформированная образным путем, опираясь на несущественные, поверхностные признаки, метафора основывается на переносе названия по различным ассоциациям, реконструировать которые, по мнению ученого, невозможно без точного знания исторической обстановки акта этого переноса [22]. Осмысление метафорических контекстов сопровождается формированием смысла-переживания, который входит в структуру метафорического значения, в основе которого лежат наши знания, ассоциируемые с источником переноса значения и соотносимые с нашим жизненным опытом. Примеры метафор, характеризующих современное состояние экономики, свидетельствуют об усилении эмотивного компонента, а именно о выражении с помощью метафор чувств возмущения, иронии и даже сарказма, что в ряде случаев подчеркивается окружающим контекстом, когда автор текста сопровождает метафорические высказывания экономистов, аналитиков и политиков такими лексическими единицами, как «иронизирует», «жалуется»: Кристин Лагард заявила, по всей видимости, иронично, что «дальнейший диалог с Афинами» относительно погашения долгов возможен только в присутствии «взрослых» [23]; F. Hollande plaide pour une Europe resserrée, un «premier cercle» de pays désireux d'avancer «plus vite» / Ф. Олланд жалуется на сильно затянутую Европу, «первый круг» стран, которые хотят быстрее продвигаться вперед [24].

Прагматический эффект метафоры, сопровождаемый аксиологической оценкой и эмотивным отношением к описываемой ситуации, под влиянием окружающего контекста и с учетом социальной позиции, занимаемой продуцентом, значительно возрастает; акцентируется такая функция метафор, как риторическая, способствующая превращению используемых языковых знаков в инструмент воздействия на формирование социальной позиции реципиента.

Список литературы

1. Болдырев Н.Н. Языковые категории как формат знания // Вопросы когнитивной лингвистики. - 2006. - № 2. - С. 5-22.

2. Bonhomme M. Pragmatique des figures du discours. - Paris: Honoré Chamion Editeur, 2005. - 286 p.

3. Бородулина Н.Ю., Макеева М.Н. Метафорический взрыв в репрезентации греческого кризиса (по материалам современных публикаций в СМИ) // Вопросы когнитивной лингвистики / Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина; Ин-т языкознания РАН. - 2016. - № 2. - С. 49-56.

4. Выгузова Е.Ю., Начерная С.В. Эмотивная валентность оценочных высказываний сквозь призму двуязычной коммуникации // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Тамбов: Грамота, 2015. - № 12 (54). - Ч. 3. - С. 42-44.

5. Зубкова О.С. Эволюция представлений о метафоре и метафоризации в истории науки. - Курск: Изд-во Курск. гос. ун-та. - 2011. - 129 с.

6. Телия В.Н. Фактор культуры и воспроизводимость фразеологизмов = знаков-микротекстов // Сокровенные смыслы: Слово. Текст. Культура: сб. ст. в честь Н. Д. Арутюновой / отв. ред. Ю. Д. Апресян. - М., 2004. - С. 674-684.

7. Бородулина Н.Ю., Гуляева Е.А. Метафора в экономическом дискурсе // Труды естеств.-науч. и гумм. фак-та Тамбовского гос. техн. ун-та: сб. науч. и науч.-метод. ст. - Тамбов: Изд-во Першина Р.В., 2014. - С. 126-134.

8. Contagion [Электронный ресурс] / Oxford Living Dictionaries. - URL: https://en.oxforddictionaries.com/definition/contagion (дата обращения: 01.11.2016).

9. Contagion [Электронный ресурс] / Encyclopédie Larousse. - URL: http://www.larousse.fr/encyclopedie/rechercher?q=contagion (дата обращения: 01.11.2016).

10. Инфекция. Толковый словарь Ожегова [Электронный ресурс]. - URL: http://slovariki.org/tolkovyj-clovar-ozegova/10550 (дата обращения: 01.11.2016).

11. Джордж Сорос: На спасение еврозоны есть три месяца [Электронный ресурс] / Портал GAAP.RU. - URL: http://gaap.ru/news/128242/ (дата обращения: 01.11.2016).

12. Хазин М. Насколько быстро распространится заражение в случае выхода Греции из Еврозоны [Электронный ресурс] // Персональный сайт Михаила Хазина. -URL: http://khazin.ru/articles/1-ekonomika-i-politika/5623-naskolko-bystro-rasprostranitsja-zarazhenie-v-sluchae-vyhoda-gretsii-iz-evrozony (дата обращения: 01.11.2016).

13. Бакалов А. Страны БРИКС опасаются «заражения» [Электронный ресурс] // Первый мультипортал KM.RU. - URL: http://www.km.ru/biznes-i-finansy/2012/ 02/15/ekonomicheskaya-situatsiya-v-mire/strany-briks-opasayutsya-zarazheniya (дата обращения: 01.11.2016).

14. L'Europe doit éviter la contagion [Электронный ресурс] // Europe 1. - URL: http://www.europe1.fr/economie/l-europe-doit-eviter-la-contagion-junker-853305 (дата обращения: 01.11.2016).

15. Cheyvialle A. Vent de panique sur les Bourses: «Pas de risque de contagion sur les dettes» [Электронный ресурс] // Le Figaro. - URL: http://www.lefigaro.fr/conjoncture/2014/ 10/16/20002-20141016ARTFIG00374-pas-de-risque-de-contagion-sur-les-dettes.php (дата обращения: 01.11.2016).

16. The World Economy Makes Contagion Go Round [Электронный ресурс] // ETF HQ. - URL: http://etfhq.com/blog/2010/02/17/contagion/ (дата обращения: 01.11.2016).

17. Sergi B. Europe, Russia, Contagion And New Economic Growth [Электронный ресурс] // Valdai Discussion Club. - URL: http://valdaiclub.com/a/highlights/europe_russia_ contagion_and_new_economic_growth/ (дата обращения: 01.11.2016).

18. Spross G. China's economic contagion is overhyped [Электронный ресурс] // The Week. - URL: http://theweek.com/articles/600041/chinas-economic-contagion-overhyped (дата обращения: 01.11.2016).

19. Après le choc, l'UE s'active pour éviter une contagion du Brexit [Электронный ресурс] // TRT official website. - URL: http://www.trt.net.tr/francais/europe/2016/06/25/apres-le-choc-l-ue-s-active-pour-eviter-une-contagion-du-brexit-517602 (дата обращения: 01.11.2016).

20. Crise financière [Электронный ресурс] // ActuFinance. - URL: http://defi-nition.actufinance.fr/crise-financiere-836/ (дата обращения: 01.11.2016).

21. Definition of 'Contagion' [Электронный ресурс] // The Economic Times. - URL: http://economictimes.indiatimes.com/definition/Contagion (дата обращения: 01.11.2016).

22. Выготский Л.С. Мышление и речь. - М: Лабиринт, 1999. - 352 с.

23. Лагард: для диалога с Ципрасом необходимо «присутствие взрослых» [Электронный ресурс] // Радио «Свобода». - URL: http://www.svoboda.mobi/a/georgia-flooding/27081270.html (дата обращения: 01.11.2016).

24. Navarro N. A la Une: Rafale, un contrat de maharadjah [Электронный ресурс] // Les Voix du Monde. - URL: http://www.rfi.fr/emission/20160916-inde-rafale-contrat-europe-ue-brexit-france-zone-euro-hollande-sarkozy-slovaquie (дата обращения: 01.11.2016).

References

1. Boldyrev N.N. Iazykovye kategorii kak format znaniia [Linguistic categories as a format of knowledge]. Voprosy kognitivnoi lingvistiki, 2006, no. 2, pp. 5-22.

2. Bonhomme M. Pragmatique des figures du discours. Paris, Honoré Chamion Editeur, 2005. 286 p.

3. Borodulina N.Iu., Makeeva M.N. Metaforicheskii vzryv v reprezentatsii grecheskogo krizisa (po materialam sovremennykh publikatsii v SMI) [Metaphoric explosion in Greek crisis representation (on the materials of recent mass media publications)]. Voprosy kognitivnoi lingvistiki, 2016, no. 2, pp. 49-56.

4. Vyguzova E.Iu., Nachernaia S.V. Emotivnaia valentnost' otsenochnykh vyskazyvanii skvoz' prizmu dvuiazychnoi kommunikatsii [Emotive valency of the evaluative statements through the prism of bilingual communication]. Filologicheskie nauki. Voprosy teorii ipraktiki, 2015, no. 12 (54), part 3, pp. 42-44.

5. Zubkova O.S. Evoliutsiia predstavlenii o metafore i metaforizatsii v istorii nauki [The evolution of ideas about metaphor and metaphorisation in the history of science]. Kursk, Kursk. gos. un-t, 2011. 129 p.

6. Teliia V.N. Faktor kul'tury i vosproizvodimost' frazeologizmov = znakov-mikrotekstov [Factor of culture and repeatability of phraseologisms = symbols-microtexts]. Sokrovennye smysly: Slovo. Tekst. Kul'tura. Ed. by Iu.D. Apresian. Moscow, 2004, pp. 674-684.

7. Borodulina N.Iu., Guliaeva E.A. Metafora v ekonomicheskom diskurse [The metaphor of the economic discourse]. Trudy estestvennonauchnogo i gumanitarnogo fakul'teta Tambovskogo gosudarstvennogo tekhnicheskogo universiteta. Tambov, Izdatel'stvo Pershina R.V. 2014, pp. 126-134.

8. Contagion / Oxford Living Dictionaries. Available at: https://en.oxford-dictionaries.com/definition/contagion (accessed 01 Nov. 2016).

9. Contagion / Encyclopédie Larousse. Available at: http://www.larousse.fr/ encyclopedie/rechercher?q=contagion (accessed 01 Nov. 2016).

10. Infektsiia [Infection]. Tolkovyi slovar' Ozhegova. Available at: http://slova-riki.org/tolkovyj-clovar-ozegova/10550 (accessed 01 Nov. 2016).

11. Dzhordzh Soros: Na spasenie evrozony est' tri mesiatsa [George Soros: Three months left to save Eurozone]. Available at: http://gaap.ru/news/128242/ (accessed 01 Nov. 2016).

12. Khazin M. Naskolko bystro rasprostranitsia zarazhenie v sluchae vykhoda Gretsii iz Evrozony [How fast would contagion spread if Greece leaves the Eurozone?]. Available at: http://khazin.ru/articles/1-ekonomika-i-politika/5623-naskolko-bystro-ras-prostranitsja-zarazhenie-v-sluchae-vyhoda-gretsii-iz-evrozony (accessed 01 Nov. 2016).

13. Bakalov A. Strany BRIKS opasaiutsia «zarazheniia» [BRICS countries beware of contagion]. Available at: http://www.km.ru/biznes-i-finansy/2012/02/15/ekonomicheskaya-situatsiya-v-mire/strany-briks-opasayutsya-zarazheniya (accessed 01 Nov. 2016).

14. L'Europe doit éviter la contagion. Available at: http://www.europe1.fr/ economie/l-europe-doit-eviter-la-contagion-junker-853305 (accessed 01 Nov. 2016).

15. Cheyvialle A. Vent de panique sur les Bourses: «Pas de risque de contagion sur les dettes». Available at: http://www.lefigaro.fr/conjoncture/2014/10/16/20002-2014101 6ARTFIG00374-pas-de-risque-de-contagion-sur-les-dettes.php (accessed 01 Nov. 2016).

16. The World Economy Makes Contagion Go Round. Available at: http://etfhq.com/ blog/2010/02/17/contagion/ (accessed 01 Nov. 2016).

17. Sergi B. Europe, Russia, Contagion And New Economic Growth. Available at: http ://valdaiclub. com/a/highlights/europe_russia_contagion_and_new_economic_growth/ (accessed 01 Nov. 2016).

18. Spross G. China's economic contagion is overhyped. Availabe at: http://the-week.com/articles/600041/chinas-economic-contagion-overhyped (accessed 01 Nov. 2016).

19. Après le choc, l'UE s'active pour éviter une contagion du Brexit. Available at: http://www.trt.net.tr/francais/europe/2016/06/25/apres-le-choc-l-ue-s-active-pour-eviter-une-contagion-du-brexit-517602 (accessed 01 Nov. 2016).

20. Crise financière. Available at: http://definition.actufinance.fr/crise-financiere-836/ (accessed 01 Nov. 2016).

21. Definition of "Contagion". Available at: http://economictimes.indiatimes.com/ definition/Contagion (accessed 01 Nov. 2016).

22. Vygotskii L.S. Myshlenie i rech' [Thought and Language]. Moscow, Labirint Publ., 1999. 352 p.

23. Lagard: dlia dialoga s Tsiprasom neobkhodimo "prisutstvie vzroslykh" [Lagarde: To negotiate with Tsipras requires "adult supervision"]. Available at: http://www.svoboda.mobi/a/georgia-flooding/27081270.html (accessed 01 Nov. 2016).

24. Navarro N.A la Une: Rafale, un contrat de maharadjah. Available at: http://www.rfi.fr/emission/20160916-inde-rafale-contrat-europe-ue-brexit-france-zone-euro-hollande-sarkozy-slovaquie (accessed 01 Nov. 2016).

Сведения об авторах

МАКЕЕВА Марина Николаевна

e-mail: marnikma@inbox.ru

Доктор филологических наук, профессор, заведующая кафедрой «Иностранные языки», Тамбовский государственный технический университет (Тамбов, Россия)

About the authors

Marina N. MAKEEVA

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

e-mail: marnikma@inbox.ru

Doctor of Philological Sciences, Professor, Head of the Foreign Languages Department, Tambov State Technical University (Tambov, Russia)

БОРОДУЛИНА Наталия Юрьевна

e-mail: nat-borodulina@yandex.ru

Доктор филологических наук, доцент, профессор кафедры «Иностранные языки», Тамбовский государственный технический университет (Тамбов, Россия)

ГУЛЯЕВА Евгения Аркадьевна

e-mail: postegea@mail.ru

Кандидат педагогических наук, доцент, доцент кафедры «Иностранные языки», Тамбовский государственный технический университет (Тамбов, Россия)

Natalia Yu. BORODULINA

e-mail: nat-borodulina@yandex.ru

Doctor of Philological Sciences, Professor, Foreign Languages Department, Tambov State Technical University (Tambov, Russia)

Evgeniya A. GULYAEVA

e-mail: postegea@mail.ru

Candidate of Pedagogical Sciences, Associate Professor, Foreign Languages Department, Tambov State Technical University (Tambov, Russia)

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.