Научная статья на тему 'Повесть Н. В. Гоголя «Тарас Бульба»: христианская символика чисел'

Повесть Н. В. Гоголя «Тарас Бульба»: христианская символика чисел Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
902
122
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Повесть Н. В. Гоголя «Тарас Бульба»: христианская символика чисел»

Н.Г. Воронова

Барнаул

ПОВЕСТЬ Н.В. ГОГОЛЯ «ТАРАС БУЛЬБА»: ХРИСТИАНСКАЯ СИМВОЛИКА ЧИСЕЛ

Четверка нулей, как говорят, произошла от четырех «о» в имени Николай Гоголь-Яновский. Выбор пустоты, да еще и умноженной вчетверо, чтобы скрыть свое «я», очень характерен для Гоголя.

В. Набоков1

Знак 0 - это исток всех чисел, и он недаром обозначается кругом, это предел бесконечно малых и бесконечно больших величин. Прозорливцы-математики давно

перестали приписывать нолю значение пустоты. Ноль - сам себя замыкающий круг мира. Ноль -потенциал, еще не подвергшийся дифференциации, то есть

непостижимый материал всех величин мира. Он обозначает полноту абсолютного Единства, а также олицетворяет Космическое Яйцо, первичного андрогина, полноту. Так что, с одной стороны, ноль символизирует пустоту, ничто, смерть, несуществование, неявленное,

отсутствие качества и количества, тайну, но, с другой стороны, ноль — это также и вечность, беспредельность, абсолютность

действительности, всеобщность,

потенция, порождающий промежуток времени2.

1 Набоков В. В. Николай гоголь [Текст] / В. В. Набоков. - Собр. соч. в 5 т.. Т. I.

СПб.: Симпозиум, 1997. [Электронный ресурс]. Режим доступа:

http://gatchina3000.ru/literatura/nabokov у v/gogol.htm. - Загл. с экрана.

2 Символика чисел [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://simvolika.com.Ua/node/52#number0. - Загл. с экрана.

Н.В. Гоголь был верующим человеком, который, по свидетельствам современников, глубоко чувствовал сам дух Православия. Говоря об этом, К. Мочульский подчеркивал: «Религия Гоголя - соборная. Люди - братья, живущие друг для друга, связанные общей виной перед Господом, круговой порукой и ответственностью. Всякий индивидуализм и эгоистическая обособленность - от дьявола. В духовной области нет частной собственности: все Божье, все дары посылаются для всех» [Мочульский, 1934, электронный ресурс3].

Для верующего, согласно учению Православной Церкви, жизнь и смерть человека есть одно целое, и понимать их надо как последовательные вехи одного большого пути бессмертной души в ее движении к Богу. Именно это - православное - представление о жизни и смерти, на наш взгляд, определяет особенности построения повести Гоголя, а именно: двойную временную перспективу повествования, в которой сходятся «начала» и «концы».

Общий принцип композиции «Тараса Бульбы» состоит в делении повести на 12 глав. Символика числа «12» глубоко обоснована в христианстве: это число, олицетворяющее духовную полноту и

гармоническую завершенность.

Благодаря своеобразной «лексической перекличке» начальный и конечный фрагменты каждой из глав повести образуют одно целое, как бы замыкаясь в круг. Так, 1-ая глава повести начинается со слов приветствия, а заканчивается словами прощания: покидая родительский дом, герои навсегда прощаются и с ним, и со своим детством. Во 2-ой главе может быть выделен лексический повтор в начале («...старый Тарас, думал, своих прежних сотоварищей, голова ... понурилась») и в конце («понурил голову, старый Бульба, раздумчиво, добрые были козаки»). 3-ья глава начинается и заканчивается предложениями, в каждом из которых речь идет о Сечи («.жил с сыновьями своими на Сечи». - «...и заснула вся Сечь».). 4-ая глава начинается с разговора, точнее, с заговора Тараса Бульбы с вновь избранным кошевым, а заканчивается разговором (уговором) Тараса с евреем Янкелем. И в том и в другом фрагментах значимым является молчание (помолчавши, прибавил - Пусть пан только молчит и никому не говорит.). 5-ую главу открывает фрагмент, дающий представление об особенностях «исторического момента», когда «становил на время соломенное жилище свое человек». В конце же главы Андрий и татарка, пробираясь меж тростником, идут ко входу в крепость. На пути у них оказывается фашинник4; отклонив эту непрочную преграду, герои попадают в осажденный город. В 6-ой главе лексические повторы

3 Мочульский, К.В. Духовный путь Гоголя. [Электронный ресурс]. - Режим доступа:

http://www.ruslibrarv.ru/default.asp?trID=337. - Загл. с экрана.

4 Перевязанный проволокой или прутьями пучок хвороста, применяемый при земляных работах для укрепления плотин, насыпей и т.п.: Малый академический словарь. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://feb-web.ru/feb/mas/mas-abc/default.asp. - Рйгк. - Загл. с экрана.

расположены симметрично в первых и последних двух предложениях («Скоро нам будет видно...» - «Не видать ему... Украйне не видать тоже...»). Идя за татаркой по темному коридору к свету светильника, Андрий, по сути, совершает обратное движение от света во тьму. Так не только в этой, но, по сути дела, в каждой из глав повести объединяются в одно целое физический и метафизический планы человеческой жизни. 7-ая глава начинается и заканчивается описанием «шума и движения», происходивших в «запорожском таборе», который в этой главе дважды простился с товарищами («Шум и движение происходили в запорожском таборе. Сначала никто не мог дать верного отчета, как случилось, что войска прошли в город. Потом уже оказалось, что весь Переяславский курень, расположившийся перед боковыми городскими воротами, был пьян мертвецки; стало быть, дивиться нечего, что половина была перебита, а другая перевязана прежде, чем все могли узнать, в чем дело. Покамест ближние курени, разбуженные шумом, успели схватиться за оружие, войско уже уходило в ворота, и последние ряды отстреливались от устремившихся на них в беспорядке сонных и полупротрезвившихся запорожцев». - «А козаки все еще говорили промеж собой, и всю ночь стояла у огней, приглядываясь пристально во все концы, трезвая, не смыкавшая очей стража»), 8-ая глава начинается и заканчивается описанием вести, которую получили казаки из Сечи, а также вести о самих казаках, которая «подобно гудящей колокольной меди» разнесется «по всему свету». Лексический повтор в этой главе также расположен симметрично в первом и последнем предложениях («.все запорожцы собрались в круги» - «.сзывая равно всех на святую молитву»). В начале и конце 9-ой главы (второе и последние три предложения) речь идет о том, что смогли увидеть с магистратской башни часовые осажденного города, и о том немногом, что смог увидеть перед тем, как потерял сознание, Тарас Бульба. В начале 10-ой главы тяжело раненный, беспомощный и недвижимый Тарас Бульба приходит в себя в незнакомой светлице. В конце этой главы он оказывается на дне воза, груженного кирпичом, столь же беспомощный и недвижимый. В 11 -ой главе в отношениях «лексической переклички» находятся следующие фрагменты: «... на пограничных местах не было еще никаких таможенных чиновников и объездчиков, этой страшной грозы предприимчивых людей, и потому всякий мог везти, что ему вздумалось. Если же кто и производил обыск и ревизовку, то делал это большею частию для своего собственного удовольствия, особливо если на возу находились заманчивые для глаз предметы» и «Часть военных всадников бросилась заботливо рассматривать толпы народа» в поисках Тараса Бульбы. Наконец, 12-ая глава повести начинается словами «Отыскался след Тарасов», а заканчивается - «Козаки ... говорили про своего атамана» (текст повести приводится по [2]).

Но смыкаются не только начальные и конечные фрагменты глав в повести, в кольцо замкнуты и ее начало и конец: - А поворотись-ка, сын! Экой ты смешной какой! Что это на вас за поповские подрясники? И эдак

все ходят в академии? - Такими словами встретил старый Бульба двух сыновей своих... - Козаки ... говорили про своего атамана».

Отмеченная нами особенность построения глав повести, а именно: лексическое сходство в оформлении начала и конца главы, начала и конца повести, может найти логическое объяснение, если мы обратимся к одному из жанров православной церковной гимнографии - акафисту. Особенностью акафиста, состоящего из 13 кондаков и 12 икосов, является то, что при его исполнении каждая следующая песня начиналась с новой буквы. Исполнив гимн «от альфы до омеги», после исполнения 13 кондака священник вновь возвращается к первому икосу. Таким образом, хвалебный гимн по смыслу увязывался с догматом о том, что Христос есть Альфа и Омега - Начало и Конец, т.е. бесконечность, представляемая на языке символов в виде круга.

Известно, что в русской религиозной живописи порядок размещения акафистных сцен на стенах храмов имел большое значение. Создавая кольцевые композиции, последовательно распределяя акафистные сюжеты по периметру церковных интерьеров, художники раскрывали заложенную в литературном произведении тему, делали ее зримой и образной. Рискнем предположить, что в основе построения повести Гоголя - структура акафиста5.

Двойная временная перспектива повествования, в которой сходятся «начала» и «концы», является общим принципом организации произведения, обнаруживаемым не только на уровне объемнопрагматического, но и при структурно-смысловом членении текста. В каждой из глав повести могут быть выделены сложные синтаксические целые, композиционное устройство которых обусловлено единством микротемы «начало/конец». Напр., в завершающем 1-ую главу фрагменте молодые герои повести, покидая родительский дом («настоящее»), вспоминают о проведенном в нем детстве («прошлое»), но для них нынешнее пребывание в родительском доме («настоящее») - также уже в прошлом, остается позади. Они еще видят его, оборачиваются, чтобы хоть взглядом задержаться в своем отрочестве, только оно безвозвратно уходит. Во фрагменте «Старый Тарас думал о давнем: перед ним проходила его молодость, его лета, его протекшие лета, о которых всегда плачет козак, желавший бы, чтобы вся жизнь его была молодость» писатель, соединяя в одном контексте молодость и старость, как противопоставляет их, так и объединяет. В данном фрагменте текста слова молодость и давнее оказываются как антонимами, так и контекстуальными синонимами, поскольку слово давнее имеет два значения: « , -яя, -ее. Бывший,

происшедший задолго до настоящего момента. В давние времена на спуске

5 Косвенным подтверждением нашего предположения является тот факт, что многими это произведение не в рамках школьного изучения, а в его современной экранизации (художественный фильм, снятый Вл. Бортко в 2009 г.) было воспринято как «гимн Православной вере».

этом стояла густая роща. М. Горький, Озорник. На груди [Курако] большое белое пятно — это давний ожог, затянутый бледной кожей. Бек, События одной ночи. || Существующий издавна, в течение долгого времени; старый, старинный»6. Так, контекстуальным отождествлением двух языковых антонимов молодость (давнее) и старость устраняет писатель дискретность человеческой жизни, объединяя два ее возраста в едином континууме бытия.

Во фрагменте «Тихо склонился он на руки подхватившим его козакам, и хлынула ручьем молодая кровь, подобно дорогому вину, которое несли в склянном сосуде из погреба неосторожные слуги, поскользнулись тут же у входа и разбили дорогую сулею: все разлилось на землю вино, и схватил себя за голову прибежавший хозяин, сберегавший его про лучший случай в жизни, чтобы если приведет бог на старости лет встретиться с товарищем юности, то чтобы помянуть бы вместе с ним прежнее, иное время, когда иначе и лучше веселился человек...» юность, молодость сопряжена со смертью, а старость - с жизнью. Семантика смерти передана косвенным образом, путем использования в составе развернутого сравнения словоформ разбили, разлилось и с помощью метафоры, отождествляющей утраченную жизнь с разлитым вином.

В сравнительно небольшом фрагменте «А вот есть же!» - сказал и выступил вперед Мосий Шило. <...> И туман покрыл его очи» представлена вся жизнь героя в ее прошлом, настоящем и будущем. В единый миг вся она проходит перед глазами читателя. Экскурс в прошлое героя вставлен в рамку настоящего. Настоящее же представлено как единый миг бытия, ощутив которое («А вот есть же!»), герой «в ту же минуту» уходит в вечность небытия (И туман покрыл его очи).

Апофеозом смерти в повести можно считать ее 9-ую главу. Именно в ней герои Гоголя, покидая земную жизнь, обретают Жизнь вечную. Таким образом, смерть здесь становится источником жизни. Так снова в повести Конец соединяется с Началом. О центральном положении этой главы в общем концептуальном замысле текста свидетельствует многое. Это и знаменитое слово Тараса Бульбы о товариществе («Нет уз святее товарищества!»), это и народно-поэтический стиль с использованием почти дословных повторов, звучащих рефреном («- Есть еще порох в пороховницах? Не ослабела ли козацкая сила? Не гнутся ли козаки!»). Это и гибель почти всех старых товарищей Тараса. Теряет он и своих сыновей, и сам чудом избегает гибели. На наш взгляд, описание всех этих событий в общей композиции повести приходится на 9-ую главу не случайно. Число «9» в христианской символике - это образ завершенного цикла, замкнутости, законченности. В христианстве «9» - ангельское число, ибо в Библии упоминается о девяти ликах ангелов. Это полнота, исполнение, достижение, начало и конец, целое, число небесное и ангельское, рай на земле. «Девятый день, - говорит святитель Симеон, -для того, чтобы невещественный дух его (почившего) был сопричтен со

святыми духами - Ангелами, которым он подобен по природе и которые разделяются на девять чинов».

В 9-ой главе писатель описывает смерть пятерых старых товарищей Тараса Бульбы. Все описания выдержаны в одном стиле, их объединяют лексические повторы:

(1) «Упал он, наложил руку на свою рану и сказал, обратившись к товарищам: “Прощайте, паны-братья, товарищи! Пусть же стоит на вечные времена православная Русская земля и будет ей вечная честь!”»

(2) «Не успели оглянуться козаки, как уже увидели Степана Гуску, поднятого на четыре копья. Только и успел сказать бедняк: “Пусть же пропадут все враги и ликует вечные веки Русская земля!” И там же испустил дух свой».

(3) «А уж упал с воза Бовдюг. Прямо под самое сердце пришлась ему пуля, но собрал старый весь дух свой и сказал: “Не жаль расстаться с светом. Дай бог и всякому такой кончины! Пусть же славится до конца века Русская земля!” И понеслась к вытттинам Бовдюгова душа рассказать давно отошедшим старцам, как умеют биться на Русской земле и, еще лучше того, как умеют умирать в ней за святую веру».

(4) «Поникнул он теперь головою, почуяв предсмертные муки, и тихо сказал: “Сдается мне, паны-браты, умираю хорошею смертью: семерых изрубил, девятерых копьем исколол. Истоптал конем вдоволь, а уж не припомню, скольких достал пулею. Пусть же цветет вечно Русская земля!..” И отлетела его душа».

(5) «Повел Кукубенко вокруг себя очами и проговорил: “Благодарю бога, что довелось мне умереть при глазах ваших, товарищи! Пусть же после нас живут еще лучшие, чем мы, и красуется вечно любимая Христом Русская земля!” И вылетела молодая душа».

Единство стиля и построения приведенных фрагментов, на наш взгляд, не случайно. Число «5» в христианской символике означает человеческий микрокосм. Кроме того, это число символизирует пять ран Христа. Таким образом, смерть всех пятерых героев с одними и теми же словами на устах, символизирует их воссоединение в первичной цельности, Божественной сущности, или Создателе - источнике жизни, что находит свое воплощение в композиционном и языковом единстве описания.

Как отмечалось выше, общий принцип композиции «Тараса Бульбы» состоит в делении повести на 12 глав. Число «12», согласно христианским представлениям, соотносилось с образом народа Божия. По словам В.В. Аксючица, «в русском религиозном сознании изначально формируется убеждение в том, что русский народ - богоносец, сохраняющий правую веру и обязанный донести ее другим народам. В этом всечеловеческая миссия русского народа. Русская идея отражает миссию русского народа в христианстве, его путь и задачу в раскрытии христианской истины - универсальной и всечеловеческой. Опыт добра, который собирает народ в историческом пути, не исключает, а дополняет опыт других народов. Русская идея есть небесное отражение земного пути

русского народа к истинной жизни» [Аксючица, электронный ресурс7]. Подтверждением богоносной сути русского народа, является идея соборности, соборной жизни, которая в повести Гоголя нашла воплощение в образе Запорожской Сечи.

Компонентный анализ текста повести позволил выделить в ней тематический блок с общей семантикой подчиненности. Семантика подчиненности находит в тексте повести как лексическое, так и грамматическое выражение.

Прежде всего, отметим обилие глагольных форм повелительного наклонения: бойся, бросьте, вези, вели, возьми, вспоминайте, вспомните, вставай, выбирайтесь, выведите, выдавайте, выпейте, давай, давайте, дай, дайте, делай, держи, держите, держитесь, добивай, думайте, верьте, ешь, жалей, жалейте, забирайте, забывайте, задай, занимайте, запрягай, играйте, идем, исполняйте, исправьте, испробуйте, кидайте, лежи, ловите, ложись, мешайте, моли, молчи, накорми, нападай, напади, напирайте, напои, напойте т.д. Также отметим семантико-грамматическое разнообразие глаголов, употребленных в формах повелительного наклонения: это акциональные и неакциональные глаголы, представленные почти всеми своими подклассами (акциональные физического действия, движения, речевого действия, донативные глаголы, напр., отдавайте, отдайте, глаголы социальных интерсубъектных отношений, напр., играйте, глаголы ментального действия, восприятия, эмоционального и физического действий и др.; неакциональные - состояния, реляционные и нек. др.).

В лексике повести может быть выделена также довольно значительная по объему группа слов, входящая в ядерную зону тематического поля, представленную глаголом «подчинить». Это слова и словоформы велел, велела, велено, вели, велит, велят; повелевать, повелел, повеления, повелитель, повелительное, повелю; прикажите, прикажи, приказ, приказа, приказал, приказание, приказанию, приказания, приказанья, приказу, приказы, приказывал; покорно, покорный, покровительство; почитал, почитали, почтили, почтительно; повалил, повалили, повалился, повергла, повергнул; терпела, терпение, терпения, терпенья, терпи и др.

Семантический комплекс «подчиненность» находит свое выражение и в синтаксических единицах текста - предложениях и сложных синтаксических целых, как, напр., в этом фрагменте из первой главы повести: .стоило только есаулам пройти по рынкам и площадям всех сел и местечек и прокричать во весь голос, ставши на телегу: «Эй вы, пивники, броварники! полно вам пиво варить, да валяться по запечьям, да кормить своим жирным телом мух! Ступайте славы рыцарской и чести добиваться! Вы, плугари, гречкосеи, овцепасы, баболюбы! полно вам за

7 Аксючиц, В.В. Русская идея / В.В. Аксючиц. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.pravoslavie.ru/jurnal/32.htm. - Загл. с экрана.

плугом ходить, да пачкатъ в земле свои желтые чеботы, да подбираться к жинкам и губить силу рыцарскую! Пора доставать козацкой славы!» И слова эти были как искры, падавшие на сухое дерево. Пахарь ломал свой плуг, бровари и пивовары кидали свои кади и разбивали бочки, ремесленник и торгаш посылал к черту и ремесло и лавку, бил горшки в доме. И все, что ни было, садилось на коня.

В многообразии и обилии в тексте повести императивных глагольных форм и лексики с общим значением «подчинения», а также различных синтаксических единиц, в пределах которых семантика «подчинения» реализуется контекстуально, на наш взгляд, находит отражение характер взаимоотношений главных героев повести -«козаков», или, иначе, этика человеческих взаимоотношений. С одной стороны, Сечь представлена в повести как «своевольная республика» с «разгульными обычаями» и «немногосложной управой и законами». Внешняя сила закона необходима казакам как упряжь всаднику, оседлавшему дикого, необъезженного коня. Глубоко постигший существо русского национального характера, Гоголь видел в своеволии своих героев проявление природы русского человека, склонного к бурным и неконтролируемым эмоциональным взрывам, в Православии же - тот высший Закон, который не ограничивает свободу личности, но простирает ее до границ семьи человеческой, в которой каждый человек подобен камню собора, воплощающего собой единый, целостный замысел Творца. Первая сцена повести, в которой показано действие этого Закона, представлена в 4-ой главе: Всколебалась вся толпа. Сначала пронеслось по всему берегу молчание, подобное тому, как бывает перед свирепою бурею, а потом вдруг поднялись речи, и весь заговорил берег <... > Тут уже не было волнений легкомысленного народа: волновались всё характеры тяжелые и крепкие, которые не скоро накалялись, но, накалившись, упорно и долго хранили в себе внутренний жар. Организующая данный фрагмент текста система противопоставлений позволяет увидеть «чудесное» превращение демоса, подстрекаемого хитрым атаманом, в народ.

С другой стороны, источником подчинения как закона человеческих отношений в Сече является не социальное неравенство, а естественная, обусловленная природой преемственность поколений -младших, идущих на смену старшим, детей, наследующих отцам: -Слушайте ж теперь войскового приказа, дети! - сказал кошевой, выступил вперед и надел шапку, а все запорожцы, сколько их ни было, сняли свои шапки и остались с непокрытыми головами, утупив очи в землю, как бывало всегда между козаками, когда собирался что говорить старший.

Оба эти источника русской этики отношений - природный и культурный, определяют поведение героев повести и, в первую очередь, ее главного героя - Тараса Бульбы: «Сам с своими козаками производил над ними расправу и положил себе правилом, что в трех случаях всегда следует взяться за саблю, именно: когда комиссары не уважили в чем

старшин и стояли пред ними в шапках, когда поглумились над православием и не почтили предковского закона и, наконец, когда враги были бусурманы и турки, против которых он считал во всяком случае позволительным поднять оружие во славу христианства». Война против «бусурман»8, которую Тарас Бульба также возводит в ранг этического закона, является религиозной, а такая война для Православия - нонсенс. С точки зрения Гоголя, она противна «русскому чувству». Преданность главного героя повести христианству, основывающаяся на убеждении, что «. породниться родством по душе, а не по крови, может один только человек. Бывали и в других землях товарищи, но таких, как в Русской земле, не было таких товарищей», оборачивается предательством веры.

Известно письмо В. Белинского, в котором автор настоятельно советует Гоголю: «Приглядитесь пристальнее, и Вы увидите, что это по натуре своей глубоко атеистический народ» [Белинский, электронный ресурс9]. На наш взгляд, Гоголь видел трагедию русского народа не в неверии, но самопредательстве, пренебрежении собственным предназначением. Писатель видел, и повесть «Тарас Бульба» тому свидетельство, что в русском человеке есть все необходимое для выполнения его высокой миссии, но он пренебрегает ею. Не случайно главный герой повести уверен в том, что «. так любить, как русская душа, любить не то чтобы умом или чем другим, а всем, чем дал бог, что ни есть в тебе, . Нет, так любить никто не может!»

В начале прошлого века известный русский публицист М.О. Меньшиков писал: «Опасно всякое предательство, но нет опаснее самопредательства, отвержения от своего «я». Поистине это равносильно богоотступничеству. Неизбежное последствие ряда отречений и измен себе

- слабость, а слабость - предтеча гибели» [Меньшиков, электронный ресурс10].

Виделась ли Гоголю гибель русского народа! Или, не смотря на общее «падение нравов», верил он в то, что и «у последнего подлюки, каков он ни есть, хоть весь извалялся он в саже и в поклонничестве, есть и у того ... крупица русского чувства. И проснется оно когда-нибудь, и ударится он, горемычный, об полы руками, схватит себя за голову, проклявши громко подлую жизнь свою, готовый муками искупить позорное дело»! [Гоголь, электронный ресурс]. Ответ на этот вопрос, на

8 Бусурман - , см. БАСУРМАН. БАСУРМАН - , бусурман, босурман, бесермен, басурманин м. басурманка ж. басурманщина ж. собират. неверный, нехристианин; особ. мусульманин, а иногда всякий неправославный; всякий иноземец и иноверец, в неприязненном значении, особенно азиятец или ТУРОК [Даль, 1978, I: 53].

9 Письмо Белинского к Гоголю, 15 июля 1847 года. [Электронный ресурс]. - Режим

доступа: http://www.ateism.ru/duluman/belynsky.htm]. - Загл. с экрана.

10 Меньшиков М.О. Выше свободы. Статьи о России. [Электронный ресурс]. -Режим доступа: http://lindex-ru.org/Lindex3/Text/menshikov/5640.htm. - Загл. с экрана.

наш взгляд, дает еще одна особенность композиционной организации текста повести, а именно: несомненная выделенность и подтекстовое единство 3-ей, 6-ой, 9-ой и 11-ой ее глав, обнаруживаемое при соотнесении с евангельской притчей о хозяине дома, который вышел рано утром нанять работников в виноградник свой [Евангелие от Матфея, глава 20]. Выходил он нанимать работников в 3-ем, в 6-ом, в 9-ом и, наконец, в 11-ом часу. А вечером, при расплате, заплатил всем поровну, начав с тех, кто пришел к нему позже всех остальных. Так последние в этой притче стали первыми. Библиографический список

1. Аксючиц, В.В. Русская идея / В.В. Аксючиц. - [Электронный ресурс].

- Режим доступа: http://www.pravoslavie.ru/iumal/32.htm. - Загл. с экрана.

2. Белинский, В.Г. Полн. собр. соч. Т. XII. Письма 1841-1848 / В.Г. Белинский. - М.: АН СССР, 1956. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.ateism.ru/duluman/belynsky.htm. - Загл. с экрана.

3. Гоголь, Н.В. Собр. соч.: в 7 т. / Н.В. Гоголь. - М.: Художественная литература, 1967. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://public-library.narod.ru/Gogol.Nikolai/starosve.html. - Загл. с экрана.

4. Даль, В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. Т. I. / В.И. Даль. -М.: Русский язык, 1978. - 699 с.

5. Малый академический словарь. Словарь русского языка: в 4 т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований / под ред. А.П. Евгеньевой. - 4-е изд., стер. - М.: Русский язык; Полиграфресурсы, 1999. Т. 1. - 702 с. Т. IV.

- 797 с. [Электронный ресурс]. -Режим доступа: http://feb-web.ru/feb/mas/mas-abc/default.asp.

6. Меньшиков М.О. Выше свободы. Статьи о России / М.О. Меньшиков.

- М.: Современный писатель, 1998. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://lindex-ru.org/Lindex3/Text/menshikov/5640.htm. - Загл. с экрана.

7. Мочульский, К.В. Духовный путь Гоголя / К.В. Мочульский. - Paris: YMCA PRESS, 1934. - 147 с. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.ruslibrary.ru/default.asp?trID=337. - Загл. с экрана.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.