Научная статья на тему 'Постмодернистские особенности сборника рассказов Бахи Тахира «я ходил к водопаду»'

Постмодернистские особенности сборника рассказов Бахи Тахира «я ходил к водопаду» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
113
22
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
БАХИ ТАХИР / АРАБСКАЯ ЛИТЕРАТУРА / ПОСТМОДЕРНИЗМ / ПЛЮРАЛИЗМ / ОТНОСИТЕЛЬНОСТЬ / ФАБУЛЯЦИЯ / МИФОЛОГИЧНОСТЬ / МЕТАФОРА / СРАВНЕНИЕ / ОЛИЦЕТВОРЕНИЕ / ЭПИТЕТ / BAHAA TAHER / ARABIC LITERATURE / POSTMODERNISM / PLURALISM / RELATIVITY / FABULATION / MYTHOLOGY / METAPHOR / COMPARISON / PERSONIFICATION / EPITHET

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ахметзянова Диляра Рауильевна

Статье рассматриваются рассказы современного египетского писателя Бахи Тахира (بهاء طاهر) «История любви» (اسطورة حب [usturatu hoob]) и «Счастье» (فرحة [farha]), включённые в сборник «Я ходил к водопаду» (ذهبت الي الشلال [thahabtu ilash shilal]). Выявляются постмодернистские черты, выраженные в лексике и стиле повествования, особое внимание уделяется изобразительно-выразительным средствам языка. Результаты исследования подтверждают принадлежность творчества Бахи Тахира постмодернистскому направлению. Сделан вывод о том, что метафоры, сравнения, эпитеты, олицетворения и другие художественные средства, используемые в тексте, позволяют автору в неявной форме обращаться к проблемам современности и показывать своё отношение к ним. В частности, в «Истории любви» обнаружена скрытая критика агрессивного поведения властей, а «Счастье» ставит проблему взаимоотношений природы и человека. Кроме того, средства художественной выразительности создают гармоничную стилистическую форму и эстетическое совершенство данных постмодернистских произведений.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Two short stories written by Bahaa Taher (بهاء طاهر), a modern Egyptian postmodernist writer, i.e., “Love Story” (اسطورة حب [usturatu hoob]) and “Happiness” (فرحة [farha]) from the collection of stories “I Went to a Waterfall” (ذهبت الي الشلال [thahabtu ilash shilal]) have been considered in the paper. The postmodernist characteristics of the lexicon and narrative style have been revealed. Special attention has been paid to the artistic-expressive means of the writer’s language. The results of the study prove that the writer’s style belongs to the postmodernist school. The conclusion has been made that metaphors, comparisons, epithets, personifications, and other artistic means used in the texts show how the writer addresses contemporary problems, as well as his attitude towards them. In particular, a covert criticism against the aggressive behavior of authorities has been found in the “Love Story”. The story “Happiness” considers the problem of a relationship between the nature and humans. Furthermore, the artistic-expressive means create a harmonious stylistic form and the aesthetic perfection of the analyzed postmodernist literary works.

Текст научной работы на тему «Постмодернистские особенности сборника рассказов Бахи Тахира «я ходил к водопаду»»

УЧЕНЫЕ ЗАПИСКИ КАЗАНСКОГО УНИВЕРСИТЕТА.

__СЕРИЯ ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ

2016, Т. 158, кн. 6 С. 1620-1625

ISSN 1815-6126 (Print) ISSN 2500-2171 (Online)

УДК 821.411.21

ПОСТМОДЕРНИСТСКИЕ ОСОБЕННОСТИ СБОРНИКА РАССКАЗОВ БАХИ ТАХИРА «Я ХОДИЛ К ВОДОПАДУ»

Д.Р. Ахметзянова

Казанский (Приволжский) федеральный университет, г. Казань, 420080, Россия

Аннотация

В статье рассматриваются рассказы современного египетского писателя Бахи Тахира «История любви» (м* Ъ^Ъм! [шШгаШ ИооЪ]) и «Счастье» РагЬа]), включённые в сборник «Я ходил к водопаду» (^^«Л ^^ [1ЬаЬаЫи ПаБИ бЫЫ]). Выявляются постмодернистские черты, выраженные в лексике и стиле повествования, особое внимание уделяется изобразительно -выразительным средствам языка. Результаты исследования подтверждают принадлежность творчества Бахи Тахира постмодернистскому направлению. Сделан вывод о том, что метафоры, сравнения, эпитеты, олицетворения и другие художественные средства, используемые в тексте, позволяют автору в неявной форме обращаться к проблемам современности и показывать своё отношение к ним. В частности, в «Истории любви» обнаружена скрытая критика агрессивного поведения властей, а «Счастье» ставит проблему взаимоотношений природы и человека. Кроме того, средства художественной выразительности создают гармоничную стилистическую форму и эстетическое совершенство данных постмодернистских произведений.

Ключевые слова: Бахи Тахир, арабская литература, постмодернизм, плюрализм, относительность, фабуляция, мифологичность, метафора, сравнение, олицетворение, эпитет

Проблема восприятия постмодернизма - одна из самых актуальных и противоречивых, поскольку до настоящего времени данное понятие окончательно не устоялось как в теоретическом, так и в практическом аспектах [1, с. 6]. Его проявления в художественных произведениях отличаются разнообразием. Так, для постмодернистских текстов характерны следующие особенности: нелинейное повествование и фрагментация композиции, использование элементов магического реализма, искажение времени и пространства, фабуляция (смешение вымысла и реальности в памяти героев) [2, р. 167]. Эти черты находят отражение и в лексике произведений.

Особый интерес представляет восточная постмодернистская литература, которая не столь часто становится объектом филологического анализа. В настоящей статье предпринята попытка рассмотреть постмодернистские особенности сборника рассказов Бахи Тахира1 «Я ходил к водопаду» (

1 Баха Тахир , ВаИаа ТаЫг, ВаИа ТаИег, ВаИа ТаЫг) родился в Каире в 1935 г. По окончании Ка-

ирского университета работал на канале культуры египетского радио. Получил известность в левых и авангардных литературных кругах 60-х годов. С 1981 г. работал в Женеве переводчиком при ООН. В настоящее

1620

[thahabtu ilash shilal]), написанного в 1999 г., а именно проследить, какими лексическими средствами создаётся специфика произведений. В центре нашего внимания будут два рассказа - «История любви» (^ »оз^иЛ [usturatu hoob]), открывающая указанный сборник, и «Счастье» [farha]).

В «Истории любви» соединяются черты романтизма (например, большое количество аллегорий) и постмодернизма (отстранение от реализма, элементы волшебства и сверхъестественного). Система образов, помимо главного персонажа, включает героев-антагонистов - ангела и джинна, контраст между которыми подчёркивается с помощью описания их внешности. Ангел изображён как мальчик, окунающий свои «хрустальные ножки» (ЯХВ, с. 6) в речную воду, с нимбом над золотыми волосами. Джинн предстаёт в образе смуглого морщинистого старика с седыми волосами, напоминающими лёгкое птичье гнездо.

В рассказе отсутствует описание внешности главного героя, так же как нет указания на его возраст, род занятий и другой конкретной информации. Данный приём позволяет изобразить человека через его внутренний мир: мысли, чувства, ощущения. Эмоциональность сюжета, представленного через призму ощущений персонажа, усиливается повествованием от первого лица. В результате у читателя формируется такой образ главного героя: это юноша, одарённый тонким чувством прекрасного, способный заметить красоту природы и аналогии между предметами и явлениями окружающего мира.

Описывая природу, автор активно прибегает к приёму олицетворения. Например, он придаёт природному явлению присущую людям способность шептать и тем самым создаёт более динамичную картину:

. ji^u&l J fjiinti ^iaA . .Шептал ветерок в деревьях.2

[hamasa naseemu fee ashjari] (ЯХВ, с. 11)

Или другой пример:

. fUuJI J IjjjL ijjla ijjj IfSljj! jjIjjj ... .Её листья, словно разноцветное

[tatanatharu waraqahe zainate malwinate украшение, рассеиваются в небе.

tawiren fees samaee] (ЯХВ, с. 11)

Исчезновение ангела из поля зрения рассказчика красиво и точно изображается с помощью метафоры J vj^ [jathubu feesh shamsi] («растаял в свете солнца») (ЯХВ, с. 11). В целом изобразительно-выразительные средства, используемые автором при описании ангела, создают образ возвышенного, чистого существа. Например, его слёзы обозначаются как [damaainee maasatainy] («две алмазные слезинки») (ЯХВ, с. 17).

По мнению Дж. Докера, наличие в постмодернистской литературе различных тропов приводит к искажению очевидной реальности [2, p. 123]. И действительно, в этом рассказе Бахи Тахира создана специфическая атмосфера отрешённости

время живёт в Египте, где продолжает писать литературные произведения. В 1998 г. получил высшую государственную награду за заслуги в литературе. В 2000 г. был награждён премией "Italian Giuseppe Acerbi Prize" за роман «Тётя Сафия и монастырь» (jj^lj Jlla, [khalyati Safiyati wad diir], 1991). В 2008 г. его «Оазис на закате» (vjjM [wahatal khgurub], 2007) был признан лучшим романом на арабском языке и удостоен премии "International Prize for Arabic Fiction" (http://www.goodreads.com/author/show/1811052.Bahaa_Taher).

2 Здесь и далее перевод наш. - Д.А.

1622

Д.Р. АХМЕТЗЯНОВА

от суетной реальной жизни. Более того, отчуждённость усиливается за счёт отсутствия в тексте пространственно-временных координат.

Говоря о синтаксических особенностях рассказа «История любви», следует отметить, что стиль изложения довольно прост; отчасти это связано с повествованием от первого лица. Много нераспространённых предложений, некоторым свойственен синтаксический параллелизм, придающий произведению динамичность и эмоциональность, лёгкость восприятия:

. j ^üjÍ jjbuújj . ...Яулыбаюсь ему, а он улыбается [jabtasimu lyahu wa abtasimu lee] (ЯХВ, с. 12) мне.

. JjJjä j ЦДа . ^шЫ j Цз^Ы Я полюбил её, а она полюбила

[ahbabtuher wa ahbabtanee. qabaltuher va меня. Я поцеловал её, а она поце-

qabaltanee] (ЯХВ, с. 12) ловала меня.

Полагаем, в рассказе «История любви» отражена проблема добра и зла, а именно беспричинности и неистовости последнего. Главный герой ни в чём не провинился перед злым джинном, но был жестоко им наказан: он попал в его ловушку, оказался в неволе и начал стареть. Возможно, в такой скрытой форме автор пишет об агрессии властей, существовавшей в период его молодости и зрелости.

Следующий рассказ Бахи Тахира под названием «Счастье» [farha])

тоже соответствует постмодернистским принципам. В нём повествуется о внезапно исчезнувшем водопаде, шум и журчание которого всё ещё сохраняются на месте, где он был. Главный герой - мальчик - предстаёт перед читателем на фоне животрепещущей стихии воды и леса. В начале произведения автор использует приём противопоставления, сталкивая грусть и любовь, что создаёт контраст, на фоне которого ярче передаётся душевное состояние персонажа:

. ¿>Jt jxj uaJ! ^jfU Пришла любовь после грусти.

[jaanee hoob ba'dal huzn] (ЯХВ, с. 21)

В миг уныния, осознавая однообразие своей жизни, герой сравнивает её с сухим деревом:

. liU Ijjft üjjj j SLaJt Ojl^ Жизнь продолжалась в молчании,

[saratal hayaty samten, wa thawiyat и зачахло сухое дерево. udwenjaafen] (ЯХВ, с. 21)

О душевном состоянии героя можно судить и по тому, как он олицетворяет природу. Например, он употребляет слово UjuiSj [taksuuhe] («одеты») по отношению к горам:

... Uj^Sj VUä üjIj Я видел горы, одетые в снега.

[raaitu jibaalen taksawihas suluje] (ЯХВ, с. 21)

Далее автор сравнивает горы с невестой в белом платье:

. ^jft ulu J ^t ^jjjj j и их вершины словно в свадебном

[wa tarada aaliha minas saljee fee платье.

thiyabi urusi baidai] (ЯХВ, с. 21)

Смена сезонов соответствует смене эмоциональных периодов в жизни главного героя: вместо страданий вновь обретается счастье, вместо грусти приходит любовь:

... Uá y ¿jjj fíí/tHil j jb^&l üj^áIí (usJl) fU Пришла (любовь), и сразу же [jaa (alhoob) faihdaratal ashjaru wa istaiqaza rabi' зазеленели деревья, и проснулась fee qalbish shitai] (ЯХВ, с. 21) весна в моём зимнем сердце...

Происходит усиление эмоциональности за счёт повторов во внутреннем монологе юноши, сердце которого уже бьётся вместе с шумом водопада, ведь он задумался о тех временах, когда нога человека не ступала в эти места, а воды ручья между тем, пробиваясь среди скал, образовывали водопад:

. jj> Jj*j ¿1 íJj*j ¿1 jj> tjuft j Jjjj V ... .Не хотим того уединения и

[la nuridu tilke l' azalata wal' baad, nuridu an nawad] отдаления, хотим возвращения, (ЯХВ, с. 23) хотим возвращения (к перво-

зданному миру).

Перед читателем создаётся картина неразрывной связи человека с природой. При этом благодаря вынесению однородных членов (я, она, водопад, мироздание) в отдельное предложение их смысловая и эмоциональная нагрузка усиливаются.

. ¿j&Jl j jy^l j yA j Ul. ¿1 1ü1j jjjI ylS . . Как будто я снова захотел, [keanna uridu aidan an nasbaha wahiden. ana wa hiya чтобы мы стали едиными. wash shilyal wal kewen] (ЯХВ, с. 23) Я, она, водопад, мироздание.

Описание водопада занимает центральное место в данном рассказе. Автор олицетворяет его и изображает как могущественное и властное существо, имеющее волю и способное приказывать. Например, ему приписывается свойственная только живым существам способность звать. В результате создаётся впечатление, что шум водопада управляет главным героем.

. J^l jj^a i^Ua yjje.J¿ ¿15 Сильный шум звал меня туда.

[kene yad'unee hunaha hadirul hanil] (ЯХВ, с. 21)

В дальнейшем описании Баха Тахир использует градацию, выраженную глаголами [wajaha] («направляет»), yj^s [yahdunee] («подгоняет»), yjJté [qadanee] («ведёт»). Кроме того, в данном фрагменте снова использован приём олицетворения, содержащийся в словах j^VI »jW [nidwatul' amri] («повелительный зов (водопада)»):

.. JjL jjft üj^Jl yjjtá íjl^j yjjJ^jj Ajjjt ^jLá. Aajj Его звучание направляет

[uajihu hutwani taninihi wa yahdunee nidawahul' amra. мои шаги, а его повели-

qadanees sautu abara tariqe mutaaraja] (ЯХВ, с. 21) тельный зов подгоняет

меня. Звук ведёт меня по извилистым дорожкам...

За процитированным предложением следует красочная метафора:

Ццл us- y yl^S jÍjj ^й— j . .И было там солнце, лениво поко-[wa kenet hunaka shamsun terkedu keslee fee ящееся в объятиях лёгкого белого hadni sahabin hafifatin] (ЯХВ, с. 23) облака.

1624

Д.Р. АХМЕТЗЯНОВА

Образное восприятие мира проявляется и в сравнении скал, расположенных посередине реки, с человеческим лицом:

tuitj l^jjj AJle. Алий ajl£ . .Высокие скалы, разделяющие [kanat tashbahu sahratun aalijatun nahre tatawasit реку, напоминали безликую голову. raase bila malamah] (ЯХВ, с. 22)

Часто встречаются эпитеты, подчёркивающие отличительные черты окружающего мира:

.. fl^jj ^ujljks y^a ^liui j(jj......Прозрачный серебристый дож-

[razazu shafafu, fadi ketawawisu baidaa tafrada дик, как белые павлины, распуска-thuwulahan nasiata] (ЯХВ, с. 23) ющие свои белоснежные хвосты.

Как видим, рассказ «Счастье» обращён к проблеме отстранения человека от природы, от его первоистоков. Более того, именно небрежное отношение к природе привело к исчезновению прекрасного водопада, который когда-то смог пробиться среди вечных непоколебимых скал.

Итак, проанализировав лексические особенности рассказов Бахи Тахира «История любви» и «Счастье», включённых в сборник «Я ходил к водопаду», можно сделать следующие выводы. Во-первых, автор активно использует элементы магического реализма, фабуляцию, что свойственно писателям-постмодернистам. Во-вторых, его произведения наполнены различными средствами художественной выразительности, такими как метафора, сравнение, эпитет, олицетворение, которые выполняют в тексте следующие функции. С одной стороны, они позволяют автору в неявной форме обращаться к проблемам современности и выражать своё отношение к ним. Например, в рассказе «История любви» можно усмотреть скрытую критику агрессивного поведения властей, а рассказ «Счастье» ставит проблему взаимоотношений природы и человека. С другой стороны, изобразительно-выразительные средства создают гармоничную стилистическую форму и эстетическое совершенство постмодернистских произведений.

Источники

ЯХВ - Баха Тахир. Я ходил к водопаду. - Каир: Maktabaty madbul maidan, 2000. - 112 с. (на араб. яз.)

Литература

1. Киреева Н.В. Постмодернизм в зарубежной литературе. - М.: Флинта: Наука, 2004. - 214 с.

2. Doсker J. Postmodernism and popular culture: a cultural history. - N. Y.: Cambridge Univ. Press, 1995. - 344 p.

Поступила в редакцию 12.01.16

Ахметзянова Диляра Рауильевна, аспирант кафедры алтаистики и китаеведения

Казанский (Приволжский) федеральный университет ул. Кремлёвская, д. 18, г. Казань, 420008, Россия E-mail: Dilyara.akhmetzyanova@yandex. ru

ISSN 1815-6126 (Print) ISSN 2500-2171 (Online)

UCHENYE ZAPISKI KAZANSKOGO UNIVERSITETA. SERIYA GUMANITARNYE NAUKI (Proceedings of Kazan University. Humanities Series)

2016, vol. 158, no. 6, pp. 1620-1625

On Postmodernist Characteristics of Bahaa Taher's Collection of Stories "I Went to a Waterfall"

D.R. Akhmetzyanova Kazan Federal University, Kazan, 420008 Russia E-mail: Dilyara. akhmetzyanova@yandex. ru

Received January 12, 2016 Abstract

Two short stories written by Bahaa Taher a modern Egyptian postmodernist writer, i.e.,

"Love Story" »jjkuil [usturatu hoob]) and "Happiness" [farha]) from the collection of stories "I Went to a Waterfall" (J^31 ^t ^jAJ [thahabtu ilash shilal]) have been considered in the paper. The postmodernist characteristics of the lexicon and narrative style have been revealed. Special attention has been paid to the artistic-expressive means of the writer's language. The results of the study prove that the writer's style belongs to the postmodernist school. The conclusion has been made that metaphors, comparisons, epithets, personifications, and other artistic means used in the texts show how the writer addresses contemporary problems, as well as his attitude towards them. In particular, a covert criticism against the aggressive behavior of authorities has been found in the "Love Story". The story "Happiness" considers the problem of a relationship between the nature and humans. Furthermore, the artistic-expressive means create a harmonious stylistic form and the aesthetic perfection of the analyzed postmodernist literary works.

Keywords: Bahaa Taher, Arabic literature, postmodernism, pluralism, relativity, fabulation, mythology, metaphor, comparison, personification, epithet

<Для цитирования: Ахметзянова Д.Р. Постмодернистские особенности сборника рассказов Бахи Тахира «Я ходил к водопаду» // Учен. зап. Казан. ун-та. Сер. Гуманит. науки. - 2016. - Т. 158, кн. 6. - С. 1620-1625.

<For citation: Akhmetzyanova D.R. On postmodernist characteristics of Bahaa Taher's collection of stories "I Walked to the Waterfall". Uchenye Zapiski Kazanskogo Universiteta. Seriya Gumanitarnye Nauki, 2016, vol. 158, no. 6, pp. 1620-1625. (In Russian)

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.