Научная статья на тему 'Порог доступности и принцип целесообразности как социетально-эволюционные мишени манипуляции в текстотипе предвыборной агитационной речи'

Порог доступности и принцип целесообразности как социетально-эволюционные мишени манипуляции в текстотипе предвыборной агитационной речи Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
197
26
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПОРОГ ДОСТУПНОСТИ / ПРИНЦИП ЦЕЛЕСООБРАЗНОСТИ / МИШЕНЬ МАНИПУЛЯЦИИ / ПРОДУЦЕНТ / РЕЦИПИЕНТ / SIMPLICITY THRESHOLD / RELEVANCE PRINCIPLE / MANIPULATION TARGET / PRODUCENT / RECIPIENT

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Антонова Анна Владимировна

Статья посвящена изучению порога доступности и принципа целесообразности как значимых социетально-эволюционных мишеней манипуляции в политическом дискурсе, а также выявлению основных лингвистических средств актуализации исследуемых мишеней.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Антонова Анна Владимировна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Simplicity Threshold and Relevance Principle as Societal and Evolutionary Targets of Manipulation in Pre-election Propaganda Speeches

The article deals with simplicity threshold and relevance principle as important societal and evolutionary manipulation targets in the political discourse. The main linguistic means of hitting the manipulation targets under study are considered as well.

Текст научной работы на тему «Порог доступности и принцип целесообразности как социетально-эволюционные мишени манипуляции в текстотипе предвыборной агитационной речи»

a tobacco pouch... that forgotten box of fishing flies!) and there is no room for your paraphernalia. That's why Mercury makes sure that you get a glove compartment that's plenty big enough for "his" and "hers" (http://www.adclassix.com/caradsindex.htm). Таким образом, текст обещает, что потребитель приобретает не только автомобиль, но и спокойствие в семейной жизни, что представляется сомнительным, так как референция обещания относится к области, которую адресант рекламного текста не в состоянии контролировать и, следовательно, не может гарантировать. В конце XX в. семантика обещаний становится предельно конкретной и вызывает доверие потребителей, так как рекламодатель открыто берет на себя обязательство выполнить обещание выгодное для адресата. Например, интернет-сайт предлагает услугу, позволяющую пассажиру распечатать посадочный талон при помощи любого принтера и, следовательно, сэкономить время: "With ba.com you can now print your own boarding pass" (The Times. 2005. Nov. 23). Производители автомобиля Land Rover акцентируют внимание на вместимости и удобстве автомобиля: "Not only will the Discovery 3 do it [fits seven adults] comfortably, each person has a full size, first class seat (The Times. 2005. Nov. 25). Рекламный текст автомобилей Volvo обещает, что кондиционер, установленный в некоторых моделях, защитит владельца машины от жары и обеспечит комфорт по сравнительно низкой цене:

WITH THE VOLVO 440 YOU WON'T BURN UP ON RE-ENTRY

This Volvo 440 has its very own heat shield. It's called air-conditioning. Turn it on and in a matter of seconds your microwave on wheels will be as cool as a proverbial cucumber. [. ] (The Times. 1995. Apr. 29).

Как показывает анализ, комиссивная стратегия в целом сопряжена с информативной тональностью, но в конце XX в. возрастает роль шутливой тональности, способствующей привлечению внимания потребителя и установлению доверительных отношений через сокращение дистанции между коммуникантами.

Таким образом, комиссивная стратегия играет ведущую роль в рекламном дискурсе, что связано с его функционально-целевым статусом. Анализ лингвистических единиц реализации данной стратегии позволяет сделать вывод о том, что они в целом представляют собой достаточно устойчивое образование на всех этапах функционирования рекламного дискурса, отличаясь квантитативными характеристиками. Следует отметить, что семантика комиссивной стратегии смещается от абстрактных характеристик продавца/производителя или качества товара в сторону конкретного описания преимуществ товара/

услуги для потребителя, что происходит под влиянием целого ряда факторов экстралингвистического плана, а именно становлением рекламы как института, определением ее правового статуса, меняющейся коммуникативной ситуацией и дискурсивными практиками. Анализ рекламного дискурса с точки зрения динамики лингвистических средств реализации его стратегий позволяет изучить социальную историю потребления, а также глубже понять эволюцию института рекламы.

Примечания

1. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград, 2002. C. 82.

2. Голоднов А. В. Лингвопрагматические особенности персуазивной коммуникации (на примере современной немецкоязычной рекламы): автореф. дис.... канд. филол. наук. СПб., 2003. C. 21-22; Олянич О. В. Презентация в рекламном дискурсе // Проблемы языка и речи в современном лингвистическом пространстве: межвуз. сб. науч. ст. Волгоград, 2005. С. 39-53; Пи-рогова Ю. К. Стратегии коммуникативного воздействия в рекламе: опыт типологизации. 2001. Режим доступа: http:// www.dialog-21.ru/ materials/ archi-ve.asp?id=6778&y=2001&vol=6077.

3. Nevett T. R. Advertising in Britain. A History. L., 1982. P. 126-132.

УДК 802.0-5(045)

А. В. Антонова

ПОРОГ ДОСТУПНОСТИ И ПРИНЦИП ЦЕЛЕСООБРАЗНОСТИ

КАК СОЦИЕТАЛЬНО-ЭВОЛЮЦИОННЫЕ МИШЕНИ МАНИПУЛЯЦИИ В ТЕКСТОТИПЕ ПРЕДВЫБОРНОЙ АГИТАЦИОННОЙ РЕЧИ

Статья посвящена изучению порога доступности и принципа целесообразности как значимых социе-тально-эволюционных мишеней манипуляции в политическом дискурсе, а также выявлению основных лингвистических средств актуализации исследуемых мишеней.

The article deals with simplicity threshold and relevance principle as important societal and evolutionary manipulation targets in the political discourse. The main linguistic means of hitting the manipulation targets under study are considered as well.

Ключевые слова: порог доступности, принцип целесообразности, мишень манипуляции, продуцент, реципиент.

Keywords: simplicity threshold, relevance principle, manipulation target, producent, recipient.

В отличие от этофизиологических мишеней манипуляции, представляющих собой инстинкты и собственно физиологические особенности вос-

© Антонова А. В., 2010

А. В. Антонова. Порог доступности и принцип целесообразности.

приятия реципиента, социетально-эволюционные манипулятивные мишени есть не что иное, как характерные особенности и свойства массового сознания на конкретном этапе развития общества. При этом в качестве свойств массового сознания, представляющих особый интерес для продуцента-манипулятора, мы предлагаем рассматривать порог доступности и принцип целесообразности.

Порог доступности [1]. Исследователи, изучающие содержание массового сознания, утверждают, что идеи, играющие в нем достаточно значительную роль, не могут представлять собой сложных теоретических построений [2], так как массовое сознание отличается ограниченными познавательными способностями его носителей. Анализ текстотипов предвыборных агитационных речей показывает, что, определенным образом «подстраиваясь» под порог доступности массового сознания, продуцент-политик придерживается стратегии намеренной симплификации или «обытовления» выражаемых им идей. С лингвистической точки зрения соблюдение принципа доступности для массового(неспециализированного, фольклорного) восприятия проявляется в использовании большего количества бытовых метафор, экспликативных (разъясняющих) фраз, лексем и фраз со значением достижения перло-кутивного эффекта понимания, повторов фактической информации, отступлений в виде примеров из жизни, мнемически максимально усваиваемых простых синтаксических конструкций.

Например:

a) Brick by brick we will build a more responsible country where obligation and duty are common currency, where everyone understands that life is about 'we', not just 'me' (David Cameron: Speech to the Royal College of Nursing, http://www.conservatives.com).

b) You spoke of having to cut costs, of having a bonfire of inefficiencies, but I must point out that, over the past 10 years, it is this Labour Government that has created the firewood. We identified 1 per cent of savings that would be achievable in our manifesto commitments, but your numbers seem very unachievable. After all this time of waiting for the draft budget, it reminds me of a pot of jam; our pot is very small, and instead of concentrating the jam on front-line delivery of services, you have spread it very thin - no doubt to appease Plaid and your backbenchers, with all their ideological pet projects (Angela Burns: Frontline services to suffer under Labour-Plaid budget, http://www.conservatives.com).

Несмотря на то что в примере а) бытовая метафора выполняет скорее эмфатическую функцию, созидательный образ строительства призван наглядно объяснить характер намерений представляемой продуцентом партии, планирующей постепенно, но прочно (brick by brick) со-

здавать в стране общество ответственных людей, обладающих чувством долга.

Достаточно яркий образ маленького горшочка с джемом, который приходится сильно экономить и потому «намазывать очень тонким слоем», используемый в примере b), позволяет продуценту сообщения объяснить реципиенту - носителю массового сознания сложную ситуацию с бюджетом, создавшуюся в результате неправильных действий партии оппонентов, оценка которых также представлена метафорически (that has created the firewood) вместо перечисления конкретных действий.

Рассмотрим еще примеры.

a) I want to explain how the old way of doing things - the top-down government model - has run its course. And I want to explain how the Conservative Party will be different, of how we instinctively understand that real change - proper change - comes from below - from people, not government. That has some big consequences, which I will try and explain. First, though, I want to explain why we need new answers to old problems. Britain has social problems which have been around for generations, high crime rates, poor public health, rising family breakdown to name three and many of them keep getting worse (David Cameron: The power of social innovation, http://www.conservatives.com).

b) At this early stage in the debate, I should clarify that, when I say waste and recycling, I am talking about that which is often referred to as refuse and rubbish - and that is not a reference to the efforts of Labour, Plaid or their policies (Darren Millar: Reducing waste in Wales, http://www.conservatives.com).

c) From day one, a Conservative Government will launch the most far-reaching, thorough and zealous commitment to improving standards in all our schools. That means a commitment to discipline. So when a head teacher says a disruptive pupil has got to go -we'll make sure they'll go. That means a commitment to rigour. So when some exam board wants to dumb down and passes are handed out for substandard work - we'll say no. And that means a commitment to the right methods. So when the educational establishment tries to drive through more changes like getting rid of proper subject teaching changes which will only ensure our children end up learning less then we will stop them in their tracks and ensure parents get what they want - every child taught the right disciplines with the right methods. That way, we can get the basics in place from the start so that our children develop a passion for learning - for life (David Cameron: Maths Taskforce launch with Carol Vorderman, http://www.conservatives.com).

В примере a) повтор пропозиции речевого акта волеизъявления с последующим экспликативным глаголом (I want to explain) определенным образом подготавливает реципиента к последующим

разъяснениям относительно заявленной фактической информации. Это своеобразный стимул к концентрации на объясняемом факте, сигнализирующий реципиенту о необходимости сосредоточиться на определенной мысли продуцента. В примере b) продуцентом для этих же целей используется глагол clarify, а в примере c) -повтор фразы that means с последующим детальным разъяснением в виде конкретных примеров. Стоит отметить, что в экспликативных фразах, вводящих разъяснения и наглядные примеры, наиболее часто используются такие лексемы и лексемные сочетания, как to explain, to clarify, to mean, to make clear, to give an explanation, to throw light upon smth и некоторые другие.

Языковые средства, номинирующие перлоку-тивный эффект понимания предоставляемой продуцентом фактической информации (такие лексемы и лексемные сочетания, как to understand, understandable, quite clear, explicit, transparent и т. п.), программируют данный эффект, не допуская возможности обратного. Кроме того, данные средства создают эффект ссылки на авторитетность мнения коллективного реципиента, представляя явления и процессы действительности как осознаваемые и понимаемые всеми без исключения, а также разделяемые партией продуцента (ощущение общности сознания). Например:

a) This brings us to the vexed question of the Joint Strike Fighter. It is understandable that savings should be sought in America's defence equipment programmes. Other things being equal, it is also understandable that regard should be had to America's own not to anyone else's priorities (Liam Fox: Security and Defense-Making sense of the special relationship, http://www.conservatives.com).

b) In the coming months, however, it is quite clear that the issues around financial supervision and regulation will be at the top of the European agenda and the subject of some intense parliamentary battles both in Brussels and in national capitals. So this is an extremely timely moment for me to talk to you about our political approach in the new European Parliament (Timothy Kirkhope: Delivering our change agenda in Europe, http://www.conservatives.com).

Повторы фактической информации, чаще всего содержащиеся в информативном компоненте речевых актов и применяемые для соблюдения принципа порога доступности, обеспечивают своеобразный эффект «заучивания». Они облегчают процесс восприятия информации и возвращают коллективного реципиента к основной мысли продуцента сообщения. Такие повторы не всегда выполняют эмфатическую или персуазивную функцию. Например:

a) I want to explain how our plans for our health service fit into our wider vision for the country...

...the change this will bring...

...and what it means for you and your colleagues in nursing.

Our vision for the country is based on one simple value: responsibility (David Cameron: Speech to the Royal College of Nursing, http: //www.conserva-tives.com).

b) That's what this poster is all about. The past, present and future. It's about Labour's past, because call it a credit crunch, call it a sub prime mortgage fiasco, call it a systemic banking crisis in the end, we've got to this point, we're in this mess, because of too much debt. Too much personal debt. And too much Government debt.

The point about too much government debt is really important. The Government spent too much and borrowed too much even before the recession began (David Cameron: Labour's Debt Crisis campaign launch, http://www.conservatives.com).

Отступления в виде примеров из жизни (часто из жизни самого продуцента) также обеспечивают принцип соблюдения порога доступности и создают эффект близости к реципиенту, его потребностям и проблемам. Частные примеры из обыденной жизни доступно и наглядно объясняют носителям массового сознания причины тех или иных действий продуцента, сложные механизмы политической и экономической жизни страны, давая продуценту возможность избежать специальных терминов и тем самым быть понятным, конкретным и доступным. Например:

a) Another area where we are now setting the agenda is poverty. I think many people were struck by the response of our conference to the point that I made about the crushing marginal tax rates on the poorest in society. I gave the example of a single mum with two kids earning just ¡150 a week. With the withdrawal of benefits and additional taxes, for every extra pound she earns she keeps just four pence (David Cameron: Setting out our progressive priorities, http://www.conservatives.com).

В примере a) экономическое явление (marginal tax rates), причины возникновения и последствия которого могут быть непонятны носителю массового сознания, объясняются с помощью частного примера из жизни матери-одиночки.

Анализ текстотипов предвыборной агитационной речи показывает, что информативные ин-тециональные компоненты речевых актов, совершаемых продуцентами-политиками, редко бывают оформлены в виде сложных синтаксических конструкций с большим количеством причастных и иных оборотов, парентетических внесений и т. п. Очевидно, что соблюдение принципа порога доступности в данном случае связано с мне-мическими особенностями человека и объемом его кратковременной памяти. Иначе говоря, чем короче вербальное выражение каждой конкрет-

Е. С. Литвинова. Терминологическая природа заимствований в виртуальном пространстве русского языка

ной идеи продуцента, тем больше вероятности, что она будет понята реципиентом. Например:

a) So I have asked every member of the Shadow Cabinet Minister to learn from Labour's mistakes and to think carefully, now, about their reform priorities.

Not some dream wish-list of 101 things they'd love to do.

Not vague aspirations or vacuous pledge card promises.

But a tight focus on the three, four or five big changes they want to make.

Key priorities that I will be able to hold them accountable for, if we win that election.

Key priorities that the public can hold them accountable for, if we win that election.

We will be discussing these priorities as part of our access programme with senior civil servants.

But I don't see why this should be something that only happens behind closed doors (David Cameron: Setting out our progressive priorities, http://www.conservatives.com).

Принцип целесообразности. Исследователи содержания и свойств массового сознания отмечают тот факт, что значимыми для его носителей могут быть только идеи, касающиеся сферы актуальных интересов масс [3], непосредственно связанные с повседневными потребностями людей, их привычками и образом жизни [4]. Данный философский принцип перекликается с лингвистической теорией релевантности Уилсон и Спербера, которые утверждают, что лишь при условии релевантности информации возможна правильная интерпретация интенции говорящего на уровне метарепрезентаций [5]. Если предположить, что результатом процесса языковой манипуляции должна стать правильная (запрограммированная, нужная манипулятору) интерпретация интенций продуцента, то можно утверждать, что принцип целесообразности является одной из ключевых мишеней воздействия на коллективного реципиента. Стоит также отметить, что принцип целесообразности тесно связан с вышеописанным принципом порога доступности. Однако если последний больше связан с формой подачи информации и ее вербального оформления, то принцип целесообразности больше касается непосредственного содержания сообщения продуцента. Например:

a) And, under this Labour government, we can all see what I call a broken society. I'm sure you know what I mean.

More marriages breaking down. Rising levels of violent crime. Record truancy rates from schools. More domestic violence. Increasing numbers of suicides.Too many young people, especially young men, with no role models, running wild in our communities.

And we need to deal with a whole range of other social problems facing us (Liam Fox: Together we will win, http://www.conservatives.com).

Пример a) представляет собой микротекст из предвыборной агитационной речи одного из представителей Консервативной партии Великобритании. Микротекст содержит перечисление проблем, релевантных для всех носителей массового сознания в данном социетальном обществе, доказывая тем самым осознание данных проблем продуцентом и его стремление взять на себя обязательство по их решению.

Примечания

1. Грушин Б. А. Массовое сознание: Опыт определения и проблемы исследования. М.: Политиздат, 1987. С. 310-314.

2. Маслов Е. С. Ожидание осуществления социального идеала как феномен массового сознания: ав-тореф. дис. ... канд. филос. наук. Казань, 2003. С. 14.

3. Там же.

4. Здравомыслов А. Г. Массовое сознание в фокусе идеологической борьбы. Научный диалог // Проблемы мира и социализма. № 11. Л., 1980. С. 79.

5. Sperber D. Understanding Verbal Understanding // What is Intelligence? Cambridge: Cambridge University Press, 1994. P. 179-198.

УДК 81'276.5

E. С. Литвинова

ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКАЯ ПРИРОДА ЗАИМСТВОВАНИЙ В ВИРТУАЛЬНОМ ПРОСТРАНСТВЕ РУССКОГО ЯЗЫКА

В статье рассмотрены особенности подъязыка пользователей компьютеров и Интернета, функции и роль заимствований из английского языка в виртуальном пространстве русского языка.

The article describes the features of sublanguage of computer and the Internet users, the function and role of borrowings from the English language in the virtual space of the Russian language.

Ключевые слова: социолингвистика, заимствование, профессиональный язык, профессионализм, термин.

Keywords: social linguistics, borrowing, professional language, professionalism, term.

Изучением иноязычной лексики, языкового заимствования и процессов, с этим связанных, занималось множество лингвистов как в России, так и за рубежом. При этом чисто лингвистические вопросы во многих работах рассматривались параллельно с проблемами культурных и социально-экономических контактов стран и народов.

© Литвинова Е. С., 2010

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.