Научная статья на тему 'Понятийный компонент концепта "миграция"'

Понятийный компонент концепта "миграция" Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
294
53
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОНЦЕПТ / ПОНЯТИЙНЫЙ КОМПОНЕНТ КОНЦЕПТА / КОМПОНЕНТНЫЙ АНАЛИЗ / СЕМА / CONCEPT / LEXICOGRAPHIC COMPONENT OF A CONCEPT / COMPONENT ANALYSIS / SEMA

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Зубарева Екатерина Олеговна

Объектом исследования выступает универсальный концепт "МИГРАЦИЯ". Предметом исследования является понятийный компонент изучаемого концепта. Цель работы представить модель концепта "МИГРАЦИЯ", отражающую его наиболее существенные характеристики. Для исследования использован компонентный анализ, включающий семное и лексикографическое описание.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

CONCEPTUAL COMPONENT OF THE CONCEPT MIGRATION

This article is devoted to the universal concept MIGRATION. The subject of the research is the lexicographic component of the studied concept. The purpose of work is to present the concept model MIGRATION reflecting its most essential characteristics. The component analysis including the lexicographic description and analysis of semes is used in the research.

Текст научной работы на тему «Понятийный компонент концепта "миграция"»

УДК 81'42

Зубарева Екатерина Олеговна

Соискатель,

Пермский государственный национальный исследовательский университет 614990, г. Пермь, ул. Букирева, д. 15 Тел.: 8 (342) 2396-637 E-mail: fialka21-85@mail.ru

ПОНЯТИЙНЫЙ КОМПОНЕНТ КОНЦЕПТА "МИГРАЦИЯ"

Объектом исследования выступает универсальный концепт "МИГРАЦИЯ". Предметом исследования является понятийный компонент изучаемого концепта. Цель работы представить модель концепта "МИГРАЦИЯ", отражающую его наиболее существенные характеристики. Для исследования использован компонентный анализ, включающий семное и лексикографическое описание.

Ключевые слова: концепт, понятийный компонент концепта, компонентный анализ, сема.

Введение

Процессы глобализации, возрастающие миграционные потоки, расширение международных контактов актуализируют изучение универсального концепта "МИГРАЦИЯ" для современного российского общества. Миграция изучается в различных науках не как простое механическое перемещение людей по территории, а как сложный социальный процесс, затрагивающий практически все сферы человеческой деятельности.

Миграция представляет собой сложный социальный феномен, до сих пор не существует четкого определения термина «миграция». Проводя исследование по данной теме, В.А. Ион-цев и Ю.А. Прохорова насчитали в общей сложности свыше 36 различных определений "миграция". Авторы отмечают, что 17 научных дисциплин изучает феномен миграции с разных сторон. Миграция — не просто демографический процесс, а "разнообразное и многоплановое явление" [Ионцев, Прохорова, 2014, с. 84].

Проблема миграции привлекает внимание многих исследователей в области географии, экономики, истории, политики, социологии, но в современной научной парадигме антропоцентризма, учитывая массовый и международный характер, миграция и миграционные процессы вызывают большой интерес с точки зрения изучения влияния данного феномена на язык титульной нации. Так Д. Бойл попытался дать лингвистическое определение термина "миграция", выделив четыре основных признака, которые необходимо учитывать, говоря о степени влияния на титульный язык: пространство, время, мотивация, социально-культурные факторы [Boyle, Halfacree, Robinson, 2014, p. 34-38].

Миграцию в лингвистике можно рассматривать как постоянный или временный процесс трансформации языка, как титульной нации, так и языка мигрантов, который напрямую за-

висит от категории пространства, времени, мотивации и социокультурных факторов и который отражает идеологическую и прагматическую составляющую в конкретный период времени, что позволяет моделировать разные коммуникативные ситуации для эффективного межкультурного взаимодействия.

Статистические данные также обусловливают актуальность темы миграции в современном мире, например, по данным центрального государственного информационного агентства ИТАР-ТАСС в 2018 Россия занимает второе место по количеству мигрантов в мире. Всего насчитывается в мире 232 млн. мигрантов из них 11 млн. проживают в России [tass.ru].

Основная часть

Концепт "МИГРАЦИЯ" мы рассматриваем как мировой, универсальный и актуальный феномен. Концепт определяется как "дискретное ментальное образование, являющееся базовой единицей мыслительного кода человека, обладающее относительно упорядоченной внутренней структурой, представляющее собой результат познавательной (когнитивной) деятельности личности и общества и несущее комплексную, энциклопедическую информацию об отражаемом предмете или явлении, об интерпретации данной информации общественным сознанием и отношении общественного сознания к данному явлению или предмету" [Попова, Стернин, 2007, с. 34]. Концепт рассматривается как "сгусток культуры в сознании человека; то, в виде чего культура входит в ментальный мир человека" [Степанов, 1997, с. 51]. В.И. Карасик, например, характеризует концепты как "ментальные образования, которые представляют собой хранящиеся в памяти человека значимые осознаваемые типизируемые фрагменты опыта" [Карасик, 2004, с. 59]. Концепт "МИГРАЦИЯ" представлен одноименным ключевым словом.

В структуре концепта выделяется понятийный компонент, включающий основные признаки и словарные дефиниции, образный компонент, состоящий из когнитивных метафор и значимостный компонент, включающий этимологические, ассоциативные характеристики концепта, определяющие его место в языке [Воркачев, 2004, с. 7]. В данной работе рассматривается понятийный компонент исследуемого концепта, включающий его лексикографическое описание. "Семантический анализ этих единиц позволит определить содержательно-смысловое ядро концепта в русском языковом сознании <...> его общенациональные (инвариантные) смыслы, закрепленные в языке" [Баженова, Шенкман, 2013, с. 91—96].

В рамках проводимого исследования необходимо осмыслить соотношение концепта и значения слова, так как от этого зависит определение предмета исследования и методы анализа.

Концепт и значение представляют собой отражение объективной действительности. Оба явления имеют когнитивную природу и представляют собой результат отражения и познания действительности сознанием человека. Концепт — продукт когнитивного сознания человека, значение — продукт языкового сознания. Под значением понимается общеизвестная и коммуникативно-релевантная часть концепта, выступающая в виде стороны языкового знака в актах коммуникации [Попова, Стернин, 2007, с. 64—65].

Значение по отношению к концепту выступает как его часть "соотношение слова и концепта можно уподобить видимой и невидимой части айсберга. Компоненты лексического значения выражают значимые концептуальные признаки, но не в полном объеме. Концепт объемнее лексического значения слова. Структура концепта гораздо сложнее и многогран-

нее, чем лексическое значение слова" [Пименова, 2004, с. 7]. Хотя существует мнение о том, что концепт равен значению, например, "концепт, закрепленный за определенным словом, является (лексическим) значением слова" [Мыркин, 2005, с. 102].

Значение и концепт соотносятся как коммуникативно- релевантная часть и ментальное целое. Значение распадается на более мелкие компоненты, для обозначения минимальной семантической составляющей используется термин "сема" в силу своей лаконичности. Под семой понимается "минимальный выделяемый смысловой элемент содержательной структуры слова (фразеологизма)" [Алефиренко, 2005, с. 98].

Значение можно описывать как совокупность сем. Выделяются архисема, представляющий наиболее общий, абстрактный компонент в структуре значения, и дифференциальные семы, выражающие отличительные признаки предмета [Стернин, Саломатина, 2011, с. 12].

В значении слова выделяются три составляющие: лексикографическое, коммуникативное и психолингвистическое [Стернин, Соломатина, 2011; Овчинникова, 2009]. В нашем исследовании моделируется лексикографическое значение, отражающее понятийный компонент концепта, как набор существенных признаков концепта "МИГРАЦИЯ".

Понятийный компонент концепта изучается с помощью компонентного анализа. В процессе эволюции компонентный анализ превратился из методики, "дававшей представление значения отдельно взятого слова в виде неупорядоченного набора однотипных минимальных компонентов, в метод анализа слова в типовом контексте, результаты которого представляются в виде разнообразных семантических метаязыков" [Кобозева, 2000, с. 89]. Данный метод рассматривается "как один из важнейших инструментов, с помощью которого мы можем проникать в тайны внутренней организации языка как системы, в частности в тайны структурной организации семантической системы языка" [Васильев, 2006, с. 467].

В нашем исследовании компонентный метод заключается в выделении дифференциальных и интегральных сем в значении слов на основе лексикографического описания. Многие исследователи отмечают значимость данных лексикографии для выявления понятийного содержания концепта "чрезвычайно важно обращение к данным лексикографической науки, так как семантика языковой единицы отражена, прежде всего, в лексикографических источниках" [Апресян, 1995, с. 56; см. также Кубрякова, 2002].

Лексикографическое описание ключевого слова "является по сути дела первым важным приближением к решению поставленной задачи" [Ельмслев, 1962, с. 135; см., например, о семантическом поле концепта Шалгина, 2017, с. 50-58].

Для того чтобы представить понятийный компонент концепта "МИГРАЦИЯ" необходимо обратиться к его этимологическому анализу.

Большой латинско-русский словарь объясняет природу корня migr следующим образом: переходить, переезжать, переселяться — migrare ex urbe rus — переселяться из города в деревню; меняться, изменяться — omnia migrant — все изменяется; уносить, отправлять — res difficilia migratu; уклоняться; преступать, нарушать — migrare legem — преступать закон [БЛРС].

Методом сплошной выборки проанализированы 29 словарные дефиниции1. Необходимо отметить, что лексема МИГРАЦИЯ не представлена в толковых словарях русского языка

1 Список литературы - БАС, БС, БСС, БТСР, ДЭС, КССП, ИЭС, НСР, НСИС, ПоЛЭ, ПТС, СлИС, СлИН, СлР, СлРУС, СИН, СинС, СоцС, СПол, ССП, ССРЛ, СЦП, ТСИС, ТСК, ТСР, ТСРВ, ФС, ЭкС, ЭС.

[Ожегов, 1989; Ушаков, 1938; Ефремова, 2001 и др.], в связи с чем были привлечены толкования из словарей иноязычных слов и специализированных словарей. Во внимание принимались только толкования, связанные с миграцией населения.

В результате компонентного анализа нами выделены следующие семы, входящие в понятийный компонент концепта "МИГРАЦИЯ", каждая сема проиллюстрирована примером из Национального корпуса русского языка [далее НКРЯ], лаборатории корпусной лингвистики Лейпцигского университета [далее ЛКЛ], а также исследовательского ресурса Google Ngram Viewer [далее NV].

1. Перемещение

Интересна точка зрения о том, что миграция выполняет функцию центрального стержня пространственных перемещений [НКРЯ].

2. Переселение

Традиционными формами миграционной подвижности были колонизация и отходничество. Наряду с ними стала набирать темп новая форма миграции — переселение в города [NV].

3. Передвижение

Особым видом трудовой миграции является так называемая "'маятниковая"' миграция, представляющая собой ежедневные передвижения рабочей силы к месту работы и обратно к месту жительства [НКРЯ].

4. Переезд

Тогда молодые люди будут в еще большем количестве переезжать в другие регионы в поисках работы и лучшей доли со всеми вытекающими проблемами, которые порождает миграция [НКРЯ].

5. Мобильность

Миграция превратилась в почти безальтернативное средство социальной мобильности [НКРЯ].

6. Смена места жительства

Несмотря на различные подходы в типологии пространственной мобильности, в ее составе выделяется миграция, которая предполагает перемену индивидом постоянного места жительства [НКРЯ].

7. Перераспределение

Благодаря социально-экономическим функциям, внутренняя миграция является одним из средств адаптации населения к новым условиям, территориального перераспределения населения под воздействием изменения отраслевой и территориальной структур производства [НКРЯ].

8. Социальное явление

Миграция как любое социальное явление может и должна быть темой, о которой у каждого индивида есть своя точка зрения [NV].

9. Поездка

Некоторые исследователи к маятниковой миграции относят и культурно-бытовые поездки населения [NV].

10. Смена работы

В ведомстве считают, что в основном миграция может быть связана с поиском работы [ЛКЛ].

11. Возвращение домой

У этих этнических групп была главная родина и политическое лобби за пределами Восточной Европы. Таким образом, их миграции рассматривались преимущественно, как возвращение домой

12. Отпуск

Поэтому с точки зрения практики ежедневная поездка не будет считаться миграцией, а вот поездка в длительный отпуск — однозначно миграция

В результате анализа были выявлены ядерные и периферийные семы понятийного компонента концепта "МИГРАЦИЯ". Данные обобщены и представлены в сводной таблице, фиксирующей результаты семного анализа, с указанием индекса частотности (далее ИЧ) каждой семы по отношению к общему количеству проанализированных словарей.

Таблица 1

Индекс частотности сем понятийного компонента концепта

"МИГРАЦИЯ"

\ Семы Словари \ Перемещение Переселение Смена места жительства Передвижение Переезд Смена работы Мобильность Перераспределение Социальное явление Поездка Возвращение домой Отпуск

БАС - + - + - - - - - - - -

БС + - + - - - - - - - - -

БСС + +

БТСР +

ДЭС + - + - - - - + - - - -

ИЭС + - + - - - - - - - - -

КССП + + + - - + - - - - - -

НСИС +

НСР - + - + - - - - - - - -

ПоЛЭ + - + - - - - - + - + -

ПТС +

СИН - +

СинС +

СлИН + +

СлИС + +

СлР +

СлРУС + +

СоцС + - - - - - + - + - - -

СПол + - + + - - + - - - -

ССП + - + - - + - - - - - -

\ Семы Словари \ Перемещение Переселение Смена места жительства Передвижение Переезд Смена работы Мобильность Перераспределение Социальное явление Поездка Возвращение домой Отпуск

ССРЛ - + - + - - - - - - - -

СЦП + - + + + - - + - + - +

ТСИС + + - - - - - - - - - -

ТСК + - - - + - - - - - - -

ТСР - + - + - - - - - - - -

ТСРВ + + - - - - - - - - - -

ФС - - - - + - - - - - - -

ЭС + - + - - - - - - - - -

ЭкС + - + - - + - - - - - -

ИЧ (%) 79 41 34 21 10 10 7 7 7 3,5 3,5 3,5

Всего выделено 12 сем, входящих в состав понятийного компонента концепта "МИГРАЦИЯ", которые представлены следующей иерархической структурой:

перемещение (79 %), переселение (41 %), смена места жительства (34 %), передвижение (21 %), переезд и смена работы (10 %), мобильность, перераспределение, социальное явление (7 %), поездка, отпуск, возвращение домой (3,5 %).

Рис. 1. Модель понятийного компонента концепта "МИГРАЦИЯ"

Индекс частотности сем позволил разработать лексико-семантическую модель, представляющую ядерное и периферийное описание лексического компонента концептуального поля "МИГРАЦИЯ". В результате анализа к ядерным мы отнесли семы, составляющие не менее 40 % от общего количества проанализированных дефиниций, к зоне ближней периферии — от 15 % до 39 % и к зоне дальней периферии — менее 15 % .

Таким образом, ядро модели понятийного компонента концепта "МИГРАЦИЯ" составляют семы перемещение и переселение, к зоне ближней периферии относятся такие семы, как смена места жительства и передвижение, к зоне дальней периферии — переезд, смена работы, мобильность, отпуск, возвращение домой, перераспределение и социальное явление.

Список литературы

1. Алиференко Н.Ф. Спорные проблемы семантики. Волгоград: Перемена, 2005. 326 с.

2. Апресян Ю. Д. Избранные труды. Т. I. Москва: Языки русской культуры, 1995. 464 с.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

3. Баженова Е.А., Шенкман В.И. Номинативное поле концепта «Школа» // Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология. 2013. № 4 (24). С. 91—97.

4. Бизнес-словарь. URL: https://vslovare.info/slovar/biznes-slovar] (дата обращения: 30.04.2019). (БС)

5. Большой толковый словарь русского языка / Отв. редактор С.А. Кузнецов. Санкт-Петербург: Норинт, 1998. 1535 с. (БТСР)

6. Большой иллюстративный словарь иностранных слов: 17 000 сл. Москва: ООО "Издательство АСТ": ООО "Издательство Астрель": ООО "Русское слово", 2002. 960 с. (БСС)

7. Большой академический словарь русского языка. Москва; Санкт-Петербург: Наука, 2008. Т. 10. 571 с. (БАС)

8. Большой латинско-русский онлайн словарь. URL: http://www.вокабула.рф (дата обращения: 10.05.2019) (БЛРС)

9. Васильев Л.М. Теоретические проблемы общей лингвистики, славистики, русистики: сборник избранных статей. Уфа: РИО БашГУ, 2006. 524 с.

10. Воркачев С.Г. Счастье как лингвокультурный концепт. Москва: Гнозис, 2004. 192 с.

11. Даниленко В.И. Современный политологический словарь. Москва: NOTA BENE, 2000. 1024 с. (СПол)

12. Демографический энциклопедический словарь / Ред. Д.И. Валентей. Москва: Советская энциклопедия, 1985. 608 с. URL: https://demography.academic.ru (дата обращения: 10.05.2019) (ДЭС)

13. Егорова Т.В. Словарь иностранных слов современного русского языка. Москва: Аделант, 2014. 800 с. (СИН)

14. Ельмслев Л. Можно ли считать, что значения слов образуют структуру? // Новое в лингвистике. Москва, 1962. № 2. С. 117—136.

15. Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. 2-е издание. Москва: Русский язык, 2001. Т. 1. 1232 с. (НСР)

16. Ионцев В.А., Прохорова Ю.А. Международная миграция населения в контексте демографической теории // Уровень жизни населения регионов России. 2014. № 3. C. 83—91.

17. Информационная система корпусов Google Ngram Viewer. URL: https://books.google.com/ngrams (дата обращения: 12.05.2019).

18. Историческая энциклопедия Сибири. Новосибирск: Историческое наследие Сибири, 2010. 807 с. (ИЭС)

19. Карасик В.И. Введение в когнитивную лингвистику. Кемерово: Кузбассвузиздат, 2004. 207 с.

20. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. Москва: Эдиториал УРСС, 2000. 352 с.

21. Комлев Н.Г. Словарь иностранных слов. Москва: ЭКСМО-Пресс, 2000. 1168 c. URL: https://dic.academic.ru (дата обращения: 10.01.2019). (СлИН)

22. Краткий словарь современных понятий и терминов. 3-е изд., дораб. и доп. / Н.Т. Бунимович, Г.Г. Жаркова, Т.М. Корнилова и др. Москва: Республика, 2000. 670 с. (КССП)

23. Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. Москва: Изд-во «Эксмо», 2007. 944 с. (ТСИС)

24. Кубрякова Е.С. Когнитивная лингвистика и проблемы композиционной семантики в сфере словообразования // Известия Российской академии наук. Сер. «Лит. и яз.». 2002. Т. 61. № 1. С. 13—25.

25. Лаборатория корпусной лингвистики Лейпцигского университета. URL: http://wortschatz.uni-leipzig.de/de (дата обращения: 15.05.2019).

26. Мыркин В.Я. Чувственно-иконическое значение слова // Филологические науки. 2005, № 5. С. 102—107.

27. Национальный корпус русского языка. URL: http://www.ruscorpora.ru (дата обращения: 15.05.2019).

28. Новейший словарь иностранных слов и выражений. Москва: Современный литератор, 2003. 976 с. (НСИС)

29. Овчинникова И.Г. Диалог субкультур (концепты деньги и бизнес в сознании молодых россиян) // Я и другой в пространстве текста. Вып.2. Пермь-Любляна, 2009. С. 256—280.

30. Ожегов С.И. Словарь русского языка: 70 000 слов / Ред. Н.Ю. Шведовой. 21-е издание, перераб. и доп. Москва: Русский язык, 1989. 924 с. (СлРУС)

31. Пименова М.В. Предисловие. Введение в когнитивную лингвистику. Выпуск 4. Кемерово: Наука, 2004. 208 с.

32. Политическая энциклопедия / Ред. Г.Ю. Семигин.Т. 1. Москва: Мысль, 1999. 750 с. (ПоЛЭ)

33. Политика: Толковый словарь. Москва: ИНФРА-М, Изд-во Весь мир, 2001. 768 с. (ПТС)

34. Попова З.Д., Стернин И.А. Когнитивная лингвистика. Москва: АСТ: Восток-Запад, 2007. 314 с.

35. Райзберг, Б.А., Лозовский, Л.Ш., Стародубцева, Е.Б. Современный экономический словарь. 2-е издание. Москва: ИНФА-М, 1999. 479 с. URL: https://dic.academic.ru/dic.nsf/econ_dict/18492 (дата обращения: 30.04.2019). (ЭкС)

36. Словарь иностранных слов. 7-е изд., перераб. Москва: Русский язык, 1980. 324 с. (СлИС)

37. Словарь иностранных слов. Москва: ЮНВЕС, 1996. 832 с. (СинС)

38. Словарь русского языка / Ред. А.П. Евгеньевой. 2-е изд., испр. и доп. Т.2. Москва: Русский язык, 1982. 736 с. (СлР)

39. Словарь современного русского литературного языка. Т. 6. Москва: Ленинград: Академия наук СССР, 1957. 1460 с. (ССРЛ)

40. Словарь современных понятий и терминов. 4-е изд., дораб. и доп. / Н.Т. Бунимович, Г.Г. Жаркова, Т.М. Корнилова и др./ Отв. ред. В.А. Макаренко. Москва: Республика, 2002 527 с. (ССП)

41. Социологический словарь / Отв. ред. Г.В. Осипов, Л.Н. Москвичев. Москва: Норма, 2008. 608 с. (СоцС)

42. Социологический энциклопедический словарь / Гл. ред. Г.В. Осипов. Москва: Издательская группа ИНФРА М-НОРМА, 1998. 488 с. (ЭС)

43. Социальная политика: Толковый словарь / Ред. Н.А. Волгин, Б.В. Ракитский. Москва: Изд-во РАГС, 2002. 456 с. (СЦП)

44. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. Москва, 1997. 824 с.

45. Стернин И.А., Саломатина М.С. Семантический анализ слова в контексте. Воронеж: Истоки, 2011. 150 с.

46. Толковый словарь русского языка / Отв. ред. Д.Н. Ушаков. Т. 2. Москва: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1938. 1040 с. (ТСР)

47. Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов / Отв. ред. Н.Ю. Шведова. Москва: Институт русского языка им. В.В. Виноградова. 2007. 1175 с. (ТСРВ)

48. Толковый словарь русского языка конца ХХ века / Ред. Г.Н. Скляревской. Санкт-Петербург: Российская академия наук, Институт лингвистических исследований. Изд-во Фолио-Пресс, 1998. 700 с. (ТСК)

49. Философский словарь. URL: https://vslovare.info/slovo/filosofskiij-slovar (дата обращения: 30.04.2019). (ФС)

50. Шалгина Е.А. Семантическое поле концепта «charite / милосредие» // Евразийский гкманитар-ный журнал. 2017, № 2. С. 50-58.

51. Центральное государственное информационное агентство России. URL: https://tass.ru/ (дата обращения: 01.12.2018)

52. Boyle P., Halfacree K., Robinson V. Exploring contemporary migration. London: Routledge, 2014. 296 p.

Zubareva E. O.

Applicant of Linguodidactics Department, Perm State University

CONCEPTUAL COMPONENT OF THE CONCEPT MIGRATION

This article is devoted to the universal concept MIGRATION. The subject of the research is the lexicographic component of the studied concept. The purpose of work is to present the concept model MIGRATION reflecting its most essential characteristics. The component analysis including the lexicographic description and analysis of semes is used in the research.

Keywords: concept, lexicographic component of a concept, component analysis, sema.

© Пресс-служба Пермского государственного национального исследовательского университета

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.