Научная статья на тему 'Понятие "неологизм", классификация неологизмов в английском языке'

Понятие "неологизм", классификация неологизмов в английском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
9100
1451
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
НЕОЛОГИЯ / НЕОЛОГИЗМЫ / КЛАССИФИКАЦИЯ НЕОЛОГИЗМОВ / NEOLOGY / NEOLOGISMS / CLASSIFICATION OF NEOLOGISMS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Воробьёва И.А.

В статье рассматривается вопрос определения термина «неологизм» в лингвистике. Основное внимание автор акцентирует на различных классификациях неологизмов. Рассмотрены особенности неологизмов как составной части современной лексики английского языка.The article considers with the definition of "Neologism" term in linguistics. The author focuses on the various classifications of neologisms. The features of neologisms as an integral part of the modern vocabulary of the English language are examined.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Понятие "неологизм", классификация неологизмов в английском языке»

УДК 81.373.43 И.А. Воробьёва, канд. психолог. наук, доцент, доцент кафедры иностранных языков ФГБОУ ВО «Тихоокеанский государственный университет»

(г. Хабаровск)

ПОНЯТИЕ «НЕОЛОГИЗМ», КЛАССИФИКАЦИЯ НЕОЛОГИЗМОВ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

В статье рассматривается вопрос определения термина «неологизм» в лингвистике. Основное внимание автор акцентирует на различных классификациях неологизмов. Рассмотрены особенности неологизмов как составной части современной лексики английского языка.

Ключевые слова: неология, неологизмы, классификация неологизмов.

The article considers with the definition of "Neologism" term in linguistics. The author focuses on the various classifications of neologisms. The features of neologisms as an integral part of the modern vocabulary of the English language are examined.

Keywords: neology, neologisms, classification of neologisms.

Неология как наука о неологизмах в парадигме современного языкознания получила широкое распространение во второй половине XX в. вследствие огромного интереса современной лингвистики к исследованию процессов языкового развития, особенно к новым словам, возникающим в языке. Основой для становления неологии как «особой теоретической области лексикологии» послужили работы А.А. Брагиной, В.И. Заботкиной, Н.И. Фельдман и других отечественных лингвистов [11, с. 14]. На наш взгляд, важное место в формировании теоретической базы неологии и неографии (науки о фиксации неологизмов в словарях) занимают также работы Н.З. Котеловой, Т.В. Поповой, которые послужили основой нашего исследования.

По мнению исследователей, актуальность неологии определяется спецификой современного этапа развития языка, характеризующегося так называемым «лек-

сическим взрывом» [3, с. 226], который стал естественным результатом динамичных общественных, экономических, культурных изменений в обществе и сопровождался ростом научно-технического прогресса во второй половине XX столетия.

Интерес к изучению причин появления новых слов и закономерностей их образования не ослабевает в течение многих десятилетий. Целый ряд исследований, написанных на материале английского и русского языков, посвящён изучению неологизма, его характеристик, подвидов и особенностей употребления.

Проблемы неологизмов изучали многие отечественные, а также зарубежные лингвисты: В.Г. Гак, В.И. Заботкина, М. Кадок, Р. Квирк, Н.З. Котелова, Д. Кристал, П. Ньюмарк, Е.Р. Розен и другие, их научные труды послужили общетеоретической базой для данного

исследования.

Внимание исследователей к проблемам неологии сегодня обусловлено значительной ролью новых слов как зеркала языкового развития, которое ярко отражает адаптацию языка к изменяющимся условиям его функционирования под влиянием экстралингвистических факторов. В современных трудах по неологии подчеркивается, что процесс возникновения лексического новообразования начинается с практик и словоупотребления, поскольку исторически сложившиеся, социально обусловленные, политические, экономические и культурные условия жизни языкового сообщества влияют на лексико-номинативную речевую деятельность.

Одной из проблем современной неологии является отсутствие чёткой терминологической базы, так как в современной лингвистике на данный момент нет единого подхода к определению понятий «новое слово», «неологизм» и «инновация». Несколько десятилетий назад понятие «инновация» использовалось для обозначения нового слова, появившегося в языке в результате структурных и семантических изменений или заимствования. Однако сейчас некоторые исследователи (Е.В. Сенько и др.), определяют инновации как родовое понятие, обозначающее новые явления на всех уровнях языка [16, с. 16].

Л.Л. Касаткин отмечает, что термин «новообразование» имеет прямое отношение к деривации и указывает на морфологические, синтаксические, фонетические аспекты образования нового слова, которые появились в языке в результате деривации, то есть создания одних языковых единиц (дериватов) на основе других,

принимаемых за исходные [10, с. 118].

Г.Ф. Алиаскарова под «новообразованиями» понимает неологизмы, состоящие из отдельных, ранее использовавшихся в языке слов и элементов или новой их комбинации [3, с. 227].

Не менее сложной задачей, помимо определения «неологизм», является указание временного промежутка, который будет рассмотрен при отборе неологизмов для последующего изучения, так как каждый человек пeрeживает чувствo товизны сoвершeнно по-рaзнoму. Ж.Ф. Сабле-ролль отмечает, что новое слово может являться неологизмом на протяжении периода до пяти лет.

Появление неологизмов обусловлено особенностью языковой системы, так как лексический состав языка является наиболее изменчивой и подвижной сферой языка, отражающей изменения общественно-политического и культурного характера жизни общества.

Необходимо отметить, что современные исследователи условно разделяют понятие «неологизм» на широкое, относительно которого любые новые лексические единицы, появляющиеся в языке и речи, считаются неологическими, и узкое, согласно которому неологической считается только та лексика, которая возникла в силу общей потребности дать имя новому предмету или выразить новое понятие и которая функционирует в речи в качестве готовых воспроизводимых единиц [6, с. 129].

Мы придерживаемся определения И.В. Арнольд, которая под неологизмом понимает лексическую единицу, созданную по существующим в языке словооб-

разовательным моделям или заимствованную для обозначения нового (прежде неизвестного) предмета или нового значения у уже существующего слова, вновь появившегося в языке на определённом этапе его развития [5]. Исследователь считает, что любое новое слово обладает временной коннотацией новизны, что является одним из основных качеств неологизма. Коннотация новизны будет существовать до тех пор, пока общество воспринимает это слово как новое [5].

Рассмотрим определения понятия «неологизм», представленные зарубежными исследователями. Проанализировав работы британских неологистов, мы отметили, что для них свойственно использовать понятия «neologism» и «сoinage» в значении «new words people make up» как равнозначные и взаимозаменяемые, хотя первый термин отмечается большей частотностью употребления [18, с. 53].

На наш взгляд, дефиниция, предложенная Дитером Хербергом, достаточно полно отражает суть, происхождение и пребывание в языке неологизма: «A neologism is such a lexical unit (or such a meaning) that is formed at a certain stage of language development, on the basis of communicative needs in a certain communicative community, spreads, becomes accepted as a language norm, and at this stage of language development most language users perceive it as new» («Неологизмом является лексическая единица или значение, которые появляются в определённый отрезок языкового развития коммуникативного сообщества, получают распространение, соответствуют языковой норме и в течение определённого этапа языкового развития воспринимаются большинством носителей языка

как новые») [3, с. 226].

Большое количество новых слов, вошедших в язык за последнее время, дает возможность выявления конкретных типов неологизмов и создания подробной их классификации. Исходя из своих лингвистических рассуждений, лингвисты по-разному подходят к вопросу о типологии неологизмов.

Опираясь на результаты работ таких исследователей, как Н.З. Котелова, ТВ. Попова, В.И. Заботкина, НИ. Фельдман, И.В. Арнольд и другие, мы можем выделить основные характеристики неологизма: он обладает временной коннотацией новизны, может быть зафиксирован в словарях, обладает номинативной функцией, не имеет авторства.

Рассмотрим различные классификации неологизмов, свидетельствующие о том, что критерии отбора неологизмов отличаются, в зависимости от их свойств. На сегодняшний день в лингвистике одними из наиболее распространённых и общепринятых критериев отбора неологизмов являются:

- способ появления;

- продолжительность существования;

- степень новизны;

- отношение к языку/речи;

- способ словообразования.

Рассмотрим каждый из перечисленных критериев. В зависимости от способа появления неологизмов, сегодня исследователи различают неологизмы лексические, семантические и фразеологические. Лексические неологизмы (неолексемы) создаются по продуктивным моделям словообразования, семантические (неосемемы) возникают в результате присвое-

ния новых значений уже известным словам, фразеологические (неофраземы) образуются в результате присвоения нового значения фразе или выражению [15].

Часто семантические неологизмы находят проявление в метафоризации или метонимизации, сужении или расширении ранее известного значения. Обычно метафоричные выражения считаются естественной частью поэтического стиля, тем не менее на сегодняшний день «they play an imminent role in the language of newspapers and magazines» («они играют внушительную роль в языке газет и журналов») [23, с. 92].

Довольно часто метафоры используются в журнальных заголовках, что привлекает внимание читателя и побуждает его прочесть статью. Известно, что метафора основана на неназванном сравнении двух предметов или явлений на основании какого-либо общего признака [13]. К примеру, выражение «tiger parents» означает «родителей-тигров», которые толкают и заставляют своих детей достигать высокого уровня успеваемости или успеха во внеклассных мероприятиях с высоким статусом, таких как музыка, с использованием авторитарных методов воспитания. Данное выражение обладает негативным коннотативным оттенком и несёт в себе явный элемент неодобрения.

Метонимия состоит в переносе названия с одного предмета или явления на другой на основании смежности [14]. Например, выражение «sheepskin» используется в значении «дублёнка». Метонимия так же, как и метафора, может использоваться для привлечения внимания читателя в заголовках и текстах СМИ.

Расширение значения (generalization, extension) является закономерным и эффективным процессом в языковой системе [19, с. 61]. В ходе этого процесса некоторое слово приобретает более общее значение на основании омонимии или полисемии. По мнению Ф. Катамба, расширению значения часто подвергаются названия каких-либо коммерческих продуктов или научных принципов (например, слово «Galileo», которое используется для наименования европейской навигационной системы) [22]. Сужение значения (specialization) является процессом, при котором количество значений слова сокращается [21, с. 42]. Рассмотрим слово «fowl», которое некоторое время назад означало любую птицу, теперь оно используется только для обозначения домашней птицы, выращиваемой для мяса и яиц. По мнению Д. Кристала, существуют две основополагающие причины сужения значения: «amelioration» («улучшение», «совершенствование») и «deterioration» («ухудшение») [19, с. 64]. Амелиорация предполагает приобретение словом лучшего, более «позитивного» значения. Так, слова «lean», «revolutionary», «knight», «nice» со временем приобрели положительные значения. Детериорация, наоборот, заключается в приобретении словом более негативного оттенка, как, к примеру, в случае слов «villain», «odd», «reek».

Одним из наиболее распространенных критериев оценки неологизмов служит также классификация по продолжительности существования. Современные лингвисты, как показывает анализ их работ, выделяют следующие виды неологизмов:

- «факты краткого существования на уровне речь/текст» (однократное употребление);

- «слова, значения, сочетания, вошедшие в языковую систему, ставшие её полноправными членами»;

- «новации, живущие какое-то время в языке, а затем уходящие из него» (так называемые «историзмы современности») [1, с. 90].

Большинство исследователей разделяет неологизмы по степени новизны на абсолютные и относительные. Абсолютными неологизмами называют новообразования, которые ранее не использовались в языке: «spiv», «nylon» [5, с. 324]. Под относительными неологизмами понимают слова, фактически не новые для языка. К этой группе неологизмов учёные относят устаревшие или малоупотребительные слова, которые вернулись в современный язык, не утратив своего первоначального значения. Например, заимствованное в средние века из французского языка слово «curfew» в настоящее время снова активно используется в современной речи. К этой же группе исследователи относят обычные слова, которые в результате семантических и фразеологических изменений приобрели новые значения: «maid» (в современном значении - служанка), «pray» (в современном значении - молиться). Также в эту группу включают внутренние заимствования, которые проникли в литературный язык из разговорной, просторечной, диалектной лексики и т.д. [4].

Однако некоторые исследователи

придерживаются иной точки зрения. С.И. Алаторцева по степени новизны подразделяет неологизмы на сильные и слабые. По мнению исследователя, к сильным следует относить инновации, новизна и необычность которых ощущается особенно ярко [2, с. 485]. Экспрессивно и эмоционально окрашенные индивидуально-авторские новообразования являются ярким примером группы сильных неологизмов. Например, слово «boughetto», придуманное афроамериканским рэп-исполнителем NurphyLee, образовано путём слияния двух слов «bourgeous» и «ghetto». Данный неологизм обладает негативной коннотацией и используется в значении «обеспеченный человек, не соблюдающий нормы приличия в обществе» [8]. К этой же группе относят новые номинации современных реалий и понятий, которые вызывают ощущение новизны в большей или меньшей степени. К группе слабых неологизмов относят известные ранее слова, получившие новое употребление: слово «egg» приобрело новое значение «бомба» и т.д.

Согласно А.А. Брагиной, по отношению к языку/речи неологизмы делятся на две основные категории - узуальные и неузуальные неологизмы. Узуальные неологизмы также называют общеязыковыми. В ряду неузуальных автор различает потенциальные и окказиональные новообразования [6].

Перейдём к рассмотрению моделей

образования неологизмов. По мнению исследователей, наиболее распространёнными продуктивными моделями образования неологизмов в английском языке являются:

- аффиксация (affixation, derivation). Данный процесс означает присоединение к корню или основе префиксов и суффиксов (transalpine, defrost, ex-singer, multiracial; divorcer, bushism, fashionista). Как отмечает В.И. Заботкина, появление производных неологизмов сознательно фиксируется носителями языка только тогда, когда они осознают новизну обозначаемого, так как такой способ словообразования является традиционным для английского языка [9, с. 54];

- обратное словообразование (backformation, back-derivation) характеризуется отделением аффикса для образования нового слова (baby-sitter - to babysit; television - to televise). Процесс обратного словообразования рассматривается как «a reversal of derivation» (процесс, противоположный деривации), так как сначала образуется более сложное слово, а затем некоторый элемент, как правило, суффикс, удаляется [24, с. 508]. Согласно Л. Бауэру, в 87 % случаев результатом обратного словообразования является глагол [17];

- конверсия (conversion). Конверсия является процессом образования нового слова путём перехода из одной части речи в другую без изменения написания и про-

изношения. Согласно Л. Бауэру, «it is a totally free process practically any lexeme can undergo» («это абсолютно свободный процесс, которому может подвергнуться практически любая лексема») [17]. Как правило, при конверсии происходит образование глагола от имени существительного (to butterfly - гулять без цели по городу). Конверсия также продуктивна для образования новых терминов (to backstroke, to lesion, to polygraph и т.д.). Другой эффективной моделью является образование глагола от частицы (to up a tree -взобраться на дерево);

- словосложение (compounding) является процессом объединения слов или их основ в одно сложное слово. Следует отметить, что среди сложных неологизмов в целом преобладают двухкомпонентные единицы. Основными моделями на сегодняшний день продолжают оставаться модели N + N = N (ghostwriter); А + N = A (first-class).

К менее продуктивным моделям образования неологизмов современные исследователи относят:

- усечение (clipping), так называемое сокращение слова без изменения лексико-грамматического значения. В процессе усечения может быть опущена любая часть слова (telephone - phone; doctor -doc, influenza - flu). По утверждениям исследователей, усечённые формы часто меняют, замещают или расширяют свои первоначальные значения [20]. Например,

слово «fan» имеет следующие значения: спортивный болельщик; фанат; фен для сушки волос. По мнению М. Кадока, следует различать простое усечение (plain clipping), которое состоит только из усечённого слова, и «украшенное» усечение (embellished clipping), образованное из усечённой формы с добавлением суффикса [21, с. 67];

- аббревиатуры (abbreviations) - сокращение слова путём соединения начальных букв, произносимых поочерёдно (SMS, MP3, UN). Как правило, аббревиации подвергаются технические термины, названия групп и организаций. Нередко аббревиатуры употребляются чаще, чем сами термины (VCR (videocassette recorder), ТМ (transcendental meditation), PC (personal computer));

- акронимы (acronyms), означающие сокращение слова путём соединения начальных букв, произносимых слитно. Акронимам присущи грамматические характеристики стандартных слов, такие как, например, множественное число: WASPs (White Anglo-Saxon Protestants). Чаще всего такому сокращению подвергаются термины, названия организаций и проектов, что чётко ограничивает сферу употребления акронимов. К примеру, акроним ROM (read-only memory) ограничен в употреблении рамками компьютерной техники. В некоторых случаях акронимы создаются из стремления к оригинальности. Например, акроним ASH (Actionon Smoking and Health) был создан организацией,

направленной на борьбу с курением;

- блендинг/телескопные слова (blending, portmanteau words, contamination). При таком способе словообразования новое производное слово возникает из слияния полной основы одного исходного слова с усечённой основой другого слова или из слияния усечённых основ двух исходных слов [12]. Блендинг достаточно часто используется в средствах массовой информации и рекламе, что за счёт необычности и «свежести» слова производит определённый эффект на реципиента [7]. Примером использования данного способа словообразования в наименовании торговых марок в спорте является название известной торговой марки «Adidas», которая является результатом стяжения имени Adi Dassler, основателя компании по производству спортивной одежды и обуви [9];

- удвоения (reduplicatives) являются «phonetically motivated compounds based on rhyme or vowel interchange» («фонетически мотивированными сложносоставными словами, основанными на рифме или перемене гласных»). Например: super-duper; tick-tock; walkie-talkie [19, с. 141]. В случае удвоений первая часть имеет большее значение, чем вторая. Кроме того, обе основы могут существовать независимо друг от друга [22]. Опираясь на исследования Р. Квирка, кроме удвоений, основанных на рифме, и удвоений, основанных на перемене гласных, следует различать 4 вида удвоений: 1) «imitating sounds» (имитирующие звуки), такие как

clip-clop; 2) «describing movements» (описывающие движение), например, seesaw; 3) «disparaging» (принижающие), к примеру, focus-pocus, dilly-dally и 4) «intensifying» (усиливающие), такие как tip-top, mumbo-jumbo [25, с. 782].

Таким образом, к основным способам классификации неологизмов относятся: классификация по способу появления; продолжительности существования; степени новизны; классификация по отношению к языку/речи и способу словообразования. Классификация по способу появления делит неологизмы на лексические, семантические и фразеологические; по продолжительности существования -на случаи однократного употребления, более частого использования и вошедшие в языковую систему. По степени новизны неологизмы могут быть абсолютными и относительными. По отношению к языку/речи неологизмы могут иметь узуальный/неузуальный характер. К основным словообразовательным моделям неологизмов в английском языке относятся: аффиксация, обратное словообразование, конверсия, словосложение, усечения, аббревиатуры, акронимы, блендинг, удвоения.

Неологизмы являются важной особенностью языка, способствуют его развитию, уникальности. Главное отличие неологизмов от всех других единиц словарного состава языка - это качество и способность, которые отображаются в самом термине слова. Словарный состав

любого языка, в том числе и английского, является живой историей данного народа. В лексическом составе языка отражаются все события, явления, понять которые лучше помогают нам новые слова - неологизмы.

Список использованных источников

1 Алаторцева С. И. Проблемы неологии и русская неография : дис. ... д-ра филолог. наук / С. И. Алаторцева. СПб. : Рос. акад. наук, 1998. 317 с.

2 Алаторцева С. И. Словари новых слов / С. И. Алаторцева // История русской лексикографии / отв. ред.Ф. П. Со-рокалетов. - СПб. : Дмитрий Буланин, 1998. 612 с.

3 Алиаскарова Г. Ф. Сравнительный анализ неологизмов в современном русском и немецком языках / Г. Ф. Алиаска-рова // Вестник СГТУ. Саратов : СГТУ, 2007. № 4 (16). С. 226-231.

4 Антюфеева Ю. Н. Английские новообразования в развитии : потенциальное слово, окказионализм, неологизм : автореф. дис. ... канд. филолог. наук / Ю. Н. Антюфеева. Белгород, 2004. 19 с.

5 Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка. - 2-е изд., перераб. / И. В. Арнольд. М. : ФЛИНТА; Наука, 2012. 376 с.

6 Брагина А. А. Неологизмы в русском языке / А.А. Брагина. М. : Наука, 1973. 224 с.

7 Волков С. С. Неологизмы и внутренние стимулы языкового развития / С. С. Волков,

Е. В. Сенько // В кн. : Новые слова и словари новых слов. Л. : Профиль, 1983. С. 43-57.

8 Грацкова И. Ю. Неологизмы в современном английском языке / И. Ю. Грацкова // Cyberleninka. Языкознание. 2015. № 5 (17). С. 114-118.

9 Заботкина В. И. Новая лексика современного английского языка / В. И. За-боткина. М. : Высш. шк., 1982. 128 с.

10 Касаткин Л. Л. Краткий справочник по современному русскому языку / Л. Л. Касаткин. М. : Высш. шк., 1991. 399 с.

11 Котелова Н. З. Первый опыт лексикографического описания русских неологизмов / Н. З. Котелова. Л. : Наука, 1983. 456 с.

12 Лашкевич О. М. Семантика слов-слитков в современном английском языке / О. М. Лашкевич // Вестник Удмуртского унта. 2005. С. 99-103. (Филологические науки).

13 Москвин В. П. Русская метафора : очерк семиотической теории / В. П. Москвин. М. : Ленанд, 2007. 184 с.

14 Покровский М. М. Избранные работы по языкознанию / М. М. Покровский. М. : Изд-во Акад. наук ССР, 1959. 381 с.

15 Розенталь Д. Э. Современный русский язык / Д. Э. Розенталь, И. Б. Голуб, М. А. Теленкова. М. : Айрис-Пресс, 2002. 446 с.

16 Сенько Е. В. Неологизация в современном русском языке конца XX века : ме-журовневый аспект : дис. ... д-ра филолог. наук / Е. В. Сенько. Волгоград : Знание, 2000. 430 с.

17 Bauer L. English Word-formation /

L. Bauer. - Cambridge: Cambridge University Press, 2002. - 328 p.

18 Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of the English Language / D. Crystal. - Cambridge: Cambridge University Press, 1997. - 506 p.

19 Crystal D. Words, Words, Words / D. Crystal. - Oxford: Oxford University Press, 2007. - 224 p.

20 Huddleston R. and Pullum G.K. Cambridge Grammar of the English Language / R. Huddleston, G.K. Pullum. - Cambridge: Cambridge University Press, 2003. - 1860 p.

21 Kadoch M. Neologisms in British Newspapers / M. Kadoch. - South Bohemia: Lambert Academic Publishing, 2013. - 92 p.

22 Katamba F. English Words / F. Katam-ba. - London: Routledge, 1994. - 352 p.

23 Peprnik J. English Lexicology / J. Peprnik. - Olomouc: Univerzita Palackelo, 2006. - 186 p.

24 Quirk R. A Grammar of Contemporary English / R. Quirk. - London: Longman, 1974. - 640 p.

25 Quirk R., Greenbaum S., Svartvik J. A Comrehensive Grammar of the English Language / R. Quirk, S. Greenbaum, J. Svartvik. - London: Pearson Longman, 2006. - 1792 p.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.