Научная статья на тему 'Полипредикативные бессоюзные сложные предложения в функционально-коммуникативном аспекте'

Полипредикативные бессоюзные сложные предложения в функционально-коммуникативном аспекте Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
204
29
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Марченко Е. П.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Полипредикативные бессоюзные сложные предложения в функционально-коммуникативном аспекте»

О 2003 г. Е.П.Марченко

ПОЛИПРЕДИКАТИВНЫЕ БЕССОЮЗНЫЕ СЛОЖНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ В ФУНКЦИОНАЛЬНО-КОММУНИКАТИВНОМ АСПЕКТЕ

Изучению предложений в функционально-коммуникативном аспекте посвящены многие исследования современных синтаксистов [1]. Такой подход необходим в связи с реализациями предложений-высказываний в речи. Речевое общение осуществляется на уровне как отдельных высказываний, так и текста. Функционально-коммуникативный подход при изучении предложений разных типов позволяет перейти от грамматики предложения к грамматике текста. Такой подход актуален и для целенаправленного исследования полипредикативных бессоюзных сложных предложений (ПБСП) на качественно новом уровне - функционально-коммуникативном, но с учетом структурных и семантических признаков предложения в их единстве. Появляется возможность описать ПБСП и как коммуникативные единицы, показать их роль в осуществлении основной функции языка - функции общения.

Один из самых важных аспектов исследования ПБСП, по нашему мнению, - это взаимосвязь структурных признаков частей и компонентов в конкретных предложениях, смысловые отношения и соотношения между составляющими с учетом коммуникативной направленности предложения-высказывания. Смысл ПБСП в целом формируется на основе смыслов составляющих его частей и той коммуникативной насыщенности, которая выявляется при актуальном членении (АЧ) предложения. В результате исследования полипредикативных бессоюзных сложных предложений в аспекте АЧ обнаруживаются такие коммуникативные признаки, которые позволяют отличать ПБСП от других типов предложений, выявлять их композиционносмысловые типы. Композиционные типы полипредикативных сложных предложений с разными видами синтаксической связи на основном уровне членения формируются с учетом возможностей самой модели, не исключается и влияние емкости коммуникативных заданий на объем, глубину структуры. Нами выявлены линейный композиционный (одноуровневый) тип ПСП, ступенчатый (двууровневый, в котором объединяются инвариантные и развернутые компоненты), линейно-ступенчатый (контаминированный) композиционный тип к многоступенчатый [2]. В основе формирования композицион-но-смыслоеых типов ПБСП превалирует смысловое соотношение в них предикативных частей и компонентов.

Отражаемая в сознании языковой личности объективная действительность реализуется в неодинаковых видах композиций предложений. Специфика ПБСП обнаруживается в лексико-семантическом наполнении соотносимых предикативных частей с высокой степенью имплицитности. Между ними возникает связь через ассоциации сообщаемого, соединение смыслов отдель-

ных слов и словосочетаний. Композиционно-смысловое оформление ПБСП обусловлено формой построения всего текста, концептуально-тематическими установками, условиями речевой коммуникации, авторским стилем изложения и др. В смысловом аспекте предикативные части далеко не равноправны: каждая из них является своеобразной «ступенькой» для построения следующей и обусловлена ею. Поэтому в отношении ПБСП правомерно говорить не

о композиционных типах, а о композиции смыслов, выводимых из соотношения смыслового наполнения предикативных частей, каяедая из которых отражает отдельную ситуацию. ПБСП полиситуативно, но если замысел автора реализуется в одной смысловой плоскости, то оно однопланово. Возможна и двуплановая композиция смыслов, когда в ПБСП присутствуют две «единицы мысли», пересекающиеся на «ассоциативном перекрестке» [3]. 1Он как-то робко, добродушно взглядывал, шел на расстоянии от меня, метрах в полутора; 2впоследствии я узнала, 3что молния может убить двоих, 4если они идут вместе (Л.Петрушевская).

На первый взгляд мысль автора разнонаправленна. Однако ассоциативно как бы объединяются «единицы мысли» в одну ситуацию, но не в один план.

В ПБСП выявляются многоплановые композиции смыслов. Элементы этих композиций наиболее дистанцированны друг от друга и объединяются уже не на одной ассоциации, а на основе ассоциативно-семантических полей: «...дистантные связи устанавливаются на основании полного или частичного совпадения "семантических полей" соответствующих элементов...» [3, с. 66]: 1Ливанович первый опомнился, указал первоисточник, 2принцип открыт сто лет назад и популярно описан в учебнике на такой-то странице мелким шрифтом для высших заведений, 3КПД тут же оказался снижен до тридцати шести процентов, результат - фук (Л. Петрушевская).

Многоплановая композиция смыслов позволяет подробно проследить своеобразную динамику развития мысли автора. Предикативные части в ПБСП не связаны непосредственно друг с другом, а объединены единой коммуникативной задачей. Внутренняя смысловая спаянность отражает возможные связи фактов действительности. Композиция строится на общности апперцепционной базы автора и читателя.

В композиционном плане ПБСП могут иметь линейную структуру при наличии трех и более предикативных частей. Отличаются они от эле-ментарных двучастных бессоюзных предложений не только количеством предикативных единиц, наличием основного и второстепенного уровня членения, но и соотношением выражаемых смысловых отношений между составляющими частями и компонентами, адекватных расширению информации. ПБСП могут быть функционально однородными и структурно сближенными, иметь общую целеустановку, общее коммуникативное намерение говорящего в процессе передачи определенной информации. [гИгнашка покрикивал веселым тенором; 2сухой мороз повизгивал под полозьями]; 3[сзади звонко-празднично

звенели два колокольчика и 4слышны были рьяные покрикиванья ямщиков\ (Л.Толстой).

Структурно-семантические особенности приведенного ПБСП с линейной структурой обусловливают формирование композиционно-смыслового типа ПБСП с расширением. Актуальное членение предложения выявляется в каждом структурно-семантическом компоненте, организованном из попарно объединенных частей. Основное семантическое членение обнаруживается между попарно объединенными первой и второй, третьей и четвертой предикативными частями. Каждая часть в смысловом плане завершена. Если после каждой части ПБСП поставить точки и оформить как сверхфразовое единство (СФЕ), то внутри каждого предложения (прежней предикативной части ПБСП) без труда можно выявить компоненты АЧ - тему (данное, известное) и рему (новое, неизвестное). Сравним: 1Игнашка покрикивал веселым тенором. 2Сухой мороз повизгивал под полозьями. 3Сзади звонко-празднично звенели два колокольчика. 4И слышны были рьяные покрикиванья ямщиков.

Учитывая прямой порядок слов в первых двух предикативных частях, выделяем тему (Т), которая выражается составом подлежащего, и рему (Я), выражаемую составом сказуемого. Третья и четвертая части в силу тесной смысловой близости имеют общий детерминант «сзади» с обстоятельственным значением, соединены сочинительным союзом «и», перед которым отсутствует знак препинания, от первых двух частей отличаются обратным порядком слов. Актуальное членение их тоже отличается: рема предшествует теме. Однако обстоятельственный детерминант является исходным в процессе формирования смыслового соотношения третьей и четвертой части в ПБСП и поэтому частично выполняет роль темы. Доказательством этому «можно считать его начальное место, так как говорящий, начиная сообщение с этого "пункта", уже как бы утверждает его наличие, его существование, в нем заключена скрытая предикация» [4].

Каяедая предикативная часть описываемого ПБСП рематична и в большей или меньшей степени автосемантична. Функционально-комму-никативный тип предложения характеризуется расширением на структурносемантическом и коммуникативном уровне. Каждая часть ПБСП участвует в формировании смысловой композиции всего предложения. Однако «акт коммуникации не состоится, если для него не будет создана определенная тематическая платформа, содержащая старое, известное (тема, субъект)» [5]. Возникает вопрос, есть ли тематическая платформа в описываемом ПБСП. Можно предположить, что есть и находится внутри апперцепционной базы участников коммуникативного акта. Следует отметить, что общность апперцепционной базы лежит в основе грамматической природы предложения [6]. Таким образом, акт коммуникации, отраженный ПБСП, осуществляется, так как «возникновение в процессе восприятия так называемого "апперципирующего

момента" отражает степень подготовленности читателя / слушателя к восприятию» [5, с. 184].

Полипредикативное бессоюзное сложное предложение - это единая коммуникативная структура. Одно предложение представляет единый речевой акт, выполняя единую авторскую коммуникативную интенцию по сравнению со сверхфразовым единством, в котором столько речевых актов, сколько предложений, из которых оно состоит. В этой связи правомерно квалифицировать ПБСП как микротекстовую единицу, в которой выявляется нулевая гипертема при наличии гиперремы. Актуальное членение в СФЕ и ПБСП неодинаковое, так как обусловлено их структурными свойствами, синтаксическим статусом, особенностями функционирования в тексте.

В описанном ПБСП предикативные части одинаково значимы при выполнении коммуникативного задания. Но есть и такие предложения-высказывания, в которых части различаются по коммуникативной значимости, что обусловлено позицией говорящего. Информативно менее значимые дополняют по смыслу ту предикативную часть (или части), в которых заключена основная информация. К таким ПБСП относятся предложения, в которых есть описание или конкретизация фактов действительности. 1 Картина была такая: 2огромная сосна - Зжелтый ствол облит длинными светлыми слезами еще не засохшей смолы; 4дерево иссечено осколками, 5длинные борозды топорщатся щепой, 6обтрепанная вершина, 7на перистых ветвях висит что-то темное, бесформенное (В.Кожевников).

Для приведенного ПБСП характерно смысловое вмещение, под которым следует понимать: смысловое значение первой предикативной части как бы «вбирает», «вмещает» в свое семантико-ассоциативное поле смыслы следующих предикативных частей. Композиция смыслов в ПБСП основывается на описании отдельных фрагментов, сливающихся в один общий, в единое коммуникативное целое. Так организуется другой композиционно-смысловой тип ПБСП с вмещением.

Описываемое предложение состоит из семи предикативных частей, первая из которых «вмещает» сумму смыслов последующих частей и выражает гипертему, а остальные части в комплексе - гиперрему. В первой, третьей, четвертой, пятой, седьмой части выявляется внутреннее тема-рематическое членение, выраженное группой подлежащего (тема) и группой сказуемого (рема). Порядок слов прямой, в заключительной же седьмой частях - обратный, что, видимо, обусловлено особенностями лексико-семантического наполнения с опорой на глагол «висит» и позицией более экспрессивной заключительной части, в которой рема предшествует теме. Каждая часть ПБСП, кроме первой, отражает ту или иную ситуацию и в большей или меньшей степени автосемантична. Вторая часть, номинативная, состоит лишь из внутренней ремы, и третья, поясняющая вторую, объединяются в одну гиперрему - 1. Четвертая и пятая предикативные части менее связаны по смыслу, чем вторая

и третья, но представляют единое смысловое целое, поэтому их можно объединить в гиперрему - 2. Знаки препинания участвуют в коммуникативносмысловой организации, способствуют оформлению актуального членения [7]. На границе между гиперремами стоит точка с запятой как более сильный знак.

Лексико-грамматический опорный компонент «такая» в первой части ПБСП определяет характер смысловых отношений, устанавливающихся между первой предикативной частью и комплексом последующих (второй -седьмой частями). Опорное слово «такая» «вмещает», «вбирает» в себя смысловые значения последующих частей.

В составе ПБСП с сочинением и/или подчинением на второстепенном уровне членения могут объединяться неодинаковые по целевой установке предикативные части. гОдин только новый предмет останавливал внимание: 2это был верстовой столб, Зс которого сыпало снег на землю и 4около которого ветер намел целую гору справа и все еще рвался и перебрасывал сыпкий снег с одной стороны на другую (Л. Толстой).

В первой предикативной части предложения содержится сообщение о самом акте деятельности, во второй называется субъект, необходимый для акта деятельности, раскрывается конкретное содержание, информативно углубляющееся в третьей и четвертой частях. Формируется смысловое и структурное развертывание, на основе чего организуется новый одноименный компо-зиционно-смысловой тип с развертыванием.

Тема-рематические отношения в предложениях, подобных приведенному, ступенчатые. Первая ступень АЧ определяется коммуникативным заданием «в соответствии с латентным вопросом» [8]. Рема имеет сложное коммуника-тивно-синтаксическое строение, поэтому на второй ступени АЧ реализуется дополнительное коммуникативное задание.

Из наблюдений следует, что для каждого ПБСП с неодинаковыми структурными, семантическими и коммуникативными признаками характерно единое коммуникативное задание, следствием чего является способность функционировать в качестве одной коммуникативной единицы. Неодинаковые семантико-синтаксические отношения между предикативными частями и компонентами способствуют формированию неоднозначных композиционносмысловых типов ПБСП со значением расширения, вмещения, развертывания.

Результаты целенаправленного изучения полипредикативных бессоюзных сложных предложений (ПБСП) в функционально-коммуникатив-ном аспекте убеждают в том, что ПБСП - это специфические коммуникативные единицы, имеющие типовую композиционно-смысловую принадлежность, обусловленную неоднозначным соотношением смысловых значений предикативных частей и компонентов. В основе неодинаковых композиционно-смысловых типов ПБСП разные семантико-синтаксиче-ские связи и отношения: расшире-

ние, вмещение, развертывание. ПБСП в большей степени, чем другие типы полипредикативных структур, сближаются с текстом, являясь его микротек-стовой единицей. Особенности актуального членения (наличие гипертемы, гиперремы) подтверждают сказанное. Потенциальные возможности полипредикативных бессоюзных сложных предложений не исчерпаны и усматриваются в перспективе исследований.

Литература

1. Гаврилова Г. Ф. Функционально-коммуникативный и прагматический аспекты исследования сложного предложения и текста на кафедре русского языка РГГТУ (1990-1999 гг.) // Единицы языка в функционально-прагматическом аспекте. Ростов н/Д, 2000.

2. Марченко Е.П. Полипредикативные сложные предложения в функциональ-но-композиционном аспекте // Актуальные проблемы современной русистики и литературоведения. Краснодар, 2003.

3. Апухтин В.Б. Об одном методе семантико-синтаксического анализа // Проблемы синтаксической семантики: Материалы науч. конф. М., 1976. С. 65.

4. Матвеева Т.Ф. Актуальное членение высказываний и коммуникативная организация текста описательного типа: Дис. ... канд. филол. наук. М., 1984. С. 16.

5. Марова Н.Д. Актуальное членение речи и анализ текста // Лингвистика текста. Ч. 1.М., 1974. С. 184.

6. Соколова Г.В. Бессоюзные сложные предложения: проблемы описания и обучения //РЯЗР. 1986. № 3. С. 89.

7. Шубина Н.Л. Пунктуация в коммуникативно-прагматическом аспекте и ее место в семиотической системе русского языка: Автореф. дис. ... д-ра филол. наук. СПб., 1999. С. 28.

8. Крылова О.А. Коммуникативный синтаксис русского языка. М., 1992. С.121.

Кубанский государственный университет 2 октября 2003 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.