Научная статья на тему 'ПОЛИЛИНГВИЗМ КАК СРЕДСТВО АДАПТАЦИИ ВЫПУСКНИКА ВУЗА В СОВРЕМЕННОМ ОБЩЕСТВЕ'

ПОЛИЛИНГВИЗМ КАК СРЕДСТВО АДАПТАЦИИ ВЫПУСКНИКА ВУЗА В СОВРЕМЕННОМ ОБЩЕСТВЕ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
59
10
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПОЛИЛИНГВИЗМ / MULTILINGUALISM / ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ / FOREIGN LANGUAGES / ИЗУЧЕНИЕ / LEARNING / СОВРЕМЕННОЕ ОБЩЕСТВО / MODERN SOCIETY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Мкртычева Н.С., Шепелев М.Е.

В статье раскрывается понятие полилингвизма, подчеркивается его значение и роль в развитии общества. Рассматриваются некоторые трудности, возникающие в процессе изучения иностранных языков и способы их преодоления. Отмечается влияние полилингвизма на успешную адаптацию выпускника вуза в современной социальной среде.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «ПОЛИЛИНГВИЗМ КАК СРЕДСТВО АДАПТАЦИИ ВЫПУСКНИКА ВУЗА В СОВРЕМЕННОМ ОБЩЕСТВЕ»

ПОЛИЛИНГВИЗМ КАК СРЕДСТВО АДАПТАЦИИ ВЫПУСКНИКА ВУЗА В

СОВРЕМЕННОМ ОБЩЕСТВЕ

Мкртычева Н.С., Шепелев М.Е. ®

Ст. преподаватель, студент, кафедра «Иностранные языки», Институт сферы обслуживания и предпринимательства (филиал) ФГБОУ ВО «ДГТУ» в г. Шахты Ростовской области

Аннотация

В статье раскрывается понятие полилингвизма, подчеркивается его значение и роль в развитии общества. Рассматриваются некоторые трудности, возникающие в процессе изучения иностранных языков и способы их преодоления. Отмечается влияние полилингвизма на успешную адаптацию выпускника вуза в современной социальной среде.

Ключевые слова: полилингвизм, иностранные языки, изучение, современное общество. Keywords: multilingualism, foreign languages, learning, modern society

Иностранный язык является не только предметом изучения, но и средством получения новых знаний, приобретаемых человеком в процессе его изучения. Интеграция, происходящая в социально-экономической и политической сферах жизни современного общества, создала благоприятные условия для изучения иностранных языков. Перед университетами ставится задача подготовки студентов, способных взаимодействовать с многоязычным и многокультурным миром. Студентам необходимо освоить иностранные языки, так как их будущая профессиональная карьера, несомненно, зависит от их знания языков [5,7].

Понятие «многоязычие» или «полилингвизм» понимается как возможность человека коммуницировать с обществом с помощью языка в среде, в которой он существует. Также можно сказать, что многоязычие - это хорошее владение несколькими языками и умение чередовать и использовать их в зависимости от условий речевой коммуникации [1]. Данный термин используется и для описания обществ, которые различаются по своему языковому, культурному и этническому составам, в которых одновременно используются несколько различных языков и сложились традиции терпимости, понимания и принятия других народов [2, 22].

Отношение к многоязычию перенесло значительные изменения во всем мире. Традиционно, в коммуникативных системах, неравноправие языков многоязычного общества выражается в доминирующем преобладании правящих слоев и, следовательно, в высоком положении существующего в данном обществе сословия [6]. В результате этого происходит постепенное уменьшение области применения языков, занимающих более низкое положение в языковой иерархии. Особенно подвержены этому явлению языки значительно малых народов, большинство из которых моноязычны и не имеют собственной письменности.

В настоящее время, когда принцип многоязычия приобретает все большую поддержку на многих уровнях, включая внутреннюю жизнь государств, принимающих на свою территорию людей различного этноса, особое значение имеет опыт, который набрали многие страны, где многоязычие закреплено законодательными органами, и накоплен богатый опыт отношений между различными культурами, языками и сословиями. Швейцария является примером благополучного существования полилингвизма. Она выдержала трудное испытание своего многоязычного и культурного союза, следуя политике нейтралитета во всей мировой истории.

® Мкртычева Н.С., Шепелев М.Е., 2017 г.

Итак, современное общество требует знания более чем одного иностранного языка. Кроме того, в настоящее время, в ходе профессиональной деятельности, специалисту приходится прибегать к использованию иностранных языков в общении каждый день.

Изучение второго иностранного языка довольно сильно отличается от изучения первого. На начальных этапах усвоения языка, требуется приобретение привычки переключения с одного языка на другой, и на дальнейших этапах - нейтрализация одной языковой системы для создания более благоприятных условий работы другой системы.

Люди, владеющие вторым иностранным языком, отличаются высоким уровнем способности к обучению. Но изучение второго иностранного языка, особенно если он похож на первый, включает в себя некоторые сложности; неизбежны недопонимания и ошибки. Схожесть языков очень часто вызывает трудности. Студенты, изучая новый язык и его явления, не учитывают их различия.

Так, изучение второго иностранного языка имеет некоторые особенности, которыми не следует пренебрегать. Студенты, изучающие второй иностранный язык должны полагаться на свои знания родного языка и первого иностранного, чтобы избежать ошибок. Постоянное сравнение изучаемых языков предполагает анализ и понимание обоих.

Со временем студенты начинают осознавать внутренние законы построения системы языка. У них формируется чувство языка. В то же время, усердная работа над вторым иностранным языком помогает познать лучше как первый, изученный иностранный, так и родной язык, потому что взаимодействие опыта работы над языками, безусловно, оказывает взаимообогащающее влияние. Таким образом, изучение второго иностранного языка помогает разработать некий собственный алгоритм для дальнейшего изучения любого последующего иностранного языка.

Умение понимать другого, а значит и знание языка партнера, становится необходимым условием адаптации человека в современном обществе. Одно из самых важных противоречий которого заключено в том, что глобализм, с одной стороны, выражает общие объективные тенденции мирового процесса, а с другой стороны, является полем борьбы за мировое господство.

Набирающая силу глобализация может привести к культурному и лингвистическому однообразию, а однообразный мир означал бы конец демократии в международном масштабе. Угроза глобализации уже вызывает ответную реакцию - фанатизм, фундаментализм, ненависть ко всему «другому» во всех его проявлениях. Поэтому необходимо выступать за многостороннюю и многоязычную глобализацию. Единство не должно приравниваться к единообразию. Разнообразие, взаимодополняемость объединяют человеческое сообщество.

Литература

1. Вайнрайх У. Одноязычие и многоязычие / Вайнрайх У.; [Зарубежная лингвистика: Пер. с англ. / ред.-сост.: В. Д. Мазо]. - М.: Прогресс, 1999. - Т.3: "Новое в лингвистике". "Новое в зарубежной лингвистике" С.7-42.

2. Вайнрайх, У. Языковые контакты: состояние и проблемы исследования / Вайнрайх У.; [пер. с англ. и коммент.: Ю. А. Жлуктенко]. - Кшв: Вища школа, 1979 . - 263 с.

3. Залевская А. А. Психолингвистические проблемы учебного двуязычия / А. А. Залевская, И. Л. Медведева. - Тверь: Твер. гос. ун-т, 2002. - 194 с. - (Учебное пособие).

4. Мкртычева Н.С. - Трудности изучения второго иностранного языка / Н.С. Мкртычева, Е.А. Хачатурова // Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. - 2015. - № 6-2. - С. 99-101.

5. Многоязычие и литературное творчество / [отв. ред. М. П. Алексеев]. - Л., 1981. - 337с.

6. Щвейцер А.Д. К проблеме социальной дифференциации языка // Вопросы языкознания. 1982. № 5. С. 39-48.

7. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность / Щерба Л. В. - Л., 1974. - 427 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.