Научная статья на тему 'Полевые исследования в П. Яшалта республики Калмыкия'

Полевые исследования в П. Яшалта республики Калмыкия Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY
303
41
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Oriental Studies
Scopus
ВАК
Область наук
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Полевые исследования в П. Яшалта республики Калмыкия»

ПОЛЕВЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ

ББК 63 .5 (2Рос=Калм)

ПОЛЕВЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ В п. ЯШАЛТА РЕСПУБЛИКИ КАЛМЫКИЯ

Б.А. Шантаев

Статья подготовлена в рамках Программы фундаментальных исследований Президиума РАН «Адаптация народов и культур к изменениям природной среды, социальным и техногенным трансформациям»

В основу данной статьи легли материалы полевых исследований в п. Яшалта Яшалтинского района Республики Калмыкия. Анализ полученных материалов позволяет проследить адаптационные процессы у населения данного поселка на протяжении нескольких десятков лет.

Ключевые слова: Этнография, адаптация, полевые исследования, материальная культура, церемонии, этикет.

The basis of this article is the materials of the field researches in the settlement Yashalta of Yashaltinskij district of the Kalmyk Republic. The analysis of the got materials allows to observe the adaptation processes at the population of this settlement during a few ten of years.

Keywords: Ethnography, adaptation, field researches, material culture, ceremonialism, etiquette.

В июле 2006 года сотрудники сектора этнологии КИГИ РАН выезжали в экспедицию в поселок Яшалта Республики Калмыкия в рамках выполнения Программы фундаментальных исследований Президиума РАН «Этнокультурная адаптация калмыков среди народа Поволжья и Северного Кавказа». Выбор района был не случаен: это один из двух районов (другой Городо-виковский) Калмыкии, которые считаются наименее заселенными представителям титульной наций и в которых преобладает русское население. Поселок Яшалта является районным центром Яшалтинского района. Основан эстонскими переселенцами, которые прибыли в количестве двенадцати семей в 1877 г., поселились недалеко от речки Хагин-Сала и назвали свое село Эсто-Хагинкой. До них южнее на границе с калмыцкими кочевьями были поселены прибалтийские немцы, русские поселения находились западнее. Калмыки кочевали севернее и восточнее от эстонского поселения. Поселок многонационален, население на 1 июля 2003 года составляло:

Национальность Количество представителей в %

Русские 3632 69,5

Калмыки 783 15

Немцы 225 4,3

Чеченцы 120 2,3

Украинцы 94 1,8

Эстонцы 89 1,7

Турки 69 1,3

Армяне 36 0,7

Белорусы 28 0,5

Агульцы 20 0,4

Греки 16 0,3

Узбеки 14 0,3

Азербайджанцы 13 0,2

Башкиры 11 0,2

Буряты 8 0,2

Аварцы 8 0,2

Даргинцы 7 0,1

Грузины 6 0,1

Татары 5 0,1

Казахи 5 0,1

Молдовани 5 0,1

Кумыки 5 0,1

Поляки 4 0,1

Осетины 4 0,1

Мордвины 4 0,1

Цыгане 3 0,1

Абазины 3 0,1

Ингуши 2 0,04

Корейцы 2 0,04

Чуваши 1 0,02

Гагаузы 1 0,02

Удмурты 1 0,02

Болгары 1 0,02

Румыны 1 0,02

Лезгины 1 0,02

Итого: 5227 100

Чтобы попасть в п. Яшалта из г. Элисты нужно проехать часть пути через Ставропольский край; оставшуюся часть пути занимает почти вся территория Яшалтинского района. Яшалтинский и соседний с ним Городовиков-ский районы являются наиболее плодородными и пригодными для земледелия в отличие от остальной территории республики. Животноводство здесь представлено преимущественно свиноводством, так как свободных земель под пастбища нет. При разговоре с информантами-калмыками, которые родились и выросли в других районах и приехали на постоянное место жительства в п. Яшалта в силу семейных или служебных обстоятельств, их впечатлил утопавший в зелени, чистый и ухоженный поселок, смешанный состав населения, большое количество домашней птицы. Следует отметить, что до недавнего времени здесь проживало большое количество немцев, которые стали уезжать в Германию в 90-х гг XX в. и к началу 2000-х гг. большая их часть покинула пределы России. Жители поселка до сих пор высоко оценивают их вклад в развитие района и поселка в частности. Дома, ранее принадлежавшие немцам, выделяются на общем фоне своей ухоженностью и продуманностью планировки. Отличие поселка, на которое указали информанты - активное развитие художественной самодеятельности. При районном Доме культуры работает много кружков по «интересам», где жители собираются по выходным.

В рамках выполнения проекта проведен опрос калмыков, проживающих в данном поселке, всего 15 человек. В составе информантов преобладают женщины от 80 лет и младше, мужчин-калмыков старше 80-летнего возраста в п. Яшалта мало, поэтому были опрошены представители разных поколений.

Беседы с информантами проходили в их домах, а если позволяли погодные условия -во внутреннем дворике, где хозяева угощали чаем. Нами сразу отмечался контраст между внешним домоустройством русских и калмыков. Домовладения русских хозяев озеленены и во дворе высажены цветы разных видов. У хозяев-калмыков часто зеленые насаждения отсутствуют вообще. Однако, имевшие место ухоженные дома с приусадебными участками калмыков все равно отличались от соседних русских. И, что следует заметить, эти домовладения принадлежат калмыкам, прожившим в п. Яшалта весь период после возвращения из Сибири. Там, где живут калмыки, приехавшие относительно недавно, зелень отсутствует.

Вместо огородничества они предпочитают разводить свиней или птицу. На вопрос, почему не разводите огород, как у соседей, нам отвечали, что лучше развести свиней или птицу - «от них пользы больше, а «траву» купим на рынке или туркам закажем». В Яшалтинском районе проживают турки-месхетинцы, переселившиеся в эти края в конце 80-х - начале 90-х гг. ХХв. во время оттока немецкого населения. В настоящее время они занимаются выращиванием и продажей овощей на местном рынке. Ярмарочный день в Яшалте - четверг. В этот день жители поселка идут на ярмарку, игнорируя распорядок рабочего дня. Многие служащие уходят с работы на час-другой, чтобы приобрести необходимые товары.

Некоторые информанты после приезда пытались развести огороды, как у соседей, но, видимо, сказался недостаток опыта. Русское население содержит большой огород, разводит птицу, свиней, но упор в своем хозяйстве делает на огород. Сажают огурцы, помидоры, перец и картофель. На зиму запасают от 50 мешков картофеля и более, при хорошем урожае продают излишки. Много консервируют овощей и фруктов. Как мы отмечали выше, в калмыцком хозяйстве основной упор делается на разведение домашней птицы и свиней. Мясо консервируют на зиму, обеспечивая своих детей и внуков мясной продукцией круглый год. У информантов старшего поколения в большинстве случаев дети и внуки живут в г. Элиста. Они навещают родителей по праздникам, а внуки приезжают только в период школьных каникул. Информанты объясняют отъезд детей отсутствием в районе возможности получения образования, хорошей работы и соответственно карьерного роста. Основной отток молодых пришелся на 80-е - начало 90-х гг. ХХв. Информантами отмечалось, что калмыкам в советский период было тяжело подняться по карьерной лестнице. Некоторые из информантов были в столице республики только при советской власти. Многие информанты отмечали, что хотели бы посетить хурул возле п. Аршан (Сякюсн Сюмэ) и новый хурул (Центральный хурул «Золотая обитель Будды Шакъямуни»).

При опросе о традиционном питании практически все информанты отвечали, что варят калмыцкий чай, а из первых блюд готовят борщ. Этим блюдом нас постоянно угощали во время экспедиции и можно сказать, что это одно из любимых и распространенных блюд у жителей поселка. Мы заметили, что у информантов преобладает русский чай, и к нему прилагают не только сахар, но также мед и варенье.

В республике Яшалтинский район славится еще как основной производитель меда. Калмыки, переехавшие недавно больше употребляют калмыцкий чай и чаще пекут борцоки. Баранину здесь едят не часто, все мясные блюда готовят из птицы и свинины.

Калмыцкие праздники отмечают постоянно и всегда угощают борцоками русских соседей на праздники Зул и Цаган сар, а они, в свою очередь, на Масленицу угощают блинами, а на Пасху куличами и яйцами. Традиционным блюдом у калмыков считается будан, все считают это блюдо субэтнически-специфическим, связанным с культурой донских калмыков - бу-завов. Рецепт довольно прост: варят последовательно мясо, картошку, рис и в конце добавляют зажарку, которая состоит из смеси муки, сметаны, лука и специй. Информанты заметили, что с момента переезда в п. Яшалта стали больше готовить блюд из картофеля.

На вопрос «Употребляете ли крепкие спиртные напитки и как часто?» информанты отвечали, что «в молодости, исключительно по праздникам», т.к. в остальное время работали, а сейчас уже на пенсии и некоторые могут выпить с друзьями и подругами, когда получают пенсию. В поселке мы не заметили людей, злоупотребляющих спиртными напитками и собирающихся в небольшие группы у магазинов. Некоторые помнят, что именно здесь эстонцы впервые на Северном Кавказе в 1914 г. открыли Общество трезвости.

Информанты помнят также особенности родильного обряда, наблюдавшиеся ими в 1930-50-х гг: когда женщины рожали в дом никого не пускали; при объявлении о рождении мальчика мужчины стреляли из ружей, а роженицу поздравляли. Детей заворачивали в овчину, натирали молочной водкой. Мальчику в люльке между ног ставили маленькую бутылочку, для сбора мочи, чтобы ребенок оставался сухим. Вместо соски давали вареный бараний хвост. Когда ребенку исполнялся год, то дядя по матери наЬцх состригал волосы, шог-дамл улдягяд, оставляя волосы на висках, лбу, на макушке и затылке. Девочек так не стригли. Состриженные волосы собирали и зашивали в ткань, и ребенок носил их как оберег. После этого варили чай и произносили благопожела-ния, дарили деньги. Ребенку, сделавшему первые шаги, разрезали путы между ног, имитируя действия ножницами, чтобы быстрее стал ходить и тверже стоял на ногах. Детям запрещали фотографироваться, взрослые говорили им, что они тогда умрут. Информанты вспоминали об этом с улыбкой.

Методы народной медицины, по словам информантов, используют уже редко, так как сейчас все обращаются к врачам. Эти методы, в основном используют при лечении детей. В прошлом, когда врачей не хватало народные средства использовали активнее. Использовали отвар из овса арван усн - «Арван усн далн хойр цогц-махмудын, яс-усня гемяс гетлЬня». Для приготовления отвара берут 72 зернышка овса (т.е. 36 пар зернышек) и 200 грамм воды и кипятят. Еще один вариант приготовления отвара таков: 9 зернышек овса на 1 литр воды. Отстояв, его давали пить больному в теплом виде, а также детям при температуре и роженицам.

Ширгямг готовили следующим образом: в кастрюлю наливали 3 пиалы воды и кипятили, пока не останется воды примерно одна пиала. В нее добавляли одну столовую ложку сливочного масла, хорошо перемешивали сам-рад и давали больному выпить в теплом виде рано утром, примерно в пять часов, после чего укладывали спать. Кимр готовили таким же образом, но в оставшуюся пиалу воду добавляли 3 ложки молока и, хорошо перемешав половником , давали больному в теплом виде. Эти отвары надо было обязательно принимать только в теплом виде. Так лечили от внутреннего жара, при изжоге и внутренних болезнях. Детей при различных болезнях отпаивали парным или кипяченым молоком. При болезнях ушей в них капали топленое масло. Зубную боль также лечили топленым маслом. Простуженное горло полоскали соленой водой. При ветрянке детей лечили в растворе воды и креолина, который разводили в небольшом корыте.

Сглаз сводили так: жгли спички в количестве 9 штук, опускали в баночку с водой, этой водой обмывали ребенку лицо, добавляли 9 шепоток соли, 9 зернышек проса, после чего ребенок должен сплюнуть 3 раза. Затем ножом делали над водой движения крест-накрест, и произносили «Эмтня келн-амн даргтха» и выливали содержимое против ветра. Испуг выводили, расплавив свинец и выливая его в чашу с водой, которую держали над головой ребенка, предварительно накрытой тканью. В чашу с водой помещали кусочек ваты и на него выливали свинец, чтобы сильно не растекался. Если испуг ребенку выводили впервые, то свинец заворачивали в ткань и хранили, или ребенок носил его как оберег.

Если человек внезапно терял сознание, то наличие дыхания пытались определить при помощи зеркала, которое подносили ко рту. Информант описал случай, когда его родственница крепко уснула, и это было похоже на летаргию.

Врачи наказали, чтобы они следите за ней, пока она не очнется. Через три дня когда больная проснулась, ей не давали воду несмотря на просьбы, поскольку считается, если дать воду, человек потеряет память. Больная рассказала, что была в посмертном мире и видела много людей. Встретила своего свекра, спросившего у неё, зеркало, необходимое для бритья. Множество скота увиденного во сне, по мнению информантов, являлись перерождениями людей в мире животных. Посмертному миру, согласно этой легенде, не чужды развлечения: в одном из домов старик развлекал детей, издавая звуки, похожие на игру домбры. Возвращение в мир людей, согласно рассказу нашего информанта, представлялось как вхождение в нору, после которого больная очнулась в своем теле, воспринятым ею как неприглядное, плохо пахнущее. События, подобно описанным, в традиционной культуре расцениваются однозначно, как преждевременная «ошибочная» смерть, отмененная духами.

Информанты рассказывали о способах захоронения, применявшихся во времена старших родственников. Могилы копали неглубокие, не более метра в глубину с нишей или без ниш, но обязательно в могиле со стороны восхода солнца зажигали зул чтобы освящал путь душе. Гробы были мало похожи на современные, так как их сколачивали кое-как, буквально из трех досок. Старики были против памятников и наказывали, чтобы ставили что-нибудь легкое, из дерева или жести. Современная традиция установки гранитных и мраморных памятников, по мнению информантов, неправильная. К старинным обычаям относится недопущение на кладбище женщин, имевших ранее место. Женщин раньше на кладбище не допускали. Когда же мужчины выходили с кладбища, они трижды трясли полы своих бешметов. Дома их ждали с приготовленным костром, куда, кроме кизяка бросали соль, муку и можжевельник, иногда для запаха бросали жир. Этим дымом мужчины окуривали себя и трижды обходили вокруг костра, затем мыли руки водой, разбавленной с молоком. По сообщению информантов, после смерти близкого в доме зеркала занавешивают. Это делается потому, что, согласно поверью, душе покойного от блестящих предметов бывает плохо. Раньше зеркала закрывали даже во время грозы. В некоторых случаях в изголовье покойного ставили зеркало, но по какой причине информанты не смогли объяснить. Современные элементы обряда (глубокие ямы, плотные гробы, большие и тяжелые памятники) информанты считают неблагоприятными для

посмертного состояния души покойного.

При проведении исследования большой интерес вызывали проблемы адаптации в межличностных отношениях, отличия калмыков от русских, выводы и информация, полученная информантами за все годы проживания в данной местности; что им нравится, а чем они недовольны и что хотели бы изменить; как они привыкали или продолжают осваиваться в новых условиях.

Информанты отмечали, что калмыки, в отличие от других национальностей, более сдержанны в проявлении эмоций. Женщины-калмычки очень упрямые, и если на чем-то своем стоят, то их тяжело переубедить, а русские не доводят дело до крайностей, прекращая разговор на сложную тему, а затем по прошествии некоторого времени снова возвращаясь к нему. Как сказали женщины-информанты, калмыкам не хватает гибкости присущей русским; в целом же калмычки в браке более терпеливы и внимательны к советам своих родителей, старших братьев и сестер. В отношениях между супругами также отмечали особенности. Например, в смешанных браках, где супруг калмык, а супруга русская, то главной в семье обычно становится жена. Одной из причин называют черты русского характера, хваткость и снисходительность. Так в русских семьях жены часто приносят мужьям обеды на работу, а в калмыцких семьях такой обычай отсутствует. Информанты отмечают также различия в поведении после развода. Если супруги разводятся, то многие калмычки переживают длительное время, некоторые выходят замуж повторно по прошествии нескольких лет, а другие вообще больше замуж не выходят. У их русских соседей к повторному браку отношение проще, после развода женщины вскоре выходят замуж, некоторые по несколько раз, и при этом каждый раз меняют фамилию. Информанты согласны с ними в том, что жизнь не может не продолжаться, и объясняют особенности поведения калмычек национальным характером. Но при этом добавляют, что «нужно думать не только о себе, но и о детях, как устроить их жизнь. Не можем мы с легкостью выходить замуж с детьми».

Еще до революции калмыки иногда своим детям давали имена в честь своих русских друзей, а богатые брали сыновьям в жены русских, чтобы те знали русский язык. Информанты к межнациональным бракам относятся спокойно. Среди местного населения старшего возраста межнациональных браков очень мало, а у их детей они встречаются довольно часто.

Один из информантов для нас оказался очень интересным и ценным собеседником в плане сбора материала по интересующим нас вопросам адаптации культуры. По происхождению она из межнациональной семьи: отец-калмык, а мама-русская. В связи с тем, что родилась и выросла в п. Яшалта в настоящее время она продолжает жить и работать здесь. Ее данные ценны тем, что её ответы она давала четкую сравнительную характеристику. Свой рассказ строила между двумя представителями двух этносов (калмыков и русских). Как отмечала информант «отец и его родные (калмыки) более спокойны и сдержаны по сравнению с маминой родней. Дед возвратился из ссылки один с сыном, т.к. его супруга (русская) отказалась ехать с ним в Калмыкию. Мама более шустрая и быстрая. Водку отец пьет редко и характер от выпитого у него не меняется. Ласковые слова друг другу родители говорят одинаково, но отец больше говорит, когда выпьет, а так он более сдержан. Отец поет время от времени калмыцкие песни, но не для кого-то, а для себя, когда работает по домашнему хозяйству. Калмыцкие песни люблю слушать. Мама и старшие сестры понимают калмыцкий язык, но не говорят на нем, а я языка не знаю. Отцу чай варим калмыцкий, но сама его не пью, люблю борцоки. Родители любят дотур, и мама готовит это блюдо. Баранину не ем, предпочитаю мясо птицы. Из калмыцких праздников больше нравится Цаган сар. В вопросы религии родители не вмешиваются, но мама младшую сестренку крестила и посещает с нею церковь.

В Элисте никогда не была, училась в Ба-шантинском техникуме, получила специальность бухгалтер и затем продолжила учебу в соседней области в институте на заочном отделении. В дальнейшем при выборе места работы и проживания главное, чтобы была перспектива. В отношениях с окружающими людьми различий по национальному признаку не делаю, но все же калмыки в отношениях более вспыльчивы и обидчивее русских, и обиды свои говорят прямо в лицо, а не за глаза. Старшие сестры замужем, одна вышла за калмыка, свадьбу сыграли по калмыцким обычаям, вторая вышла за русского, свадьбу играли по русским обычаям».

Еще одной отличительной чертой, отмечавшейся информантами как присущая калмыкам, является отсутствие меркантильности, не зависимости от материальных ценностей. На наш взгляд, такое отношение к материальным ценностям наложил кочевой в прошлом быт калмыков, когда большинство калмыцких семей не имели больших материальных ценностей. Это видно по информантам старшего поколения, очень неприхотливым в быту и своих жизненных потребностях. Как они говорили, главное у детей и внуков все было хорошо, а мы свое прожили.

Собранные нами полевые материалы демонстрируют устойчивое сохранение отдельных черт традиционной обрядности калмыков. Полученные данные могут быть использованы в качестве сравнительного материала при анализе историко-этнографических аспектов субэтнических групп калмыков.

СПИСОК ИНФОРМАНТОВ

1. Педер Вальтер Иванович, 1935 г.р. Эстонец.

2. Сарангова Любовь Очировна, 1939 г.р., дунд-хурла шемнр, умкяхня арвн.

3. Бухтинова Анна Санжеевна, 1929 г.р., шар-монгл бузав (Ст. Зимовниковская).

4. Надышева Клавдия Санжеевна, 1930 г.р., шар-монгл бузав (Ст. Зимовниковская).

5. Наминов Владимир Леонидович, 1952 г.р., торгут, эркетня цаатн.

6. Караваева Любовь Джиджитовна, 1953 г.р. дербетка, хашхнр.

7. Абушинова Юлия Алимовна, 1984 г.р., (точное происхождение не указала).

8. Ларионова Наталья Сангаджигоряевна, 1979 г.р., дербетка, хашхнр.

9. Джавинов Хонгор Андреевич, 1928 г.р., ик-дербет, гахан авгнр, кельднгуд арвн.

10. Овкаджиева Светлана Нимгировна, 1951 г.р., дунд-хурла шемнр, хасгуд арвн.

11. Васькина Роза Михайловна, 1935 г.р., бузав, цевдняхня. (Ст. Граббевская).

12. Минькова Екатерина Манджиевна, 1930 г.р., торгутка.

13. Эмирова Александра Камановна, 1920 г.р., бузав, цевдняхня. (Ст. Граббевская).

14. Манджикова Лидия Алексеевна, 1928 г.р., ик-дербет, эрктня.

15. Чильденов Николай Бадмаевич, 1937 г.р., ик-дербет, баг-чонса, шарнут арвн.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.