Научная статья на тему 'Показатель причины mɔːk piː в современном кхмерском языке'

Показатель причины mɔːk piː в современном кхмерском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
3
0
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
кхмерский язык / причинная конструкция / грамматикализация / союз / предлог / тайский язык / Khmer language / causal construction / grammaticalization / conjunction / preposition / Thai language

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — С.Ю. Дмитренко

В кхмерском языке имеется богатый набор средств для выражения причинных отношений: от простого соположения клауз до специализированных грамматических маркеров причинного значения (типа показателей daoj saː, prʊəh, haet tae). В статье рассматривается только один кхмерский причинный показатель — mɔːk piː, который относительно недавно сформировался на базе пространственной аблативной конструкции mɔːk piː ‘прийти / прибыть из’. Этот показатель по своим основным функциональным и семантическим свойствам близок к каноническим кхмерским причинным маркерам daoj saː или prʊəh. Подобно им mɔːk piː может функционировать как в качестве подчинительного причинного союза, так и в качестве предлога, вводя, соответственно, клаузы или именные группы, обозначающие причину некоторой ситуации. Употребление показателя mɔːk piː имеет и ряд особенностей: его появление невозможно в иллокутивных контекстах (типа Молчи, потому что нас могут услышать!) и, вероятно, в логико-семантических контекстах (типа Он приходится мне дедом, потому что он — отец моей матери). Процесс грамматикализации, аналогичный наблюдаемому в кхмерском, произошел в XX веке также в ареально и типологически близком к кхмерскому тайском языке, где на базе аблативной сериальной конструкции сначала сформировалась конструкция «глагол+предлог», а затем — составной причинный показатель. Таким образом, отмеченная в кхмерском эволюция пространственной аблативной конструкции в причинный показатель не является уникальной даже в границах материковой Юго-Восточной Азии.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Causal marker mɔːk piː in modern Khmer

Khmer disposes of a wide array of devices to express causal relations, ranging from simple juxtaposition of clauses to specialized grammatical causal markers like daoj saː, prʊəh, haet tae. This paper addresses only one causal marker, mɔːk piː, which seems to have emerged fairly recently based on the spatial ablative construction mɔːk piː ‘come from’. Its main functional and semantic properties put this marker closer to the canonical causal markers daoj saː or prʊəh. Just like these, mɔːk piː can occur either as a subordinating causal conjunction or as a preposition to introduce, respectively, clauses or noun phrases describing the cause for a given situation. Mɔːk piː also reveals specific traits: it is impossible in illocutionary contexts (of the type Be silent, because they can hear us) and, probably, in logical-semantic contexts (of the type He is my granddad, because he is my mother’s father). In modern written speech, mɔːk piː often occurs with the verb bɒndaːl ‘cause smth.’, ‘provoke smth.’, ‘lead to smth.’ and thus actually functions as part of another composite causal marker, bɒndaːl mɔːk piː denoting inanimate cause viewed as a negative factor. Interestingly, the verb bɒndaːl also makes a part of the causative operator bɒndaːl Ɂaoj, which is fairly frequent in written speech. Notably, a grammaticalization process along the same lines as in Khmer developed in the XX century in the geographically and typologically related Thai, where a ‘verb + preposition’ construction emerged on the basis of an ablative serial construction to later form a composite causal marker. This shows that the evolution of a special ablative construction into a causal marker is not unique even for the continental Southeast Asian languages. Formation of causal markers from locatives and special constructions reflects a trajectory of development that is fairly frequent across languages and is well attested in the typological literature.

Текст научной работы на тему «Показатель причины mɔːk piː в современном кхмерском языке»

Айа Linguistica Ре^ороШапа. 2023. Vol. 19.1. Р. 11-35 DOI: 10.30842/а1р230657371911135

Показатель причины жэЖ рк в современном кхмерском языке

С. Ю. Дмитренко

Институт лингвистических исследований РАН (Санкт-Петербург, Россия); dmitrserg@mail.ru; ORCID: 0000-0002-6376-0504

Аннотация. В кхмерском языке имеется богатый набор средств для выражения причинных отношений: от простого соположения клауз до специализированных грамматических маркеров причинного значения (типа показателей daoj sa:, pruэh, haet tae). В статье рассматривается только один кхмерский причинный показатель — шокpi:, который относительно недавно сформировался на базе пространственной аблативной конструкции шок pi: 'прийти / прибыть из'. Этот показатель по своим основным функциональным и семантическим свойствам близок к каноническим кхмерским причинным маркерам daoj sa: или ргиэЬ Подобно им шок pi: может функционировать как в качестве подчинительного причинного союза, так и в качестве предлога, вводя, соответственно, клаузы или именные группы, обозначающие причину некоторой ситуации. Употребление показателя шок pi: имеет и ряд особенностей: его появление невозможно в иллокутивных контекстах (типа Молчи, потому что нас могут услышать!) и, вероятно, в логико-семантических контекстах (типа Он приходится мне дедом, потому что он — отец моей матери).

Процесс грамматикализации, аналогичный наблюдаемому в кхмерском, произошел в XX веке также в ареально и типологически близком к кхмерскому тайском языке, где на базе аблативной сериальной конструкции сначала сформировалась конструкция «глагол+предлог», а затем—составной причинный показатель. Таким образом, отмеченная в кхмерском эволюция пространственной аблативной конструкции в причинный показатель не является уникальной даже в границах материковой Юго-Восточной Азии.

Ключевые слова: кхмерский язык, причинная конструкция, грамматикализация, союз, предлог, тайский язык.

Благодарности: Исследование проведено при поддержке Российского научного фонда. Проект 18-18-00472 «Причинные конструкции в языках мира:

© С. Ю. Дмитренко, 2023

семантика и типология». Автор глубоко признателен камбоджийским информантам — д-ру Миак Боура и д-ру Би Сокконгу за сотрудничество. Также выражаю свою признательность Н. М. Заике, С. С. Саю и А. Ю. Русакову, внимательно прочитавшим текст статьи и сделавшим ряд важных замечаний. За все возможные ошибки и неточности несет ответственность автор.

Causal marker mo:kpi: in modern Khmer

Sergei Yu. Dmitrenko

Institute for Linguistic Studies, Russian Academy of Sciences (St. Petersburg, Russia); dmitrserg@mail.ru; ORCID: 0000-0002-6376-0504

Abstract. Khmer disposes of a wide array of devices to express causal relations, ranging from simple juxtaposition of clauses to specialized grammatical causal markers like daoj sa:, prugh, haet tae. This paper addresses only one causal marker, mo:k pi:, which seems to have emerged fairly recently based on the spatial ablative construction mo:kpi: 'come from'. Its main functional and semantic properties put this marker closer to the canonical causal markers daoj sa: orprugh. Just like these, mo:k pi: can occur either as a subordinating causal conjunction or as a preposition to introduce, respectively, clauses or noun phrases describing the cause for a given situation. Mo:k pi: also reveals specific traits: it is impossible in illocutionary contexts (of the type Be silent, because they can hear us) and, probably, in logical-semantic contexts (of the type He is my granddad, because he is my mother s father).

In modern written speech, mo:k pi: often occurs with the verb bvnda:l 'cause smth.', 'provoke smth.', 'lead to smth.' and thus actually functions as part of another composite causal marker, bvnda:l mo:k pi: denoting inanimate cause viewed as a negative factor. Interestingly, the verb bvnda:l also makes a part of the causative operator bvnda:l ?aoj, which is fairly frequent in written speech.

Notably, a grammaticalization process along the same lines as in Khmer developed in the XX century in the geographically and typologically related Thai, where a 'verb + preposition' construction emerged on the basis of an ablative serial construction to later form a composite causal marker. This shows that the evolution of a special ablative construction into a causal marker is not unique even for the continental Southeast Asian languages. Formation of causal markers from locatives and special constructions reflects a trajectory of development that is fairly frequent across languages and is well attested in the typological literature.

Keywords: Khmer language, causal construction, grammaticalization, conjunction, preposition, Thai language.

Acknowledgements: The research was supported by the Russian Science Foundation, Project № 18-18-00472 "Causal Constructions in World Languages: Semantics and Typology". The author is deeply grateful to the Cambodian consultants Dr. Meak Bora and Dr. Bi Sokkong for their helpful cooperation. My special thanks also go to N. M. Zaika, S. S. Say, and A. Yu. Rusakov for some valuable remarks. Any errors that may remain in this paper are, of course, the author's sole responsibility.

1. Вводные замечания

В кхмерском языке существуют различные способы выражения причинных отношений. Спектр этих способов весьма широк: от простого соположения клауз до специализированных грамматических показателей. Рассмотрим следующие примеры.

(1) neak teay pi: khla:c sdec jeak day harnj человек все два бояться царь ракшас знать conj

dakt toh2 ke: kv: noam3 knia4 rrnt tau наказывать12 3 narr com3,4 бежать удаляться

svmyvm knoy prej затаиться внутри лес

'(Так как) оба они боялись, что царь ракшасов (все) узнает и накажет (их), они сбежали и затаились в лесу'. (1) 1

1 Ссылки на источники примеров приводятся после русского перевода в круглых скобках. Если указывается номер источника (от 1 до 4), то он отсылает к списку источников в конце статьи. В остальных случаях указывается на принадлежность примера информанту (элицитированные примеры) или на интернет-сайт, где пример был обнаружен.

(2) khla: nih slap daoj push cak pruah тигр dem умереть reas змея жалить reas

nru1 kha:q2 kraom3 khla: nuh mian ruan push muaj под1>23 тигр dem иметь дыра змея один

'Тигр умер от укуса змеи, поскольку под ним — змеиная нора'. [Контекст: говорящий видит мертвого тигра и делает вывод о причине его гибели]. (2)

В примере (1) причинный характер связи между двумя ситуациями ('они боялись, что царь ракшасов все узнает и накажет их' и 'они сбежали и затаились в лесу) специально никак не маркирован. Нарративный показатель kv:, который присутствует в этом примере, считать маркером причины нельзя. Он просто указывает на связь между двумя ситуациями, объединяя их в одном нарративе, но не указывает на тип связи, которая, в зависимости от контекста, может быть таксисной, условной, причинной и т. д. Тот факт, что между ситуациями, представленными в данном примере, существует причинно-следственная связь, вытекает исключительно из знаний говорящего о мире и о природе существующих в нем связей.

В примере (2) причинная связь маркируется дважды. В первом случае (между ситуациями 'тигр умер' и 'змея укусила) — с помощью неспециализированного показателя daoj (он может иметь не только причинное прочтение, хотя именно оно, безусловно, реализуется в приведенном примере, но и, например, таксисное) 2, а во втором случае (между ситуациями 'змея укусила' и 'под ним находится змеиная нора) — при помощи специализированного причинного показателя pruah, который здесь выступает в функции союза 3.

Всего в кхмерском языке можно насчитать до восьми причинных показателей, наиболее распространенными из которых являются показатели pruah и daoj sa:. Последний возник на базе показателя daoj, представленного в примере (2); пример употребления daoj sa: можно найти ниже, см. (12), (1б). В данной статье рассматривается лишь

2 Подробнее об этом см. в работе [Paillard 2013].

3 Подробнее об этом показателе см. [Дмитренко, Спатарь 2020].

один из специализированных показателей причины — тэ:к р1:, который даже в самых подробных из существующих грамматических описаний кхмерского языка упоминается исключительно вскользь.

2. Происхождение и особенности показателя

Показатель причины тэ:крг: представлен как в письменных текстах на современном кхмерском языке, так и в устной речи. На существование этого показателя как особой единицы указывают некоторые авторитетные словари [Headley е! а1. 1997] и грамматики [Еловков 2006: 360; КЫп Sok 1993: 553]. Он не относится к числу самых частотных показателей причины, употребляясь гораздо реже «канонических» показателейpruэh и daoj sa:. Отличительной особенностью этого показателя является прозрачность этимологии: даже на синхронном уровне видно, что он связан с одновременно существующей в языке пространственной предложной конструкцией, состоящей из глагола тэ:к 'приходить, приближаться' 4 и предлога рг: с аблативным значением. Сама пространственная предложная конструкция со значением 'прибывать из, приходить из' присутствует в кхмерских текстах по крайней мере с IX—X вв. (ангкорский период древнекхмерского языка) — иллюстрацией этого является пример (3) (древняя форма предлога выглядела как 'атуг — она сохранилась в современном языке (?ютрг:) 5, главным образом, если предлог

4 Этот глагол является одним из самых частотных в кхмерском языке. Он обозначает перемещение по направлению к говорящему / наблюдателю (при этом способ перемещения может быть любой) и может функционировать как в качестве самостоятельной глагольной лексемы, так и в качестве одного из элементов в составе сериальной конструкции. Антонимом глагола тэ к является не менее частотный глагол 1эи 'удаляться', который обозначает движение по направлению от говорящего / наблюдателя.

5 Этимология этого предлога неясна. Скорее всего, он представляет собой морфологически сложное образование. Ф. Дженнер выделяет здесь префикс ?эя-и незасвидетельствованный корень VI / ^1:/ с возможным именным значением

используется в другом значении — делиберативном, см. [Виноградов 2021: 564]).

(3) man vrahj pada2 paramesvara¡ mok 'amvi java когда ttl1>2>3 приближаться prep tn

pi kurun=ni 'nau nagara indrapura (3)

goal царствовать находиться город tn

'Когда Его Величество Парамешвара прибыл с Явы, чтобы править и властвовать в городе Индрапура (...)'. (3, надпись K. 235: C61, 1052 н. э.)

В современном языке эта конструкция имеет ту же структуру и состоит их тех же элементов (с учетом того, что форма союза изменилась: 'amvi > pi:):

(4) koun sah tr:p¡ nrnq2 mo:k pi: sa:la: ребенок ученик только.что12 приближаться prep школа

rian учиться

'Ученик только что пришел из школы'. (Информант)

Вполне обычны случаи, когда за mo:k pi: следует не именная группа, а клауза, обозначающая ситуацию, которая имела место в неназванной, но очевидной для слушающего локации (откуда и происходило движение):

(5) dvl pe:l laqiac ?a:tol trvlvp mo:k pi: достигать время вечер pn возвращаться приходить prep

khvial ko: krvbsj vrnp пасти корова буйвол назад

'Когда настал вечер, Атоль вернулся с (луга, где он) пас коров и буйволов'. (2)

(6) тэ:к pi: thvr:¡ ka:2 vrnp harnj mian nrnk приходить prep работать12 назад iam иметь скучать

'начало, источник, происхождение' и глагольным значением 'начинаться с, происходить из' ^еппег 2009].

khpom te:

1sG Q

'Возвращаясь с работы, скучаешь ли ты обо мне?' (Социальные сети)

C другой стороны, в современном языке такая предложная конструкция часто употребляется метафорически, когда речь о собственно движении (перемещении в пространстве) не идет:

(7) ?a:ni?me: cis pisk phissa: cvpon dael mo:k аниме cop слово язык японский rel приходить

pi: pisk phissa: ?vqkle:h tha: «animation» prep слово язык английский CONJ

'Аниме — это японское слово, которое происходит от английского слова animation'. (https://artsandculture.google.com)

Примеры типа (7), в которых конструкция тэ:к pi: употребляется не в исходном пространственном значении, встречаются и в более старых текстах, например, в кхмерских пословицах. При этом в (8) после pi: следует глагол, а в (9) — имя.

(8) ce:h mo:k pi: risn misn mo:k pi: уметь приходить prep учиться иметь приходить prep

ro:k искать

'Будешь учиться — познаешь, будешь искать — обретешь' (перевод не передает синтаксическую структуру)

(9) phlr:q cheh mo:k pi: svmra.m огонь гореть приходить prep мусор

'Пламя загорается от мусора'.

С другой стороны, в просмотренных нами подряд текстах 34 классических кхмерских сказок примеры метафорического употребления не обнаруживаются: есть только прямые (пространственные) употребления конструкции с тэ:к pi:.

Наряду с примерами, рассмотренными выше, в современном кхмерском языке фиксируются случаи, когда тэ:к pi можно

рассматривать уже не как сочетание «глагол+аблативный предлог», а как единый грамматический показатель, а именно — показатель причины. Именно так mo:k pi: употреблен в следующих двух примерах. В (10) он вводит причинную клаузу с предикативом 'быть бедным' в вершине, выступая в функции причинного союза, а в (11) — имя, обозначающее участника ситуации—Причину. В таких случаях mo:kpi: может интерпретироваться уже как причинный предлог (подобная бифункциональность характерна и для ряда других показателей причины в кхмерском, в частности, самых распространенных — daoj sa: и prush). В обоих примерах клауза, называющая следствие, маркирована показателем следствия tr.p, что является стандартом для прототипических причинных конструкций в кхмерском. Обратим также внимание на линейную позицию, которую занимает mo:k pi: в обоих примерах. Например, в (10) — это крайняя левая позиция в зависимой клаузе. Эта позиция в структуре бипредикативной конструкции (таксисной, условной, уступительной, причинной) является, так сказать, специализированным слотом, занимаемым союзами с соответствующей семантикой.

(10) mo:k1 pi:2 koat krv: tr:p monuh phv:y3 teay4 la:j5 reas1>2 3sg быть.бедным cons человек все3>4>5

mrnn7 ssw8 roap9 ?a:n10 koat не.очень78 уважать910 3sg

'Из-за того, что он беден, люди не слишком его уважают'. (Информант)

(11) mo:k1 pi:2 bv.y tr:p ?oun ceh reas12 старший.сиблинг cons младший.сиблинг уметь

kbvt изменять

'Я виноват в том, что ты изменила' (бук. 'Из-за меня ты изменила'). (Социальные сети)

Тот факт, что исходная предложная конструкция mo:k pi: грамматикализовалась в полноценный причинный показатель, иллюстрирует следующий пример, в котором присутствуют сразу две

параллельные причинные конструкции (в обоих случаях — это конструкции с причинными именными группами). В первой конструкции причинное отношение маркируется с помощью тэкpi: (отметим, что показатель здесь находится под отрицанием), а во второй — с помощью специализированного показателя причины daoj sa: (см. вводные замечания к настоящей статье). Таким образом, тэкpi: и daoj sa: здесь явно выполняют одинаковую функцию причинных показателей и оказываются синонимами.

(12) kv: pontae ka: kamt mian сэтуш: nih narr но nmnlz рождаться иметь болезнь DEM

тшп1 me:n2 mo:k3 pi:4 phliaq nuh te: km: vis neg12 reas34 дождь dem neg а.именно 3

?a:c kamt misn daoj5 sa:6 ka: cvmlv.y vi:ruh мочь рождаться иметь reas56 nmnlz передаваться вирус

pi: тэпuh mneak tru тэпuh mneak tiat

prep человек один.^Б удаляться человек один.^Б еще

'Эта болезнь, однако, возникает вовсе не из-за дождя. Она может появляться из-за вирусов, которые передаются от человека к человеку'. (https://www.lookingtoday.com/health/2193.html)

Данные, полученные от носителей языка, подтверждают, что во многих контекстах тэ:k pi: оказывается полным эквивалентом и синонимом стандартных причинных показателей daoj sa: и pruah. Так, в примерах (13) и (14) может быть употреблен любой из трех показателей. При этом значение конструкции остается неизменным:

(13) тэц srvk tmkj phm:k2 °k daoj3 sa:4 /okprush / девушка капать слеза12 reas34 reas

°kmo:k5 pi:6 phsae) coul knoy phm.k nhvh reas56 дым входить внутрь глаз pos

тэц девушка

'Девушка плакала из-за того, что дым попал ей в глаза'. (Информант)

(14) me:k chr: bak ok daoj3 sa:5 /ok pru3h5 tae6 ветка дерево ломаться reas^ reas56

/ok mo:k7 pi:8 tumqrnn phlae robvh vis reas7,8 вес плод pos 3

'Ветка сломалась из-за веса плодов на ней'. (Информант)

В ряде случаев (таков, вероятно, и приведенный выше пример (9)) допустимы альтернативные трактовки одной и той же конструкции, в которой присутствует последовательность mo:k pi:. Эта конструкция может рассматриваться или как а) конструкция с глаголом mo:k 'приближаться' и предлогом pi: (или как та же конструкция, но употребленная метафорически), или как б) причинная конструкция, где mo:k pi:—уже единый грамматический показатель. Подобную ситуацию иллюстрирует и пример (15), где теоретически можно было бы проинтерпретировать сочетание mo:kpi: как структуру «глагол+пред-лог» (при этом ba:n можно рассматривать или как глагол 'получать', как это сделано в глоссе к примеру, или как перфектный показатель). Этой потенциально допустимой интерпретации противоречит возможность примеров типа (16), где, без сомнения, в очень похожем контексте употреблен «канонический» причинный показатель daoj sa:

(15) phisp srvh s?a:t ba:n mo:k¡ pi:2 sna:m nmnlz красивый красивый получать reas12 след

floflrnm seckdej sok ba:n mo:k¡ pi:2

улыбаться nmnlz счастливый получать reas12

khlusn¡ ?aeq4 пшу monuh kbae khlusn сам34 conj человек рядом сам

'Красота появляется от улыбки, а счастье — от самого себя и ближних'. (Социальные сети)

(16) phisp srvh s?a:t ba:n daoj¡ sa:2 ka: nmnlz красивый красивый получать reas12 nmnlz

coul3 rusm4 thae5 reaksa:6 участвовать34 заботиться56

'Красота приходит, когда участвуешь в заботе (о себе)'. (Социальные сети)

Если применить к рассматриваемому показателю тесты на подчи-нительность, описанные в работе [Пекелис 2015], то выясняется, что он полностью удовлетворяет критериям подчинительного маркера, поскольку способен вводить клаузу в препозиции, см., например, (10), сочетается с контрастивными частицами (17) и может функционировать в конструкциях, где главная клауза заменена на местоимение (18).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

(17) puэk1 ке:2 пЬ3 коэп4 ргпЪае1 тэ:к5р1:6 кгэап7 taes

Зрь1>2 критиковать34 наверное кеаз5>6 ртсь7>8

са) ?ав] тэ) кае сатпос dael

хотеть саш девушка исправлять точка яеь

кЫак9 кка'Л1д роппаЪ отсутствовать910 вот.так

'Вероятно, они критикуют тебя только потому, что хотят, чтобы ты исправила свои недостатки'. (http://news.todaysharing.com/ еПеГшптеП/8311/)

(18) — ?а:1 тЬ2 тэ:к3 р1:4 гшэг) ?эvэj?

оем1>2 кеа$3,4 тема о

—тэ:к3 р1:4 sv:m rea)si: тшп svmdae) пзи кеа$3,4 рп ото проявлять ОВ.Т

ка:5 smvh6 кпо) ка:8 ?a?nu?vэat9

искренность5Д7 в практика^

'— Из-за чего все это (произошло)? — Из-за того, что на практике Сом Реангси не демонстрировал (свою) искренность'. (https://norkorthom.com/archives/18325)

Анализ случаев употребления тэ:к pi: показывает, что во многих отношениях этот показатель не отличается от обычных маркеров причины типа daoj sa: и pruэh. Так, употребляясь в качестве союза, этот показатель может появляться как в ситуациях односубъектно-сти главной и зависимой клауз (19), так и в случае их разносубъ-ектности (20). Также без каких-либо видимых ограничений тэ:к pi: может маркировать как внутреннюю причину, так и внешнюю (ср., например, (19) и (20)).

(19) mo:kj pi:2 (koat) rowl koat тшп ?a:c REAS12 3 быть. занятым 3 NEG МОЧЬ

Ъптршр ka:3 yis4 nih ba:n te: выполнять дело34 dem мочь neg

'Из-за того, что он занят, он не сможет это сделать'. (Информант)

(20) тэ:к1 pi:2 koat krv: tr:p monuh phv:y3 reas12 3 быть.бедным cons человек все3,45

teay4 la:j5 тшп6 ssw7 roap8 ?a:n9 koat не.очень67 уважать8,9 3

'Из-за того, что он беден, люди его не уважают'. (Информант)

Употребление mo:kpi: не имеет отношения к позитивной или негативной оценке говорящим ситуации-причины (или всего комплекса ситуаций причины и следствия). Ср. (21) и (22).

(21) monuh cvmnusn 50 neak slap mo:k1 pi:2 misn человек количество clf умереть reas12 иметься

phlisy thleak 3 thyaj coap3 knis4 nsu csn дождь падать день без.перерыва3,4 в Китай

'Пятьдесят человек умерли из-за дождей, которые не прекращались в Китае в течение трех дней'. (Информант)

(22) chnam nih mo:k1 pi:2 misn phlisy thleak craшn srsu год dem reas12 иметь дождь падать много рис

totusl ba:n phvl craшn cisy chnam mun получать получать плод много comp год до

'В этом году из-за обильных дождей урожай риса выдался больше, чем в прошлом году'. (Информант)

Если мы обратимся к возможным частным значениям показателей причины, перечень которых предлагается и иллюстрируется на различном языковом материале в статье [Заика 2019], то оказывается, что mo:k pi: свободно может появляться в контекстах «повода» — фактора, обуславливающего поведение субъекта (23), а также в эпистемиче-ском контексте («говорящий может сделать утверждение P, потому

что Q» [там же: 20]), см. пример (24). При этом контексты логико-семантического типа («умозаключение, выводимое из суждений» [там же: 21]), возможные с другими показателями причины, оцениваются нашим информантом как сомнительные: ср. (25a) и (25b). Кажется также, что для mo:kpi: невозможны иллокутивные употребления 6 (26a), которые вполне представимы для кхмерских причинных показателей типаprrnh или daoj sa:, ср., например, (26b). Приведенный выше пример (18) также демонстрирует, что mo:kpi: может употребляться при ответе на вопрос.

(23) °Wk i р1:г thqaj nih <лэ thqaj k:vmnawt robvh mda:j

reas12 день dem cop день рождение pos мать

khpom tr:p khpom trnp ka:dou cu:n koat 1SG CONS 1SG купить подарок BNF 3

'Поскольку сегодня день рождения моей матери, я купил ей подарок'. (Информант)

(24) °k(khpom krnt tha:) koat tru cvmka: harnj 1sg думать conj 3 удаляться огород iam

mo:k1 pi:2 khpom ?vt ba:n khr:p moutou nru reas12 1sg neg prf видеть мотоцикл находиться

cit phteah рядом дом

'(Я думаю, что) он уже на огороде, потому что я не вижу мотоцикла рядом с домом'. (Информант)

(25) a. "?khflom eis cau robvh koat mo:k1 pi:2 koat

1sg cop внук poss 3 reas12 3

trru3 cisA puk robvh mda:j khpom приходиться34 отец pos мать 1sg

'Я его внук, потому что он отец моей матери'. (Информант)

6 Как указывается в [Заика 2019], об иллокутивном значении можно говорить, если маркируется «связь между пропозициональным содержанием одной клаузы в составе сложного предложения и иллокутивной модальностью другой» [Пеке-лис 2015].

b. okkhpom cis cau robvh koat daoj1 sa:2 koat 1SG cop внук pos 3 REASU 3

trm3 cis4 puk rohvh mda:j khpom приходиться34 отец pos мать 1sg

'Я его внук, потому что он отец моей матери'. (Информант)

(26) a. *bv:y! kom larny condarn nih

старший.сиблинг proh подниматься лестница dem

mo:k¡ pi:2 vis cah trut3 tro:m4 harnj reas12 3 старый ветхий34 iam

'Приятель, не поднимайся по этой лестнице, поскольку она уже ветхая'. (Информант)

b. °kbv:y! kom larny condarn nih prush

старший.сиблинг proh подниматься лестница dem reas

vis cah trutj tro:m2 harnj 3 старый ветхий12 iam

'Приятель, не поднимайся по этой лестнице, поскольку она уже ветхая'. (Информант)

3. Оборот bnnda:l mo:k pi:

В современном письменном (но не в устном!) языке причинный показатель ms:kpi: часто употребляется в устойчивом сочетании с глаголом bvnda:l 'вызывать что-л.', 'провоцировать что-л.', 'приводить к чему-л.', т. е. выражающим каузативное значение per se 7.

Этот глагол встречается в текстах со второй четверти XVII века (среднекхмерский период) в формах pantála, pánatála. Морфологически он является производным и, скорее всего, образован с помощью префикса каузатива от глагола tál (современная форма da:l)

7 В кхмерском имеются еще два глагола того же типа— и ЬюуЫ:

это глаголы bvykhvm

'распространяться, наполняться, возрастать, увеличиваться', который появляется в эпиграфических текстах с XI века.

(27) debv yen khñam pantal sárddhá nam átiká тогда 1pl 1sg наполняться вера вести родные

mok ná (23) brah nagaravát rási (4)

приходить prep Ангкор.Ват богатый

'И вот, мы наполнились верой и привели родных наших в изобильный святой Ангкор Ват'. (4, IMA 17: 22-24, 1632 г.)

В современном языке оборот bvnda:l mo:kpi: используется для маркирования причинной ситуации с неодушевленным участником (напомним, что употребление собственно mo:kpi: этого ограничения не имеет), которая может обозначаться именной группой или целой клаузой. Примеры, где bvnda.l mo:kpi: используется в ситуации с одушевленной причиной, крайне редки.

(28) phumia ?a:c risn1 sout2 pi: papha: bvnda:l Мьянма мочь учиться12 prep проблема вызывать

mo:k3 pi:4 comnusj bvrvte:h nvu kvmpucia reas34 помощь иностранный в Камбоджа

~ 'Мьянма может изучить опыт Камбоджи в том, что касается проблем (, возникающих) из-за иностранной помощи'. (https:// khmer.voanews.com/a/burma.../)

(29) papha: thoat km: bvnda:l mo:k1 pi2 khpom проблема быть.толстым а.именно вызывать reas12 1sg

mian streh ke:y mmn lmk coul3 cst4 pam cramn иметь стресс спать neg засыпать любить34 есть много

pe:l mmn sapbaj время neg радоваться

'(Моя) проблема с ожирением происходит от того, что у меня стресс, я плохо сплю и ем, когда у меня плохое настроение'. (https://www.cpp.org.kh/details/69996)

При этом причинная ситуация, вводимая при помощи оборота bvnda:l mo:k pi:, обычно рассматривается как негативная (или же

негативным является весь комплекс ситуаций причины и следствия). Это касается и контекста в (28), где речь идет о негативных последствиях попадания в зависимость от иностранной помощи.

Оборот bvnda:l mo:k pi: может часто появляться в вопросительных причинных конструкциях:

(30) syust moat bvnda:l тэ:к1 pi:2 papha: ?svsj3 khlah4? сухой рот вызывать reas12 проблема q34

'Из-за каких проблем сушит во рту?' (https://pethyoeung.com/ blog/511)

Существование оборота bvnda.l mo:k pi: тем более интересно, что у слова bvnda.l в современном языке есть еще одно регулярное употребление: bvnda:l функционирует вместе с показателем каузатива ?aoj. Сочетание bvnda:l ?aoj фактически представляет собой употребительный в книжной речи составной маркер каузатива, менее распространенный, впрочем, по сравнению с составным маркером thvr:?aoj (< thvr: 'делать'). Так же как и в случае с причинной конструкцией, использование bvnda:l в каузативной конструкции имеет явные отрицательные коннотации: каузируемая ситуация рассматривается как негативная.

(31) tu:k lic nrw ma:le:si: bnnda:l1 ?aoj2 bat лодка тонуть в Малайзия caus12 пропадать

khlusn monuh 66 neak refl человек clf

'В Малайзии затонуло судно: пропало 66 человек'. (Социальные сети)

(32) montrej jo.this cih moutou bok rustj jusn2 чиновник военный ехать мотоцикл ударять автомобиль12

bvnda:l3 ?aoj4 slap cAus34 умереть

'Военнослужащий на мотоцикле врезался в автомобиль и погиб'. (https://www.khmertimeskh.com)

(33) taш mu:lhaet ?svsj bnnda:l1 ?aoj2 chш: kba:l nvu q причина какой caus12 болеть голова в

pe:l kraok pi: dvmne:k prmk lamr время вставать prep сон утро подниматься

'Почему утром, когда просыпаешься, болит голова?' (www.rfa. org/khmer/)

Несмотря на то, что каузативная и причинная конструкции в кхмерском языке имеют совершенно разную синтаксическую структуру [Дмитренко, Храковский 2021], выясняется, что одна и та же форма bvnda:l (напомним, по происхождению — морфологический каузатив) участвует как в образовании причинной, так и в образовании каузативной конструкции. Это еще раз подтверждает близость семантических зон каузативности и причинности [Храковский 2022].

Как уже было показано в [Дмитренко, Храковский 2021], другим важным явлением, подтверждающим близость зон каузативности и причинности в кхмерском, являются конструкции типа (34), в которых одновременно используются показатели причины (в зависимой части), следствия (в главной части) и каузатива (в главной части). Как и прототипические причинные показатели типа daoj sa: и pruah, показатель mo:kpi: может появляться в зависимой части таких конструкций.

(34) mo:kj pi:2 misn phliay thleak cramn tr:p thvr:3 ?aoj4 reas12 иметь дождь падать много cons caus34

dvmnam robvh kasi?kv: khouc5 kha:t6 посадки pos крестьянин повреждать56

'Из-за сильных дождей посадки крестьян погибли'. (Информант)

4. Ареальные параллели: тайский и лаосский языки

В тайском языке (язык таи-кадайской языковой семьи, находится в интенсивном контакте с кхмерским на протяжении не менее восьми столетий) фиксируется причинный показатель, образованный

примерно по той же модели, что и кхмерский mo:kpi:. Это показатель ma: tea:k, как и кхмерский, восходит к пространственной аблативной конструкции. Тайская аблативная конструкция состоит из глагола ma: 'приближаться' (семантически и функционально — полный аналог кхмерского глагола mo:k) и аблативного предлога tea:k, который, в свою очередь, представляет собой грамматикализовавшийся глагол 'покидать', заимствованный, скорее всего, из древнекхмерского (в древнекхмерских памятниках этот глагол не сохранился, но имеются его морфологические производные типа sre cacak (надпись K. 808, не позже 2-й половины VIII в.) 'покинутое рисовое поле'). Таким образом, тайский показатель ma: tea:k в конечном итоге восходит к пространственной сериальной конструкции, то есть история его несколько отличается от известной нам истории кхмерского показателя. Сочетание ma: tea:k, вводящее зависимую клаузу или именную группу, может употребляться в качестве показателя причины самостоятельно (35) или в комбинации со глаголом пшау 'быть связанным с чем-л., быть результатом чего-л.' (36). При этом элемент ma: может опускаться (37). Также возможны случаи употребления в качестве причинного показателя изолированного слова tea:k (38).

(35) khwa:m1 ha:j2 na?3 thaq4 mdt5 ma:6 tea:k7 manut катастрофа123 все4>5 reas67 человек

'Все катастрофы случаются из-за людей'. (Информант, пример В. Штепы)

(36) daj mi: ka:n pit tua thuk sa:kha: naj prf иметь nom закрывать reel все филиал в

pra?fhe:t1 thaj2 lorj пшау3 ma:4 ca:k5 ka:n

Таиланд12 опускаться reas3>4>5 nmnlz

kha:t6 thun7 sй:y ya:ys tc>:9 пшау10 терпеть.убытки67 высокий постоянно8910

'Все филиалы в Таиланде были закрыты из-за постоянных высоких убытков'. (https://www.thansettakij.com/general-news/523820)

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

(37) te: пшау1 ca:k2 raw yu: naj cuay3 phak4 raw conj reas12 1pl находиться prep отдых34 1pl

сш) day ráp änüyäit häy cháy cons получать получать разрешать caus использовать

tho.rasáp raw ca? däy du:5 ná)6 гШ:

телефон 1pl irr получать смотреть.кино56 conj

á:n na)7 siH:s читать книга78

'Но так как мы отдыхаем, нам разрешено пользоваться нашими телефонами, чтобы мы могли смотреть фильмы или читать книги'. (https://www.thaifrx.com)

(38) phü:1Cha:j2 khon ni: pu:at hü:a tea:k bi:a мужчина12 clf этот болеть голова reas пиво

'У этого мужчины от пива болит голова'. (Информант, пример В. Штепы)

Известно, что данный способ маркирования причинного значения характерен только для современного тайского языка, а в текстах периода королевства Аюттхая (1351-1767 гг.) или периода Раттанакосин (1782-1939 гг.) он не зафиксирован [Starosta, Kullavaniyaja 2002: 733].

К сказанному добавим, что аналогичный способ выражения причинного значения мы находим и в ближайшем родственнике тайского языка—лаосском:

(39) thä:n ka:u fí:m wa: sä:1 he:t2 thi: mí: господин объяснять добавлять conj причина12 rel иметь

ka:n tit sta náj khßk ni: ?ä:t pen

nmnlz прилипать микроб в тюрьма dem мочь cop

p5:n wa: má:3 ca:k4 nak5 tho:t6 thi: tKi:k из.за.того conj reas3, заключенный5,6 rel pass

cáp may lä:y khon lí:w ?áu má: хватать новый много clf а.затем брать приближаться

№аг) nám7 kan8 káp nak5 thQ:t6 khon

заключать.в.тюрьму вместе.с78 prep заключенный5,6 человек

?i:n ?i:n другой другой

'Он добавил, что причина заражения в тюрьме могла быть связана с тем, что многие задержанные содержались под стражей

вместе с другими заключенными, которые были осмотрены и задержаны властями до взятия под стражу'. (https://www. rfa.org/lao/daily/economy/workers-allowed-to-return-to-golden-triangle-10132021210720.html)

5. Выводы

В современном кхмерском языке (вероятно, только в XX веке) на базе пространственной аблативной конструкции с mo:kpi: 'прийти / прибыть из' сформировался причинный показатель, который по своим основным функциональным и семантическим свойствам не отличается от «стандартных» кхмерских причинных показателей типа daoj sa: илиprush. Как и эти два показателя, mo:kpi: может функционировать в качестве подчинительного причинного союза или предлога, вводя, соответственно, клаузы или именные группы, обозначающие причину некоторой ситуации. При этом mo:kpi: обнаруживает ограничения на употребления, которые нехарактерны для «стандартных» показателей. Так, для него нехарактерны (или даже недопустимы) употребления в контекстах логико-семантического и иллокутивного типов.

Эволюция пространственной аблативной конструкции в причинный показатель не является, разумеется, уникальным явлением. В ареально и типологически близком к кхмерскому тайском языке в XX веке произошел похожий процесс: на базе аблативной конструкции (сначала сериальной, а затем—предложной) сформировался составной причинный показатель.

Что касается типологических параллелей, то они тоже лежат на поверхности. Развитие показателей причины на базе локативных маркеров и пространственных конструкций — траектория грамматикализации, распространенная в языках мира. Так, о грамматикализации локативных морфем в показатели причины говорится, в частности, в работе [Heine, Kuteva 2004: 200]. На возникновение причинных показателей на базе аблативных маркеров (что является

частным случаем грамматикализации локативных морфем) указывает А. Мартович, объясняя, что сема Источника, содержащаяся в структуре аблативного значения, часто запускает процесс грамматикализации, который приводит к появлению причинного показателя [Mar-towicz 2011: 126]. Примерами языков, где такая грамматикализация произошла, являются, в частности, языки лепча и кечуа [Martowicz 2011: 99]. Наконец, русские показатели причины из-за, от, оттого что также имеют «пространственное» происхождение.

Интересно при этом, что даже в кхмерском языке mo:k pi: — не единственная конструкция с пространственным значением, на базе которой сформировался показатель причины. Вероятно, аналогичный путь грамматикализации в современном языке проходит и конструкция с глаголом ce:p 'выходить', который образует конструкцию с предлогом pi: и фазовым глаголом phdarnm 'начинать' (слово с аналогичной семантикой, как мы помним, могло быть «предком» предлога pi:, см. выше сноску 5). Как видно из примера (40), эта конструкция тоже может функционировать в качестве составного маркера причины, хотя, насколько нам известно, ни в одном из существующих описаний кхмерской грамматики такой причинный показатель не упоминается.

(40) phdawm ce:p pi: ka: prian prvdau robvh начинать выходить prep nmnlz поучать12 pos

preah3 put4 sa:sa?na:5 tarn put6 sa:sa?nik 7 totual ba:n буддизм3Д5 q буддист67 получать получать

phv.l l?v: ?3V3j

плод хороший q

'Какие благие плоды обретает буддист благодаря буддийской проповеди?' (https://www.khsearch.com/qna/5977)

Тот факт, что аблативные конструкции в кхмерском языке стали источником появления новых причинных показателей, еще раз иллюстрирует следующий пример:

(41) cvmnoc nih sdaey ce:p pi: katta: thuonthion точка dem бытъ.ясным выходить prep фактор капитал

monuh nih] ?aeq2 dael jr:y trru mr:l

человек именно.этот12 rel 1pl быть.должным смотреть

khr:p tha: cis cvmnoc dael mrnn3 me:n4 cap5phdawm6 видеть coNj cop точка rel neg34 начинать56

mo:k pi: kroan7 tae8 гшэу setha?ksc robvh

приближаться prep толъко78 тема экономика pos

jr:y misn kvmnaшn te: pontae vis phdawm ce:p 1pl иметь прогресс neg conj 3 начинать

?vmpi: thuonthie.n monuh robvh jr:y

выходить prep капитал человек pos 1pl

'Этот пункт становится ясным именно благодаря роли человеческого капитала. Мы должны признать, что он возникает не только из-за прогресса нашей экономики, но из-за человеческого капитала, который у нас есть'. (https://pressocm.gov. kh/archives/9742)

В примере (41) причинное отношение выражено трижды: первый раз с помощью аблативной конструкции с глаголом ce:p 'выходить', во второй раз — с помощью аблативной конструкции с глаголом mo:k 'приближаться' (в сочетании с фазовым глаголомphdaшm 'начинать') и в третий раз — аблативной конструкцией с глаголом ce:p и предлогом в архаичной форме (ей также предшествует фазовый глагол).

Список условных сокращений

1, 2, 3 — лицо; BNF—бенефактив; caus—каузатив; clf—классификатор; сом—комитатив; comp—компаратив; conj—союз; cons—следование; cop — связка; dem—указательное местоимение; goal—цель; iam—ямитив; irr—ир-реалис; narr—показатель нарратива; neg — отрицание; nmnlz—номинализа-тор; obj—показатель объекта; pass—пассив ; pl—множественность; pn—имя собственное; pos—посессивность; prep — предлог; prf—перфект; proh—про-хибитив; ptcl—частица; q—вопрос; reas—причина; refl—рефлексив; rel — относительное слово; sg — единственное число; tn—топоним; ttl — титул.

Литература

Виноградов 2001 — В. В. Виноградов. Русский язык. Грамматическое учение о слове. 4-е издание. М.: Русский язык, 2001.

Горгониев 1966 — Ю. А. Горгониев. Грамматика кхмерского языка. М.: Наука, 1966.

Дмитренко, Храковский 2020 — С. Ю. Дмитренко, В. С. Храковский. Каузатив и причина (об одной синтаксической конструкции в кхмерском языке) // А. А. Кибрик, К. П. Семёнова, Д. В. Сичинава, С. Г. Татевосов, А. Ю. Ур-манчиева. ВАПросы языкознания: Мегасборник наностатей. Сборник статей к юбилею В. А. Плунгяна. М.: Буки Веди, 2020. С. 551-557.

Дмитренко, Спатарь 2020 — С. Ю. Дмитренко, Н. М. Спатарь. Показатель причинного значения pruh в кхмерском языке // Acta Lingüistica Petropolitana. 2020. Т. 16. Ч. 2. С. 397-419.

Еловков 2006 — Д. И. Еловков. Структура кхмерского языка: Фонетика, фонология, грамматика, лексика, семантика. СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2006.

Заика 2019 — Н. М. Заика. Полипредикативные причинные конструкции в языках мира: пространство типологических возможностей // Вопросы языкознания. 2019. № 4. C. 7-32.

Пекелис 2015 — О. Е. Пекелис. Причинные придаточные. Материалы для проекта корпусного описания русской грамматики (URL: http://rusgram.ru). На правах рукописи. М., 2015.

Храковский 2021 — В. С. Храковский. Опыт сопоставительного анализа причинных и каузативных конструкций // Вопросы языкознания. 2021. № 5. С. 7-25.

Headley et al. 1997—R. K. Headley, Rath Chim, Ok Soeum. Cambodian-English Dictionary. Kensington, Maryland: Dunwoody Press, 1997.

Heine, Kuteva 2004 — B. Heine, T. Kuteva. World Lexicon of Grammaticalization. Cambridge: Cambridge University Press, 2002.

Jenner 2009 — Ph. Jenner. Dictionary of Pre-Angkorian Khmer. Canberra: Pacific Linguistics, 2009. URL: http://sealang.net/ok/index.htm (дата обращения: 16.08.2022).

Khin Sok 1999 — Khin Sok. La grammaire du khmer moderne. Paris: You Feng, 1999.

Martowicz 2011 —A. Martowicz. Origin and Functioning of Circumstantial Clause Linkers: A Cross Linguistic Study. PhD dissertation. University of Edinburgh, 2011.

Paillard 2013 — D. Paillard. About polyfunctionnality in Khmer: the case of daoy [2013]. URL: http://jseals.org/seals23/paillard2013polyfunctionnalityh.pdf (дата обращения: 16.08.2022).

Starosta, Kullavaniyaja 2002 — S. Starosta, Pranee Kullavanijaya. Cause and result clauses from the Ramkhamhaeng Inscription to Modern Thai // Language and Linguistics. 2002. Vol. 3. Iss. 4. P. 715-743.

Источники

Kaev Narum. Rien bren khmaer loe. Phnom Penh: Nokor Wat, 2011. Каеу Нарум. Сказки горных кхмеров. Пномпень: Нокорват, 2011.

Prajum rien bren khmaer. Phnom Penh: Institut Bouddhique, [1959]. Собрание кхмерских сказок. Пномпень: Буддийский институт, [1959].

Corpus of Khmer Inscriptions. http://sealang.net/ok/corpus.htm (дата обращения: 16.08.2022).

Lewitz Saveros. VIII. Inscriptions modernes d'Angkor 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24 et 25 // Bulletin de l'Ecole française d'Extrême-Orient. 1973. Vol. 60. P. 163-203. DOI: 10.3406/befeo.1973.5145.

References

Dmitrenko, Spatari 2020 — S. Yu. Dmitrenko, N. M. Spatari. Pokazatel prichinno-go znacheniyapruh v kkhmerskom yazyke [Causal markerpruh in Cambodian]. Acta Linguistica Petropolitana. 2020. Vol. 16. Pt. 2. P. 397-419.

Dmitrenko, Xrakovskij 2020—S. Yu. Dmitrenko, V. S. Xrakovskij. Kauzativ i prichi-na (ob odnoy sintaksicheskoy konstruktsii v kkhmerskom yazyke) [Causative and reason (about one syntactic construction in Khmer)]. A. A. Kibrik, K. V. Semenova, D. V Sitchinava, S. G. Tatevosov, A. Yu. Urmanchieva (eds.). VAProsy yazykoznaniya: Megasbornik nanostatey. Sbornik statey k yubileyu V. A. Plungyana [Collection of articles for the anniversary of V A. Plungian]. Moscow: Buki-Vedi, 2020. P. 551-557.

Elovkov 2006 — D. I. Elovkov. Struktura kkhmerskogoyazyka: Fonetika, fonologiya, grammatika, leksika, semantika [The structure of Khmer: Phonetics, phonology, grammar, vocabulary, semantics]. St. Petersburg: Faculty of Philology of St. Petersburg State University Press, 2006.

Gorgoniyev 1966 — Yu. A. Gorgoniyev. Grammatika kkhmerskogo yazyka [The Grammar of the Khmer language]. Moscow: Nauka, 1966.

Headley et al. 1997—R. K. Headley, Rath Chim, Ok Soeum. Cambodian-English Dictionary. Kensington, Maryland: Dunwoody Press, 1997.

Heine, Kuteva 2004 — B. Heine, T. Kuteva. World Lexicon of Grammaticalization. Cambridge: Cambridge University Press, 2002.

Jenner 2009 — Ph. Jenner. Dictionary of Pre-Angkorian Khmer. Canberra: Pacific Linguistics, 2009. Available at: http://sealang.net/ok/index.htm (accessed on 16.08.2022).

Khin Sok 1999—Khin Sok. La grammaire du khmer moderne. Paris: You Feng, 1999.

Martowicz 2011 — A. Martowicz. Origin and Functioning of Circumstantial Clause Linkers: A Cross Linguistic Study. PhD dissertation. University of Edinburgh, 2011.

Paillard 2013 — D. Paillard. About polyfunctionnality in Khmer: the case of daoy [2013]. Available at: http://jseals.org/seals23/paillard2013polyfunctionnalityh. pdf (accessed on 16.08.2022).

Pekelis 2015 — O. E. Pekelis. Prichinnyye pridatochnyye. Materialy dlya proyek-ta korpusnogo opisaniya russkoy grammatiki (http://rusgram.ru) [Reason clauses. Materials for the Project of Corpus description of Russian grammar (http:// rusgram.ru)]. As a manuscript. Moscow, 2015. Available at: http:// rusgram.ru/ npHHHHHLie_npHgaroHHLie (accessed on 16.08.2022).

Starosta, Kullavanijaya 2002 — S. Starosta, Pranee Kullavanijaya Cause and result clauses from the Ramkhamhaeng Inscription to Modern Thai. Language and Linguistics. 2002. Vol. 3. Iss. 4. P. 715-743.

Vinogradov 2001 — V. V. Vinogradov. Russkiy yazyk. Grammaticheskoye ucheniye o slove [Russian language. Grammatical theory of words]. 4th edition. Moscow: Russkiy yazyk, 2001.

Xrakovskij 2021 — V. S. Xrakovskij. Opyt sopostavitelnogo analiza prichinnykh i kau-zativnykh konstruktsiy [Causal vs causative constructions: A tentative analysis]. Voprosy Jazykoznanija. 2021. No. 5. P. 7-25.

Zaika 2019 — N. M. Zaika. Polipredikativnyye prichinnyye konstruktsii v yazykakh mira: prostranstvo tipologicheskikh vozmozhnostey [Polypredicative reason constructions in languages of the world: Typological parameters]. Voprosy Jazykoznanija. 2019. No. 4. P. 7-32.

Получено / received 24.08.2022

Принято / accepted 20.10.2022

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.