Научная статья на тему 'Пограничное состояние культуры этноса в контексте культурологического исследования'

Пограничное состояние культуры этноса в контексте культурологического исследования Текст научной статьи по специальности «Прочие социальные науки»

CC BY
38
5
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Пограничное состояние культуры этноса в контексте культурологического исследования»

странство со стертыми чертами. Она включает в себя высокую степень субординации территории центру и иерархии. Современные социокультурные пространства имеют тенденцию к поляризации по линии «центр - периферия»; «при этом периферийные территории, как правило, в период кризиса деградируют наиболее быстро, сбрасывая налет индустриальной модернизации и становясь экономически более примитивными» [Зубаревич 2001: 31].Как правило, функция периферий - играть роль «буферных зон», то есть ограждать центры от негативных влияний извне. Поэтому препятствиями для трансграничной интеграции периферийных территорий являются их незначительные ресурсы (человеческие, организационные, институциональные).

«Boundary» - линия, где заканчивается одна территория и начинается другая. Это понятие отражает обобщенное восприятие границы как естественного внешнего предела, относительно слабо подвергающегося видоизменению. Это предел чего-то крупного и ограниченного, который не нуждается в легитимизации.

«Border» - это то, что нужно пересечь для попадания на примыкающую территорию. Эта категория используется, чтобы указать наличие четко определенной, юридической границы между двумя частями пространства, в том числе между территориями двух государств. Следует упомянуть, что в экспертный лексикон в последнее время стал внедряться термин «security border» (граница безопасности), то есть такая граница, которая очерчивает различные, дополняющие друг друга или конкурирующие «пространства безопасности».

Borderlands - это территории/пространства, своего рода региональные единицы, имеющие специфику, сформированную под воздействием тесного взаимодействия с соседями и мультикультурализма.

«Frontier» подразумевает противопоставление одной территории другой. Он требует, чтобы были предприняты какие-то действия в отношении лежащей за этим фронтиром территории. Фронтир указывает на нечто расплывчатое. Это некая свободная зона между границами, где происходит взаимовлияние и взаимопроникновение между разными обществами и культурами. Для него важны качественные характеристики, такие как отчужденность, неосво-енность, лакуна и т.д. Фронтирные свойства приграничья проявляются в процессе освоения, колонизации новой или плохо обжитой территории. И фронтир как некий неопределенный пояс земель исчезает после того, как обретает политико-юридический статус.

Промежуточное пространство становится определенным, наблюдаемым и тематизируемым, когда границы приходят в движение, когда они становятся мобильными в определенных социальных обстоятельствах. Граница в движении становится переходной областью - «фронтиром», а взаимодействующие объекты выступают основными агентами фронтира. «Границы современных государств, - считает Э.Гидденс, - все больше становятся фронтирами, благодаря связям с другими регионами и вовлечен-

ности в различного рода транснациональные группировки» [Giddens 1988: 130].

«Margin» - окраина; она не только не синонимична неполноценности, но и часто позволяет решающим образом влиять на ход международных процессов и позиции ведущих мировых субъектов.

Данные категории границы наглядным образом демонстрируют разностороннее понимание, состояние и качество феномена границы в современности. При этом смыслом границы и логикой ее развития по-прежнему остается не изоляция, а скрепление воедино и связывание отдельных частей пространства на карте и в культуре.

Список литературы

Зубаревич Н.В. Новая центро-периферийная конфигурация постсоветского пространства // Процессы интеграции на постсоветском пространстве: тенденции и противоречия. М.: ИМЭПИ РАН, 2001.

Bouman О. Don’t Save Art, Spend it. In F. Bonami (ed.) Boderderline Syndrome. Energies of Defence. Ljubljana, 2000.

Giddens A. The Third Way. The Reneawal of Social Democracy, 1988.

М.С.Инкижекова (Екатеринбург) ПОГРАНИЧНОЕ СОСТОЯНИЕ КУЛЬТУРЫ ЭТНОСА В КОНТЕКСТЕ КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ

Четыре понятия - этнос, культура, текст, исторический контекст - фиксируют ключевые моменты современного культурологического подхода в исследовании пограничного состояния культуры этносов. Попытаемся обосновать выдвинутое положение. В культурологии, как известно, еще не достаточно четко обозначился категориальнометодологический аппарат. Но опираясь на позиции отечественных ученых можно обозначить тот комплекс теоретико-методологических подходов, с использованием которых возможен адекватный научный анализ по этнокультурной проблематике.

Во-первых, это рассмотрение культуры как системы. Любая культура представляет собой сверхсложное системно-целостное единство - по сути, систему систем, элементами которой являются подсистемы - отдельные культурные сферы. Поэтому и постичь культуру в реальной целостности и полноте конкретных форм ее существования, в ее строении, функционировании и развитии можно только с позиций системного мышления. Как справедливо отмечают В.С.Жидков и К.Б.Соколов, в культурологии «...культура целенаправленно исследуется как система» [Жидков, Соколов 2005: 18].

Во-вторых, использование категории «текст». Текст принадлежит к числу самых первичных феноменов человеческой жизнедеятельности, без которого вообще нельзя себе представить человеческую культуру. Специфику данного феномена можно выразить словами М.М.Бахтина: «Человек в его человеческой специфике всегда выражает себя (говорит), то есть создает текст (хотя бы и потенциаль-

© М.С.Инкижекова, 2009

но). Текст - первичная данность (реальность) и исходная точка всякой гуманитарной дисциплины. Текст является той непосредственной данностью (действительностью мысли и переживаний), из которой только и могут исходить эти дисциплины и это мышление. Где нет текста, там нет и объекта для исследования и мышления» [Бахтин 1993: 281-282].

Как отмечает АЛ.Флиер, культурология исследует «... ценностно-смысловое содержание социальной жизни, тексты, в которых это содержание манифестируется, и соответственно, языки (как вербальные, так и особенно невербальные), на которых это содержание передается от индивида к индивиду, от поколения к поколению», (иными словами, культурология занимается изучением) «проблемного поля смыслов и форм коллективного человеческого существования» [Флиер 1999: 157]. Другой современный исследователь И.В.Кондаков так же отмечает, что культурологический анализ «... не только не исключает из своего поля зрения никакие возможные тексты (ибо все мыслимые тексты - это феномены культуры, а все культурные артефакты - реальные или потенциальные тексты), но и не отвергает никаких возможных подходов к ним» [Кондаков 2001: 138-148].

В-третьих, изучение текста необходимо опирается на анализ контекста. Как справедливо отмечает И.В.Кондаков: «есть только одно принципиальное отличие культурологии от других гуманитарных наук, «работающих» с текстами: культурология «занята не только текстами культуры (и даже не столько текстами), но и контекстами. Более того, можно, пожалуй, заявить, что культурология - это наука, изучающая именно контексты культуры и те смыслы, которые обретают различные тексты, будучи включенными в тот или иной ценностно-смысловой контекст. Восстанавливая или реконструируя кон-текстуальность тех или иных текстов, культурология выступает в функции универсального посредника в организуемом ею диалоге культур, межкуль-турных коммуникаций» [Кондаков 2001: 146].

Культуру этноса невозможно изучать саму по себе, в полной изоляции от социальной среды, социокультурной системы - от контекста, в который она с необходимостью и неизбежностью включена. В первую очередь, в предельном для этноса макроконтексте выступает мировая культура. В самом общем виде здесь следует сказать о том, что этнос, как бы вынужден быть вписанным в контекст мировой культуры и принимает от последней присущие ей особенности. Во втором случае этнос выступает как составная часть национально-государственной культуры. Если в первом случае контекст является для этноса «дальним», то непосредственным, ближайшим контекстом служит собственно второй. Здесь необходимо учитывать то обстоятельство, что когда этнос находится в полиэтническом национально-государственном сообществе, то для него на первый план выходит оппозиция: мы - они, свои -чужие. Сегодня и в первом, и во втором случаях представляется необходимым рассмотрение этноса в модернизированном контексте. Объясняется это, прежде всего, тем, что требования, предъявляемые

модернизацией к этносу, связаны с необходимостью перестроить определенным образом все элементы, слагающие как структуру данной общности, так и структуру ее культуры.

Исследуя процессы жизнедеятельности современных этносов, современные культурологи и этнологи констатируют, что сфера этнической специфичности неуклонно уменьшается: в одних областях жизни быстрее, в других медленнее она под влиянием глобализации уступает свое место интернационально-стандартным моделям культуры. При осмыслении данного процесса отечественная научная мысль пришла к выводу о необходимости методологического разграничения понятий «традиционная этническая культура» и «культура этноса». Такое разделение понятий порождено тем обстоятельством, что для своего существования и воспроизводства большинство этносов в настоящее время не может обходиться только традиционными, этнически специфичными, способами жизнедеятельности, сложившихся в условиях натурального жизнеобеспечения («традиционная этническая культура»). Их современное состояние («культура этноса») стало интегрированным, взаимозависимым со всеми социокультурными трансформациями мировой системы культуры. При этом традиционная этническая культура, имеющая качественную определенность (обусловленную этногенезом, соответственно, спецификой жизнедеятельности этноса в конкретных пространстве и времени) выступает как часть культуры этноса и не может противопоставляться понятию «культура этноса», как часть не может противопоставляться целому. Так, известный отечественный этнолог Ю.В.Бромлей отмечал: «Этническую культуру как совокупность одних только отличительных особенностей этноса не следует смешивать с культурой этноса (нации) в целом. Последняя включает в себя не только этнические, национальноспецифические, но и межэтнические, интернациональные компоненты культуры» [Бромлей 1983: 123-124].

Сходный диахронный анализ культуры проводится отечественным ученым В.Г.Бабаковым [Бабаков 1994: 352], который указывает на то, что в культуре каждого этноса можно выделить разновременные слои. Так, в частности, он выделяет в каждой этнической культуре два слоя: а) исторически ранний («нижний») слой, наиболее устойчивый, состоящий из закрепленных многовековой традицией элементов культуры; б) более поздний («верхний») слой, состоящий из новообразований, современных культурных явлений. При всей внутренней противоречивости и сложности взаимоотношений между этими двумя «слоями» культуры («верхним» и «нижним») только их целостность имеет право называться культурой этноса. Но при этом обязательным становится признание исторически раннего («нижнего») слоя своеобразным «ядром» культуры этноса.

Что касается анализа культуры этносов, проживающих на территории России, то особо следует указать на их скачкообразное развитие, которое во многом объясняется связью с историческими собы-

тиями, происходившими в России начиная с Октябрьской революции 1917 г. По существу для многих народов произошел скачкообразный переход от патриархально-родового уклада жизни к иному, связанному с трансформацией всей социокультурной системы советского государства. Так, 20-30-е гг. XX в. жизнь и культура этносов были неразрывно связаны с советскими реформами по всеобщей коллективизации и индустриализации, которые привели к созданию и ускоренному развитию на исконных землях коренных этносов различных сельскохозяйственных хозяйств и отраслей промышленности (во многом несвойственных жизненному укладу коренных этносов). В 50-80-е гг. XX в. велась государственная политика укрупнения созданных ранее мелких предприятий и хозяйств. 90-е - начало 2000-х гг. - постсоветские реформы, направленные на включение в мировой цивилизационный процесс.

На основе вышеизложенного можно заключить, что в истории этнической общности и ее культуры можно отдельно выделить период, отличающийся строгим воспроизводством канонов, борьбой против малейших нарушений традиционных форм мысли и культуры. Этот период связан в нашем исследовании с понятием «традиционная этническая культура». Соответственно, данный подход показывает правомерность разделения в культурологических исследованиях понятий «этническая культура» и «культура этноса».

Современные ученые продолжают развивать данное положение. Так, в частности, Т.Г.Бортикова справедливо указывает, что «современному этапу жизнедеятельности этносов... соответствует термин «культура этнической группы». Под термином «культура этнической группы» мы понимаем совокупность всего спектра культурных явлений, необходимых для существования группы, без учета этнической специфики». Далее она уточняет, что «характерной чертой современной этнокультурной действительности выступает не этническая культура народа как комплекс этноспецифических черт, а культура этноса или группы как совокупность культурных явлений и процессов, необходимых народу для жизнедеятельности. В современных условиях открытого общества не существует чисто этнических культур. В то же время, в культуре всех народов имеются этноспецифические присущие только им элементы культуры» [Бортикова 2004: 62]. Другой исследователь, С.Ю.Иванова, так же указывает на то, что под понятием «культура этноса» в современной этнологии выражают «всю культуру данного народа, совокупность способов, которыми институализируются различные виды человеческой деятельности, и которые обеспечивают функционирование этноса как социального организма». Под термином «этническая культура», продолжает она, понимается «присущие только данному этносу локальные связи между ним и окружающей природной и социальной средой» [Иванова 2000: 55-56].

В аспекте культурологического подхода, традиционная этническая культура может быть представлена как «текст культуры». Напомним, что в статье «О метаязыке типологических описаний культуры»

Ю.М.Лотман предлагает рассматривать некоторые тексты, заведомо принадлежащих одному типу культуры (хотя и различные по структуре), сконструировать из них некий «инвариант всех текстов», тем самым «представить их в качестве вариантов инвариантного текста». Подобный «текст-констукт» Ю.М.Лотман называет «текстом культуры». Придерживаясь концепции Ю.М.Лотмана, который предлагает рассматривать культуру как «сложноорганизованный текст», можно заключить, что совокупность культурных характеристик этноса, складывающихся в процессе этногенеза и реализующихся в определенном типе поведения людей и своеобразном результате их культурно-творческой деятельности, выраженной в знаково-символической форме, позволяет рассматривать традиционную этническую культуру как текст традиционной этнической культуры (ТТЭК).

ТТЭК как текст культуры прошлого представляет собой необходимую часть культурного наследия. При этом он не есть пассивный носитель конкретного содержания, он суть генератор смыслов. Но для активного генерирования смыслов, текст нуждается в интерпретаторе, интерпретирующим его, и, таким образом, в другом тексте, создаваемым интерпретатором, вследствие чего возникает новое текстовое сообщение. Необходимо помнить, что текст интерпретируется каждый раз в конкретных культурноисторических условиях. Другими словами, в определенном контексте, при этом каждая эпоха «прочитывает» и понимает тексты ушедших эпох по-своему.

Жить в современном мире нельзя без знания культуры предков, без учета всей культурной эволюции своего этноса. Однако изучение последней теряет какой-либо практический смысл, лишается осмысленной перспективы без усилия понять свое современное «бытие» в культуре собственного этноса, определить свою личную принадлежность к ней. Поэтому можно признать, что интерпретационные процессы в современной культуре этноса объективно предназначены для сохранения и передачи новым поколениям накопленных данным этносом материальных и духовных ценностей, на удержание заключенного в каждой этнической общности культурного своеобразия.

С точки зрения культурологии, тексты культуры предстают как важный смыкающий компонент акта человеческой коммуникации в истории культуры, а контакт с текстом, его интерпретация есть одновременный процесс понимания и самопонимания. Другими словами, изучение текстов, принадлежащих иным историческим эпохам, где скрыто представлены ценностно-мировоззренческие установки, самосознание, стиль мышления, менталитет культуры ушедших поколений, необходимо прежде всего для осмысления и понимания современной культуры. Другими словами, ТТЭК - это не только историческое основание современной культуры этноса, но и источник творческого созидания этноса и его культуры на современном этапе. Изучение текста традиционной этнической культуры (ТТЭК) необходимо не только для реконструкции архаической культуры,

но, прежде всего, для осмысления современного состояния культуры этноса. Реконструируя традиционную культуру путем интерпретации ТТЭК, тем самым, «пытаясь проникнуть в тайны архаического сознания, мы заглядываем не столько в свое далекое прошлое, сколько в самую сокровенную глубь самих себя сегодняшних...» [Традиционное сознание... 2004: 333].

Признание ведущей роли интеллигенции в культуре этноса объясняется тем, что теснимая влиянием процессов глобализации и современных социокультурных трансформаций на уровне национальногосударственной системы традиционная культура этноса из сферы повседневности все более переходит в сферу профессиональной деятельности. Таким образом, межпоколенная трансмиссия этнической культуры сегодня связана с деятельностью узкоспециализированных профессионалов, творчество которых суть реконструкция наследия культурного прошлого. Это ученые, исследующие и интерпретирующие культуру прошлых веков; педагоги - организаторы народного художественно творчества; артисты художественных коллективов и мастера различных искусств. Поэтому не случайно, что в восприятии сегодняшнего поколения чаще всего традиционная этническая культура предстает как нечто восстановленное/реконструированное ушедшее, «предание старины».

На основе вышеизложенного можно прийти к следующим выводам. 1. Традиционная этническая культура, в современных условиях превращаясь все более в архивную культуру может быть представлена как «текст традиционной этнической культуры» (ТТЭК). 2. Культура этноса, во многом связанная с современной инновационной культурой, предстает как процесс интерпретации «текста традиционной этнической культуры». Данный процесс неразрывно связан с контекстуальным анализом. 3. Ведущую роль в процессе сохранения и передачи новым поколениям накопленных данным этносом материальных и духовных ценностей в современной культуре этноса принадлежит интеллектуальной элите. Именно ей отводится главная роль в интерпретации «текста традиционной этнической культуры». И от ее подхода к интерпретации «текста традиционной этнической культуры» зависит современное и будущее состояние культуры этноса.

Список литературы

Жидков B.C., Соколов К.Б. Системный подход в исследовании культуры и искусства // Системные исследования культуры. 2005 / науч. ред

B.С.Жидков. СПб: Алтея, 2006. С. 11-38.

Бахтин М.М. (Волошинов В.К.) Марксизм и философия языка: Основные проблемы социологического метода в науке о языке. М., 1993.С. 281-282.

Флиер А.Я. Культура как смысл истории // Общественные науки и современность. 1999. № 6.

C.150-159.

Кондаков И.В. Самосознание культуры на рубеже тысячелетий // Общественные науки и современность. 2001. № 4. С. 144-145.

Бромлей Ю.В. Очерки теории этноса. М., 1983.

Бабаков В.Г. Национальные формы культуры // Морфология культуры. Структура и динамика. М., 1994.

Бортикова Т.Г. Этническая культура и социокультурная деятельность: проблемы взаимодействия и развития. М., 2004.

Иванова С.Ю. Этническое в культуре человечества: диалектик общего и особенного // Этничность. Культура. Менталитет (Теоретико-

методологические и культурологические аспекты изучения этнического): Междисциплинарный сборник. Карачаевск, 2000.

Лотман Ю.М. Статьи по семиотике культуры и искусства. СПб., 2002.

Традиционное сознание: проблемы реконструкции. Колл, монография / отв. ред. О.М.Рындина. Томск, 2004.

П.В.Василиженко, И.М.Удлер (Челябинск) ЖУРНАЛ «ИНОСТРАННАЯ ЛИТЕРАТУРА»: ИСТОРИЯ И РАЗВИТИЕ

В июле 1955 г., после двенадцатилетнего перерыва, вышел в свет первый номер журнала «Иностранная литература» - издания, ставшего «окном в мир» для нескольких поколений советских читателей. История существования одного из лучших «толстых» художественно-литературных журналов была непростой. «Иностранная литература» ведет свою родословную от журнала «Вестник иностранной литературы», основанного в 1891г. в Санкт-Петербурге. Именно это издание впервые познакомило русских читателей с Золя, Метерлинком, Ибсеном. Однако в условиях Первой Мировой войны журнал вынужден был закрыться и возродился лишь спустя 12 лет - в 1928 г. в Москве. Название постоянно менялось в духе времени - «Вестник иностранной литературы», «Литература мировой революции», а с 1933 г. - «Интернациональная литература», однако суть журнала оставалась прежней -это был единственный литературный журнал, в котором впервые публиковались фактически все крупные зарубежные писатели. Журнал был закрыт в 1943 г. - в самый разгар Великой Отечественной войны, когда закрывается Коминтерн, а говорить об интернациональных интересах становится не актуально.

Журнал возродился под названием «Иностранная литература» в 1955 г. в условиях приближающейся «оттепели» и преддверии XX съезда КПСС. Неслучайно, что журнал начал выходить именно в это время: вторая половина 50-х годов - это качественно новый этап в оформлении международных отношений между СССР и Западом, когда складываются механизмы доверия между государствами, происходит научно-технический, а главное культурный обмен [Леванов 1991:1]. В такой политической и культурной обстановке увидел свет первый номер «Иностранной литературы». По словам Мориса Вак-смахера, «на всем, что помещено в июльской книжке 1955 года, лежит печать времени - того времени,

© П.В.Василиженко, И.М.Удлер, 2009

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.