Научная статья на тему 'Поэтика жанровых разновидностей и структурных особенностей афористики С. Кржижановского'

Поэтика жанровых разновидностей и структурных особенностей афористики С. Кржижановского Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
407
116
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АФОРИЗМ-ФИЛОСОФЕМА / ИДЕОЛОГЕМА / МИФОЛОГЕМА / ПЕРСОНОЛОГЕМА / АФОРИЗМ-АССОЦИАЦИЯ / ЭПИГРАММА / АНЕКДОТ / АВТОР-ЧИТАТЕЛЬ / ДЕКОДИРОВАНИЕ ИНФОРМАЦИИ / APHORISM-PHILISOPHEME / IDEOLOGEME / MYTHOLOGEME / PERSONOLOGEME / APHORISM-ASSOCIATION / EPIGRAM / JOKE / AUTHOR-READER / INFORMATION DECODING

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Кузьмина Елена Олеговна

На основании анализа афористических высказываний писателя дается классификация жанровых разновидностей афористики как минимального жанра словесного искусства по тематике, целям и форме высказывания. Текст афоризма рассматривается как модель коммуникативного акта, в котором выделяются различные виды информации (информативная и верификативная), а также этапы процесса восприятия афористического высказывания, особенности его понимания и интерпретации.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

POETICS OF GENRE VARIETY AND STRUCTURAL PECULIARITIES OF KRZHIZHANOVSKY’S APHORISTICS

Aphoristic expression analysis forms the basis for thematic, intention and form of expression classifications of genre variety of aphoristics as a minimum verbal art genre. The aphorism text is considered as a model of communicative act where we single out various types of information (informative and verificative), stages in the process of aphoristic expression perception, specific character of understanding and interpretation.

Текст научной работы на тему «Поэтика жанровых разновидностей и структурных особенностей афористики С. Кржижановского»

Литературоведение

Е.О. Кузьмина

Поэтика жанровых разновидностей и структурных особенностей афористики С. Кржижановского

На основании анализа афористических высказываний писателя дается классификация жанровых разновидностей афористики как минимального жанра словесного искусства по тематике, целям и форме высказывания. Текст афоризма рассматривается как модель коммуникативного акта, в котором выделяются различные виды информации (информативная и верификативная), а также этапы процесса восприятия афористического высказывания, особенности его понимания и интерпретации.

Ключевые слова: афоризм-философема, идеологема, мифологема, персоноло-гема, афоризм-ассоциация, эпиграмма, анекдот, автор-читатель, декодирование информации.

Важную роль в литературном творчестве С. Кржижановского играет афористика. Афоризмы писателя (их насчитывается около трехсот), выражающие с предельной краткостью мысли в оригинальной, художественно заостренной запоминающейся форме. включенные в пятый том собрания сочинений С. Кржижановского в раздел «Ненаписанное» («Афоризмы», «Записные тетради», «Записи, наброски, афоризмы на отдельных листах») [4], впервые появились в «Литературной газете» в 1935 г. под заглавием «Черновые записи Пруткова-внука». Однако, как

замечает В. Перельмутер во вступительной статье к первому тому собрания сочинений С. Кржижановского, публикация вызвала отрицательную оценку, и в газете «Правда» 21 октября 1935 г. появилась редакционная заметка «Распоясавшийся пошляк», в которой остроты писателя С. Кржижановского, «потомка автора бессмертных афоризмов», были обозначены как «сомнительно дурно пахнущие» [6, с. 62-63].

В афоризмах, в которых воплотилось стремление автора в лаконичной форме дать оценку окружающей действительности, продемонстрировать переход из сферы быта в пространство бытия, чаще всего манифестируется или сентенция - умозаключение нравоучительного характера, или максима - логический, этический принцип, выраженный в краткой форме, или суждение, которое отражает определенный момент исторического, идеологического, культурного, социально-бытового развития общества. Отличительной особенностью жанровой сущности афоризмов писателя является их ироническая философичность, непосредственная связь с миросозерцанием автора и социокультурным контекстом эпохи 20-30-х гг. XX в. Следовательно, можно выделить следующие жанровые разновидности афористики С. Кржижановского:

- по тематике (афоризмы о жизни и смерти, литературном творчестве и литературной критике, об искусстве, образовании, религии, идеологии общества, назначении писателя);

- по цели высказывания (афоризм-философема, афоризм-идеологема, афоризм-культурологема, афоризм-мифологема, афоризм-гендерологема, афоризм-персонологема;

- по форме (когда форма направляет содержание) (афоризм-ассоциация, афоризм-эпиграмма, афоризм-анекдот, афоризм-эпитафия). Рассмотрим своеобразие афоризмов С. Кржижановского по их жанровым отличительным признакам.

Афоризмы-философемы передают жизненные установки автора, его мысли о вопросах бытия, о законах развития общества, об отношении к различным явлениям жизни. В своей совокупности афоризмы-философемы представляют собой философию жизни, в которой на первый план выдвигается непосредственное внутреннее переживание, раскрываемое в контексте исторического опыта духовной культуры. Писатель полагает, что жизнь необходимо понять с помощью методов вчувствования, вживания, сопереживания, которые направлены на понимание и самого себя, и других людей. Поэтому столь широк и разнообразен список тех понятий, которые охватывает автор в своей попытке дать им глубокомысленное толкование: бытие, земля, время, вечность, жизнь, истина, мышление, слава, смерть, культура, интеллигент, друг, любовь и др. Причем

Филологические

науки

Литературоведение

к некоторым понятиям жизненной философии автор подбирает несколько вариантов определений, что свидетельствует о его рассудительном и серьезном отношении к фундаментальным вопросам бытия и философии жизни. При этом мысли выражены кратко, метко и изящно: Бытие - перманентное чудо. Юдо в этом есть, а чуда нет; Гений: снежный ком, умеющий превратиться в лавину; Жизнь: игра в «нолики и крестики», -не переспорив ноля, ложимся под крест; Жизнь - глупая мучительная бессонница; Жизнь - сперва так, «ничего», а потом ничто; Интеллигент - это человек, который, когда его толкнут, отвечает: извините; Истина, знаете, это есть то, чего не бывает; Истину думаньем не возьмешь: тут надо включить мышление; Культура: труд, обращенный на свой талант; Мыслитель - не тот, кто верно мыслит, а тот, кто верен мыслям.

Внутренний процесс борьбы с самим собой, неудачи в писательской деятельности формируют у С. Кржижановского пессимистическое настроение и трезвый, колкий, пародийный образ мыслей, боль сердца и боль ума: Мыслить - это расходиться во мнении с самим собой. Догматизм, упрощенный взгляд на культуру подвергаются ироническому «обмысливанию»: Бытие пусть определяет сознание, но сознание не согласно; Я выбрал: лучше сознательно не быть, чем быть, но не сознавать; Самое омерзительное на свете: мысль гения, доживающая свои дни в голове бездарности.

Афоризмы-идеологемы представляют собой высказывания, в которых отражается система взглядов, идей, характеризующих общество. Наблюдение и анализ его преобразований, переоценка духовных ценностей и внедрение в сознание людей новой идеологии определяют мировоззрение С. Кржижановского и вырабатывают в нем критический взгляд на окружающую действительность. Отдельные мысли писателя - идеологе-мы - являются отражением существенных сторон социальной действительности и представляют собой определенную форму духовной жизни общества и систему принятых ценностей. Официозные стереотипы и понятия массового советского сознания делают человека жертвой навязанных иллюзий, которые подвергаются в изречениях автора иронической оценке: Сейчас незачем трудиться - зарывать талант свой в землю: другие зароют; Вместо крупных мастеров слова - мастера крупных слов.

Афоризмы-культурологемы С. Кржижановского отражают особую реальность 1920-30-х гг., когда формировались те ценностные ориентации и идеалы, которые не соответствовали авторским принципам и установкам, отсюда и его иронический взгляд на бытийное измерение

культурного и социального развития советского общества: образование, литературу, критику, периодику. Сам автор выступает своеобразным фиксатором этических принципов и эстетических норм эпохи, он убежден, что искусство исчерпало себя, внутренне нелепо, абсурдно: Искусство все-таки среднего рода; Пустыня - пустынная оттого, что в ней нет воды. Наша литература - пустыня оттого, что в ней нет ничего, кроме воды; У литературы выщипали все ее перья.

Писатель иронизирует над стереотипами советского, унифицированного образа мыслей, переосмысливает знакомые всем тексты, цитаты, образы, отчего те приобретают новые, неожиданные смыслы: У нас слаще всего живется Горькому, а богаче всех - Бедному; Произведения иных пролетарских писателей напоминают котлеты из свеклы или гороховую колбасу: по форме скоромно - по содержанию скоромно более чем надобно; Хорошо, если бы техника наших драматургов доросла хотя бы до «Недоросля»; Если когда и был Бог, то люди давно довели его до самоубийства.

Каждый компонент этих афоризмов-культурологем включен в культурную парадигму и может быть истолкован с помощью отсылок к понятийному полю, принятому в общекультурном контексте эпохи: Наших критиков особенно интересует то, что ниже всякой критики; Учительница (детям): Первый римский триумвират состоял из Кая, Юлия и Цезаря.

Как видим, смелые, язвительные, иронические выпады автора в адрес литературы, литературной критики, писателей, образования передают его пессимистическую взгляд на характерные черты культурной эпохи 20-30-х гг. XX в.

Афоризм-мифологема связан с мифологическими сюжетами. В немногих афоризмах-мифологемах С. Кржижановского предпочтение отдается Орфею, которой является для писателя символом высочайшего искусства и профессионализма, а также борцу против филистимлян Самсону, являющемуся для писателя олицетворением мужества, стойкости и созидательной борьбы: Писателей (музыкантов) разделяю на Орфеев и Морфеев; Самсона всегда предпочту Дон-Кихоту: ибо последний, кидаясь на мельницы, мешает их вращению, в то время как первый в поте чела вращает свой мельничный жернов; Самсон не боролся со своей мельницей. Он отращивал волосы, а может, и то, что под ними: мысль.

Специфика языкового сознания и речевого поведения в афористических высказываниях автора выявляется также и в гендерном аспекте. Афоризм-гендерологема выражает в социокультурном плане статус чело-

Филологические

науки

Литературоведение

века, обусловленный полом говорящего. С лингвистической точки зрения, гендер проявляется как в стереотипах, фиксируемых языком, так и в речевом поведении, хотя данные о гендерных различиях речевого поведения весьма противоречивы [3, с. 182]. Тематика высказываний такого рода, а также речевая тактика в оценке женского пола отражает стереотипность мужского взгляда на природу женщины и ее место и роль в социокультурном жизненном пространстве. В афоризмах С. Кржижановского, с точки зрения гендерных особенностей, обусловленных ситуативным контекстом, выделяются фиксированные стереотипы, выражающие ироническое представление о женщине как объекте оценивания. Приведем примеры: Там, где мужчина может только подсидеть, женщина может еще и подлежать; Теперь, когда не достать молока, только женское декольте напоминает мне, что я млекопитающее; Двояковогнутые стекла его очков жадно ловили двояковыпуклости легко одетых встречных женщин; Любовница и жена на вкус - это телятина и... конина.

Афоризмы писателя содержат множество добавочных смыслов, обогащающих буквальный смысл высказывания и нередко возводящих его в ранг философского обобщения. В «шутливой упаковке» непристойность становится допустимой шалостью и глубокомыслием.

Афоризм-персонологема касается биографии С. Кржижановского и отражает его собственные мысли о себе, содержит критический взгляд на свое место в литературе. Увидеть «жизнь глубинных пластов бытия», «понять сущность ее движения» может только писатель-мыслитель [1, с. 31]. Таким писателем-мыслителем и был С. Кржижановский, так и не увидевший при жизни в печати своих произведений, которые не являлись ответом на социальный заказ или пропагандой насущных идей социализма. Непонятный широкой публике оригинальным неповторимым языком и стилем своих произведений, не способный ни на какие компромиссы, создавая литературу, не отвечающую пролетарским стандартам и потребностям советской действительности, С. Кржижановский не печатался на страницах пролетарских журналов, оставаясь известным своей неизвестностью. Писатель, пишущий «не то», представлялся фигурой заведомо обреченной. Отсюда - опыт одиночества писателя, опыт обоснования себя в пространстве культуры, доказательство возможности существования с внутренней пустотой. «Источник всех моих горестей, - писал Кржижановский, - литературные невезятины». При относительной скупости биографических данных о С. Кржижановском, воспоминаний тех лиц, кто был наиболее близок писателю, значение афористических пер-сонологем, выступающих в качестве собственного портретирования, зна-

чительно возрастает. В афоризмах-персонологемах представлены эмфатически переживаемые черты внутреннего мира писателя, параметры его целостного этико-эстетического идеала.

Творчество Кржижановского обусловлено личной необходимостью. Надежда на признание является основой существования. Но чем больше человек тратит сил на надежду и достижение цели, тем сильнее разочарование, если цель оказалась недосягаемой. Поэтому страх разочарования увеличивает страх предстоящего опустошения: Уж сколько лет сердце мое стучится в жизнь, а ему не отворяют; Раз почвы подо мной нет - значит, надо под почву; Единственные мои гости: мысли; Я известен своей неизвестностью; Я бы и хотел выйти из художественности (и совести), но не знаю, где дверь; Настроение - это предмет психологической роскоши. Я не могу себе ее позволить.

Важный момент в концепции личности Кржижановского - тема жертвенности писателя как следствие принципиальной свободы и самостоятельности. В афоризмах-персонологемах фиксируется сложность личности автора, в которой сочетается опустошенность и трагизм бытия: Я живу на полях книги, называемой: «Общество»; С сегодняшним днем я не в ладах, но меня любит вечность; Я - колесо, у которого отняли обод, вдернули спицы и говорят... «катись»; Меня выбросили из социализма, как слишком мелкую рыбу из сетей; Я - музей: все идеи, возникающие во мне, я погружаю в омут хранилища.

Тем не менее творчество помогает жить и удерживает от распада. Однако при отсутствии хоть какого-то признания подкрадывается сомнение в объективной абсолютной ценности творческого созидания и остается банальное пьянство, и, пожалуй, именно это осознание и было для писателя наиболее трагичным опытом: Алкоголь дает недоданную человеку жизнь, правда, начисляя 40% с его реальной жизни; Да, я опустился . на дно бутылки; Опьянение дает глиссандо мироощущений до миро-неощущения включительно (итал. glissando - скользить).

Творчество, подразумевая обращенность к высшему началу, в конечном счете требует абсолютного признания творческого успеха, однако отдаленность цели порождает ощущение эфемерности жизни и напряженное предвосхищение смерти. Поэтому стержнем лексико-семантического ряда афоризмов-персонологем является ключевое слово «смерть». Неоднократно обыгрываемая тема смерти предстает как уход из бытия в небытие. Мысли о смерти преследуют писателя, потерявшего веру в жизнь и уставшего от нее: Я не рискую жизнью - я иду на верную смерть; Близится станция назначения: Смерть. Пора укладывать мысли; Я не хочу, чтобы мое сердце достучалось. Ведь откроет ему Смерть; Я умер.

Филологические

науки

Литературоведение

И слышу рост травы надо мной. Это все-таки лучше, чем слышать пощечины на своей щеке.

Кржижановский утверждает трагическую судьбу писателя в образах странника, блуждающего по пустыне; остроконечного меча, место которого в ножнах; крапивы, беспощадно и больно жалящей словами правды: Моя жизнь - сорокалетнее странствование в пустыне. Земля обетованная мне будет предложена с заступов могильщиков; Я не человек, но меч. Я лягу в гроб, как в ножны (Варианты: Пусть буду не человек, но меч, и в гроб меня пусть вложат, как в ножны. Я был мечом и в гроб лягу, как в ножны); Когда умру - пусть растет над моей могилой крапива и -в память обо мне - жалит.

Афоризм-ассоциация (лат. association - присоединение, приобщение) -высказывание, в котором отражается и устанавливается связь между отдельными представлениями, образами; при этом одно из представлений вызывает другое, тем самым расширяя образный ряд понятий, предметов, явлений окружающего мира. Мышление в образах, свойственное автору, есть путь, возвращающий читателя от формы и оболочки знака к его первоначальному образному представлению - к замыслу, к самой идее. Автор как бы вовлекает читателя в игровую ситуацию - процесс опознания стереотипа в новом ассоциативном контексте, дающем работу творческому воображению. Например: Единица всегда ходит тощей и с опущенным носом, а ноль чванно пятит свое двубрюшие; Вопросительный знак в юности был стройным восклицательным знаком. Но постепенно состарился, отвосклицал, стал горбиться крюком, оглох и лезет теперь ко всем со стариковскими переспросами; Ассоциативный ряд: на улице афиша о пианисте Марешаль (Париж) - котлеты марешаль -а на первое суп из Парижа - Гоголь, Пушкин... [4, с. 319].

Афоризм-эпиграмма - короткое сатирическое стихотворение, но это может быть и колкое, язвительное умозаключение, носящее характер эпиграммы, адресованное, как правило, современникам С. Кржижановского, фамилии которых зашифрованы заглавной буквой: Литератор Р. носит портфель под мышкой, как официант салфетку; Голова пародиста А. - увы - подобна солонке, в коей ни крупицы соли; Критик Р. делает большие успехи: он уже умеет отличить гипотезу от гипотенузы.

Афоризм-анекдот рассматривается нами, с одной стороны, как короткий, занимательный, смешной рассказ с неожиданной концовкой, с другой - как забавный поучительный случай из жизни или практически-бытовая реализация официально-массовых мифологем, раскрываемых в сюжетном механизме. Задача автора - создать и поддержать скрытую двойственность (амбивалентность) текста вплоть до наступления пуан-

та - финальной перемены точки зрения субъекта изображения, поворотного пункта, демонстрирующего возможность увидеть любую ситуацию в новом и неожиданном свете [7, с. 199]. Развязка анекдота заключается в соединении в комическом сообщении образов и скриптов (ситуаций), а их интерпретация происходит благодаря мобилизации социокультурной памяти; смех же является признаком того, что острота анекдота была адекватно воспринята:

1) - Вы талантливый сатирик, но вас надо перевоспитать.

- Да? Разве сатира не есть искусство быть невоспитанным?;

2) О нашей периодике можно побасенничать так:

- Она красная?

- Нет, желтая.

- Почему желтая?

- Потому что зеленая (то же о смородине);

3) Апостол Пётр потерял ключи. Поиски. В это время у ворот скопились праведники. Нашел - открыл: праведники дерутся - как в очереди за маслом - в очереди за раем;

4) Писатель:

- я провожу идею о том, что...

Идея (вмешавшись):

- Нельзя ли без провожатых?

Афоризм-эпитафия - надгробная надпись, стихотворение, которое автор приготовил для себя, сформулировав и подведя итог своей деятельности:

Когда умру, а это будет скоро, <...>

Пусть надо мной растет, иглясь, крапива И жалит всех, как мыслью жалил я:

Да будет мне, как и была, тяжка земля [4, с. 419].

Рассмотрим своеобразие структуры афоризмов С. Кржижановского.

В качестве единой доминанты афористической жанровой формы современное афористоведение указывает, прежде всего, на особое афористическое «дальше-мышление» [5, с. 26]. Исключенность отдельного афоризма из какого-либо контекста обусловливает «афористическую рецепцию», т.е. ситуацию необходимого индивидуально-читательского «допонимания», «достраивания» «смысловых пустот» афористического высказывания, не заполненных или не исчерпанных словом. В афоризмах С. Кржижановского как модели коммуникативного акта каналом коммуникации является цепочка: автор - текст (высказывание) - читатель (пассивный участник). Задача автора - в лаконичной форме не только передать информацию, некий ее смысл, но и создать и поддержать скры-

Филологические

науки

Литературоведение

тую двойственность (амбивалентность) высказывания. Текст афоризма (непосредственно высказывание) в соответствии с законами жанра включает в себя два компонента: информативную часть (авторское видение мира), в которой содержится основная информация (фактологическая, концептуальная), и верификативную, в которой передается информация фоновая, дополнительная, оценочная, интерпретирующая (чаще всего подтекстовая). Автор кодирует, читатель декодирует сообщение. Поэтому можно выделить этапы «обратного» процесса в восприятии текста афоризма для читателя: 1) принятие сообщения - собственно восприятие, непосредственное раскрытие значений слов; 2) фаза шока - усилия читателя направлены на преодоление коммуникативного тупика; 3) фаза осмысления - понимание и интерпретация сообщения через анализ внешней вербальной формы и раскрытие внутреннего смысла сообщения;

4) развязка - понимание сообщения и реакция читателя, приводящая к фазе озарения, которая является признаком того, что острота афоризма была адекватно воспринята. Понимание включает в себя осмысление афористического текста по его компонентам, соотнесение языковых единиц с их значениями и установление отношений между ними. Что касается интерпретации, то она обозначает переход в восприятии текста афоризма на более глубинный уровень понимания, связанный с соотнесением языковых знаний с неязыковыми и получением выводных знаний на основе логического вывода [2, с. 248-249]. Такой тип эстетической организации текста афоризма превращается у С. Кржижановского в особый художественный прием.

Так, например, основная информация выражена в лаконичности и емкости следующих высказываний: У нас часто путают властителей дум с блюстителями дум; Литература: борьба властителей дум с блюстителями дум. Понимание данных афоризмов включает в себя осмысление текста по его компонентам: «властители дум» и «блюстители дум». Верификативная часть высказывания - присутствие в ней недостающей информации в виде фоновых знаний - вклинивается в текст афоризма, и этот художественный прием дает эффект диалогизации: читатель, мобилизуя ресурсы своей социокультурной памяти и соединяя авторское видение и дополнительную подтекстовую информацию, получает адекватное восприятие афоризма. Аллюзийная ссылка на два стихотворения: Г.Р. Державина «Властителям и судиям» (1780) и А.С. Пушкина «К морю» (1924), - дает представление о «властителях дум» человечества. Парономазийное обыгрывание известного слова «властитель» (тот, кто имеет власть: тиран, судия - у Державина, великий человек - у Пушкина) и новооразования «блюститель» (тот, кто соблюдает закон) разво-

дит эти понятия в афоризмах Кржижановского на противоположные по смыслу: «властителями дум» оказываются не свободно мыслящие творческие личности, а люди, зависимые от диктата власти, поэтому они превращаются в «блюстителей дум». Быть властителем дум - значит занимать позицию нравственного авторитета, воплощающего в своей личности и в своем творчестве комплекс представлений о служении Отечеству. Однако, с точки зрения автора, таких фигур в России больше нет, поэтому словосочетание «блюстители дум» обозначает утрату общепризнанных лидеров и снижение социального статуса литературы, освобожденной от многих традиционных обязательств, а также от обязательств властвовать умами, и потому литература есть всегда «борьба властителей дум с блюстителями дум». Соединение в одном высказывании взаимоисключающих друг друга понятий создает диссонанс в его логической структуре и приводит к логическому парадоксу: противоречивости между общепринятыми взглядами и авторским представлением о действительности.

Таким образом, тематическое, смысловое, стилистическое оформление афористических высказываний С. Кржижановского, представляющих собой вкрапление культурных реалий, философских, идеологических, религиозных, гендерных, персональных характеристик, разрушает жанровые каноны афористики и приводит к созданию новых типов жанровых разновидностей афористических образований по тематике, целям и форме высказывания. Текст афористического высказывания писателя опирается на информативные и верификативные дискурсы, существующие в виде фоновых знаний (идеология, культура, литература, образование), которые требуют от читателя их декодирования - понимания и интерпретации не только содержания, но и языковой, стилистической и эмоционально-экспрессивной информации оценочного характера. Парадокс, ирония, интертекстуальные связи, каламбурная игра слов и мыслей моделируют стилистические особенности афоризмов писателя. Эти речевые средства, кроме функции непосредственной передачи авторской позиции, выполняют и иные роли: во-первых, они служат для создания иронического контакта автора с читателем; во-вторых, активно воздействуют на читателя с целью расширения его критических знаний о ценностях бытия; в-третьих, демонстрируют интеллектуальное мастерство писателя, богатство и искусность его словотворчества.

Библиографический список

1. Бовшек А. Глазами друга (Материалы к биографии Сигизмунда Доминико-вича Кржижановского) // Кржижановский С. Возвращение Мюнхгаузена. Повести. Новеллы. Л., 1990. С. 5-40.

Филологические

науки

Литературоведение

2. Валгина Н.С. Теория текста. М., 2003.

3. Кирилина А.В. Гендерные исследования в лингвистике и межкультурной коммуникации. М., 2004.

4. Кржижановский С. Афоризмы. Записные тетради // Кржижановский С. Собр. соч.: в VI т. Т. V. М., 2010. С. 312-431.

5. Кулишкина О.Н. Афоризм // Поэтика: словарь актуальных терминов и понятий / Гл. науч. ред. Н.Д. Тамарченко. М., 2008. С. 25-26.

6. Перельмутер В. После катастрофы // Кржижановский С. Чужая тема. Собр. соч. Т. 1. СПб., 2001. С. 5-73.

7. Тамарченко Н.Д. Пуант // Поэтика: словарь актуальных терминов и понятий / Гл. науч. ред. Н.Д. Тамарченко. М., 2008. С. 199.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.