Научная статья на тему 'Poetics of the neo-Victorian cinema: on the statement of the problem'

Poetics of the neo-Victorian cinema: on the statement of the problem Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
216
34
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
НЕОВИКТОРИАНСКОЕ КИНО / ЭКРАНИЗАЦИЯ / НЕОВИКТОРИАНСКАЯ ПРОЗА / ВИДЕОКЛИП / VIDEO CLIP / ВИКТОРИАНСТВО / VICTORIANISM / NEO-VICTORIAN CINEMA / SCREEN ADAPTATION / NEO-VICTORIAN FICTION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Скороходько Юлия Станиславовна

В статье рассматривается неовикторианское кино как явление культуры и предлагается классификация неовикторианских фильмов. Проведенное исследование выявило существование нескольких направлений неовикторианского кино: экранизации неовикторианской прозы; видеоклипы к неовикторианским музыкальным произведениям и неовикторианское видео к музыкальным композициям; неовикторианские художественные и мультипликационные фильмы. Экранизации неовикторианской прозы и неовикторианские видеоклипы являются наиболее распространенными направлениями в современном неовикторианском кино. Неовикторианское кино как часть неовикторианского искусства воссоздает и переоценивает жизнь англичан XIX в. с позиции сегодняшнего дня, популяризирует викторианство в современном обществе, обеспечивает знакомство с викторианской и неовикторианской литературой без привлечения книги как таковой и в то же время иллюстрирует книгу, дополняя и делая более многогранным читательское представление о ней.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Poetics of the neo-Victorian cinema: on the statement of the problem»

УДК 821.111-311.6'06 DOI 10.17223/18137083/54/11

Ю. С. Скороходько

Крымский федеральный университет им. В. И. Вернадского Симферополь

Поэтика неовикторианского кино: к постановке проблемы

В статье рассматривается неовикторианское кино как явление культуры и предлагается классификация неовикторианских фильмов. Проведенное исследование выявило существование нескольких направлений неовикторианского кино: экранизации неовикторианской прозы; видеоклипы к неовикторианским музыкальным произведениям и неовикторианское видео к музыкальным композициям; неовикторианские художественные и мультипликационные фильмы. Экранизации неовикторианской прозы и неовикторианские видеоклипы являются наиболее распространенными направлениями в современном неовикторианском кино. Неовикторианское кино как часть неовикторианского искусства воссоздает и переоценивает жизнь англичан XIX в. с позиции сегодняшнего дня, популяризирует викториан-ство в современном обществе, обеспечивает знакомство с викторианской и неовикторианской литературой без привлечения книги как таковой и в то же время иллюстрирует книгу, дополняя и делая более многогранным читательское представление о ней.

Ключевые слова: неовикторианское кино, экранизация, неовикторианская проза, видеоклип, викторианство.

Обращение к викторианской эпохе и викторианским ценностям в ХХ-ХХ1 вв., которое принято называть неовикторианством, находит свое выражение в различных сферах культуры: литературе, театре, музыке, изобразительном искусстве, кино, архитектуре, моде, этикете. Данное исследование посвящено неовикто-рианству в кино: мы рассмотрим неовикторианское кино как явление культуры и предложим классификацию неовикторианских фильмов. Особое внимание в работе будет уделено экранизации неовикторианской прозы.

Неовикторианское кино как феномен культуры привлекло внимание ученых сравнительно недавно. Проблемы неовикторианского кино обсуждались на научных конференциях, посвященных неовикторианству: «Neo-Victorian Art and Aes-theticism» (Халл, 26 марта 2011 г.), «Neo-Victorian Cultures. The Victorians Today» (Ливерпуль, 24-26 июля 2013 г.) и др. Исследованием неовикторианского кино

Скороходько Юлия Станиславовна - кандидат филологических наук, доцент кафедры русской и зарубежной литературы Крымского федерального университета им. В. И. Вернадского (пр. Вернадского, 4, Симферополь, 295007, Россия; [email protected])

ISSN 1813-7083. Сибирский филологический журнал. 2016. № 1 © Ю. С. Скороходько, 2016

занимаются К. Каплан, Р. Кэрролл, Б. Пур, И. Велеан [Kaplan, 2007; Carroll, 2009; Poore, 2013; Whelehan, 2014].

Одной из первых к проблеме неовикторианского кино обратилась К. Каплан. В своей монографии она пишет о «викториане в кино» («Victoriana in film») как одном из способов обращения к викторианству в различных областях социальной и культурной жизни [Kaplan, 2007, р. 9]. Обозначение «Victoriana in film», как и термин «Victoriana» вообще, не закрепилось в современной науке. Сегодня ученые, занимающиеся неовикторианством, используют термины «Neo-Victorian adaptation» (экранизация неовикторианской прозы) [Whelehan, 2014] и «Neo-Victorian film» (неовикторианский фильм) 1. Р. Бейч Зелени, анализируя видеоклип «Where the Wild Roses Grow» к композиции Н. Кейва и К. Миноуг, обнаруживает в нем элементы неовикторианства (Neo-Victorian representation) [Baitch Zeleny, 2010]. Авторы клипа обращаются к картине Д. Э. Милле «Офелия», и их выбор неслучаен. «Офелия» - один из символов художественного искусства прерафаэлитов и викторианского искусства в целом, это одна из наиболее популярных картин в галерее Тейт, а ее репродукции относят к числу самых тиражируемых и потому узнаваемых в мире.

Появилась группа терминов, обозначающих различные формы стимпанкового кино: «steampunk film» I «steampunk movie» (стимпанковый фильм) 2, «animated steampunk movie» I «steampunk animated film» I «steampunk anime» I «steampunk cartoon» (стимпанковый мультфильм) 3, «steampunk music video» (стимпанковый видеоклип к музыкальному произведению) 4. Несмотря на достаточно широкое распространение, эти термины на настоящий момент не вошли в научный оборот и обозначаемые ими явления ожидают своего исследователя.

Неовикторианское кино I кино с элементами неовикторианства развивается в нескольких основных направлениях: а) экранизация неовикторианской прозы (романы «Женщина французского лейтенанта» Дж. Фаулза, «Бархатные коготки» С. Уотерс и др.); б) видеоклипы к неовикторианским и, в частности, стимпанко-вым музыкальным произведениям (песни «The One Eyed Maiden and O'dead Armoured Sky» группы The Synthetic Dream Foundation, «Paleblack» исполнителя Spiky и др.), а также неовикторианское видео к музыкальным композициям (песня «Where the Wild Roses Grow» Н. Кейва и К. Миноуг); в) неовикторианские, в том числе стимпанковые, фильмы, например «Пианино» («Piano», 1993), «Лига выдающихся джентльменов» («The League of Extraordinary Gentlemen», 2003), «Ле-мони Сникет: 33 несчастья» («Lemony Snicket's Series of Unfortunate Events», 2004); г) мультипликационные неовикториaнскиеIстимпaнковые фильмы, например «Стимбой» («Steamboy», 2004).

Первый вопрос, к которому следует обратиться в связи с исследованием неовикторианского кино, касается причин его возникновения и распространения. Появление и развитие неовикторианского кино, как и неовикторианства в целом, объ-

1 Neo-Victorian Cities: A Reconsideration of Nineteenth-Century Metropolises as Utopian and Dystopian Places. URL: http://victorianpersistence.wordpress.com/2012/09/16/cfp-neo-victorian-cities-a-reconsideration-of-nineteenth-century-metropolises-as-utopian-and-dystopian-places

2 List of Steampunk Films. URL: http://steampunk.wikia.com/wiki/List_of_steampunk_films; A personal guide to the best films in the steampunk genre! // Steampunk Movies. URL: http:// movies.squidoo.com/ steampunk-movies

3 War of the Worlds: Goliaths Trailer; Animated Steampunk Movie - 2014. URL: https:// www.youtube.com/watch?v=1NxBosbO8LM; Doctorow C. Steampunk Cartoon from SciFi Channel: Amazing Screw-On Head. URL: http://boingboing.net/2006/08/03/steampunk-cartoon-fr.html

4 Peebles F. A Steampunk music video // The Prince George Citizen. June 27. 2014. URL: http://www.princegeorgecitizen.com/entertainment/local/a-steampunk-music-video-1.1175012

ясняется интересом наших современников к быту и культуре викторианской эпохи. Отчасти этот интерес объясняется очарованием викторианством - своеобразным викторианским костюмом, старинными предметами обихода и техникой, упорядоченным образом жизни и обходительными манерами викторианцев. В этой связи кино, которое строится на зрительных образах, является одним из самых простых и в то же время действенных способов воссоздания викторианской жизни и представления ее современникам. Помимо того, что неовикторианское кино удовлетворяет эстетическим потребностям людей, его зарождение является следствием распространения определенных настроений в современном английском обществе. Экранизация викторианского и неовикторианского литературного материала стала попыткой убежать из морально ослабевшей, «маленькой Англии» [Громыко, 2005] в страну, которая была центром планеты, - «Британию-где-никогда-не-заходит-солнце» [Фаулз, 2004, с. 129]. Англичане осознают, что сегодня их родина теряет главенствующее положение в мире, они утрачивают ориентиры и ценности, которыми руководствовались столетиями. Возвращение в викторианское прошлое через неовикторианскую культуру является иллюзорной попыткой восстановления англичанами своего славного прошлого. В то же время на рубеже XX-XXI вв. англичане осознают, что жизнь в условиях глобального общества приводит к отрыву от традиционных ценностей и английских корней, поэтому неовикторианское кино выполняет важную функцию популяризации викторианства, и в первую очередь - в молодежной среде. Кроме того, сама по себе популярность неовикторианства в современной культуре способствует тому, чтобы современные кинематографисты активно снимали неовикторианское кино.

Экранизация неовикторианской прозы представляет собой наиболее распространенную форму неовикторианского кино. Большинство известных неовикторианских романов, таких как «Антуанетта» Дж. Рис, «Женщина французского лейтенанта» Дж. Фаулза, «Обладать» А. С. Байетт, «Бархатные коготки», «Нить, сотканная из тьмы» и «Тонкая работа» С. Уотерс, романа «Багровый лепесток и белый» М. Фейбера, вышли на экраны. Экранизация неовикторианской прозы выполняет все названные выше функции неовикторианского кино. Кроме того, она отвечает требованиям современного темпа жизни: в течение короткого отрезка времени экранизация знакомит с творчеством писателей-неовикторианцев тех, кто в силу постоянной занятости все менее склонен брать в руки книгу. Действительно, экранизация экономит время, но при этом она обкрадывает зрителя, «ограждая» его от необходимости вдумчивого и глубокого чтения. Помочь разрешить это противоречие хотя бы частично может расширение хронологических рамок фильма. Поэтому многие неовикторианские экранизации выполнены в форме телевизионного мини-сериала («Багровый лепесток и белый», «Бархатные ножки», «Тонкая работа»), дающего создателям фильмов возможность более глубокого погружения в литературный материал. Заметим, что существует еще одна причина обращения к форме мини-сериала: она отвечает требованиям коммерческого кинематографа.

Экранизации снимаются и в форме мультипликационных фильмов. Так, в 2012 г. на киноэкраны вышел мультфильм «Пираты! Банда неудачников» («The Pirates! In an Adventure with Scientists»), снятый по одноименной книге Г. Дефо.

Известны разные подходы к экранизации литературного источника: фильм может быть максимально приближен к книге или вольно ее интерпретировать, используя художественный текст в качестве фундамента, на котором создается новое произведение. Особенностью неовикторианских экранизаций является стремление сценаристов и режиссеров придерживаться литературного оригинала. В результате авторам экранизаций удается сохранить и донести до зрителя суть неовикторианства: критическое и ностальгическое отношение к викторианству

и попытку переоценить его с точки зрения современников. Тем не менее экранизация остается режиссерским прочтением книги, она может расширять возможности понимания художественного произведения или искажать его. Такого искажения удавалось избежать в тех случаях, когда сами писатели принимали участие в подготовке фильмов. Так, С. Уотерс совместно с Э. Дэвисом работала над написанием сценария фильма «Бархатные ножки» и мюзик-холльных песенок для него, а также сыграла небольшую роль в сериале «Бархатные пальчики». Оценивая результаты, С. Уотерс отметила, что экранизация «Тонкой работы» получилась «пугающе точной» 5. Такой подход к подготовке фильма способствует последовательному и скрупулезному воссозданию литературного источника, однако может препятствовать попытке представить альтернативный взгляд на литературный материал.

Участвуя в экранизации фильма, писатель-неовикторианец получает возможность взглянуть на собственную книгу по-новому, подчеркнуть или, наоборот, отодвинуть на задний план определенные моменты. Например, в фильме «Бархатные ножки» Э. Дэвис и С. Уотерс принимают решение сделать мюзик-холльную линию более выпуклой, чем в книге, и через нее показать развитие личных отношений Китти и Нэнси.

М. Фейбер не принимал активного участия в подготовке экранизации своего романа «Багровый лепесток и белый», однако, ознакомившись с ней, заявил в интервью изданию «The List», что, при всем своем недоверии к феномену экранизации в принципе, он остался доволен работой кинематографистов: «Ни одна из более чем 800 страниц не была утеряна. Книга сохранена» 6 (перевод наш. -Ю. С.). М. Фейбер подчеркнул, что при создании экранизации романа авторам фильма удалось максимально передать задуманную писателем атмосферу мрачности, запущенности и безысходности. Действительно, несомненное преимущество кино заключается в том, что оно, обладая большим набором средств изображения действительности и передачи оттенков человеческих эмоций, чувств и настроений (игра актеров, краски, цвета, спецэффекты), в эпоху массовиза-ции и господства визуального искусства часто способно добиться большего воздействия, чем книга. В фильме «Багровый лепесток и белый» грязные, полуразвалившиеся лондонские трущобы посыпает не то снег, не то пепел, а солнце не пробивается сквозь мрачную серо-синюю пелену воздуха. Жалкие, сгорбленные, уродливые фигуры нищих и больных выглядывают из окон и дверей трущоб, а устрашающая маска лица матери Конфетки надвигается на зрителя из полумрака комнаты. Отвратительные картины лондонского дна дополняются безлико-серыми и вызывающими чувство опасности багрово-красными интерьерами дома Уильяма Рэкхема. Именно в этом доме заперта теряющая рассудок, опасающаяся всего Агнес, здесь живет позабытая родителями и предоставленная сама себе Софи, тут в каждой комнате внешняя благопристойность и благоденствие соседствуют с лицемерием, отчуждением, безволием и опустошенностью. В своем романе М. Фейбер противопоставляет лондонскую грязь и ханжество свободе цветущих просторов лавандовых полей. Этот ключевой акцент передают и создатели фильма, наряжая героев, путешествующих за городом, в яркие платья и расцвечивая загородные просторы красками цветов.

Экранизируя неовикторианскую прозу, авторы фильмов стремятся сфокусировать внимание зрителя на важнейших составляющих художественного произведения. Так, например, создатели фильма «Широкое Саргассово море» подчеркивают

5 Lo M. Interview with Sarah Waters. URL: http://www.afterellen.com/video/36218-inter-view-with-sarah-waters

6 Michel Faber Intervew The Crimson Petal and the White. The author and his Wife Eva Youren on the Forthcoming BBC Adaptation / Written by: C. Sawers. URL: http://www. list.co.uk/article/33480-michel-faber-interview-the-crimson-petal-and-the-white

изменение образа Антуанетты: из милой, доброй, доверчивой девушки она превращается в жестокую, склонную к употреблению алкоголя безумную женщину. Трансформация главной героини очень важна в романе, и именно эту линию выделяет фильм. В экранизации романа «Багровый лепесток и белый» внимание зрителя акцентируется на существенном с идейной точки зрения развитии образов Конфетки и Уильяма. В случае, когда сценарист или режиссер считают необходимым особо выделить какой-либо образ, обратить внимание зрителя на взаимоотношения персонажей или определенные сюжетные линии, они могут сделать это за счет тех или иных добавлений. М. Фейбер отмечает, что создатели сериала особо подчеркнули «родительскую» линию в фильме, которую он, М. Фейбер, не считал основной 7. Подобные режиссерские решения выглядят оправданными, однако существует опасность того, что они могут подталкивать зрителя к заданным рассуждениям и выводам, сужать рамки литературного материала и навязывать режиссерское прочтение произведения.

Широко распространено мнение о том, что экранизация книги всегда хуже, чем первоисточник. Аудитория часто склонна считать экранизации слабыми и бледными копиями литературного оригинала. Однако если говорить о неовикторианских экранизациях, то критики и зрители констатируют их состоятельность и способность быть достойной иллюстрацией и дополнением к неовикторианской книге 8.

По нашему мнению, в контексте настоящего исследования следует также обратиться к проблеме экранизаций викторианской прозы последних лет. На первый взгляд, они не имеют прямого отношения к неовикторианскому кино, однако знакомство с некоторыми из них показало, что они могут решать задачи, которые ставят перед собой неовикторианцы, так как выражают современный взгляд на события XIX в. Так, например, в экранизации романа Ч. Диккенса «Крошка Доррит» роль Тэттикорэм играет чернокожая актриса Ф. Аджьеман. Р. Кэрролл обращает внимание на эту особенность фильма и посвящает ей статью «Black Britain and the Classic Adaptation: Integrated Casting in Television Adaptation of "Oliver Twist" and "Little Dorrit"». Исследовательница пишет, что такой подход авторов сериала объясняется проводимой в современном европейском обществе политикой мультикультурализма [Carroll, 2013]. По нашему мнению, решение сценариста и режиссера сериала «Крошка Доррит» отвечает неовикторианским представлениям как современное прочтение викторианской литературной классики.

Еще одна форма неовикторианского кино представлена неовикторианскими (в том числе стимпанковыми) художественными и мультипликационными фильмами, не являющимися экранизацией неовикторианской прозы. Прежде всего нужно отметить, что их количество невелико в сравнении с числом экранизаций неовикторианской прозы. Однако это ни в коем случае не говорит о малой значимости неовикторианских фильмов данной группы. Неовикторианское кино самоценно, оно, наряду с проявлениями неовикторианства в других сферах, является важной составляющей неовикторианской культуры. Фильм Дж. Кэмпион «Пианино», представляющий данную группу, будет рассмотрен в отдельной статье.

Существуют фильмы, которые нельзя отнести к неовикторианскому кино, хотя в них присутствуют отдельные черты неовикторианства. Такие фильмы можно разделить на две категории: авторы одних картин привлекают викторианские

7 Michel Faber Intervew...

8 Neo-Victorian novel discussion. From the page to the screen // Goodreads. URL: http:// www.goodreads.com/topic/show/1482086-from-the-page-to-1he-screen; Lo M. Review of «Tipping The Velvet». URL: http://www.afterellen.com/tv/57747-review-of-tipping-the-velvet; Retro mad film review: Fingersmith UK, BBC, 2005 // Free Range Geek. URL: https://ngarud. wordpress.com/2009/06/06/retro-mad-film-review-fingersmith-uk-bbc-2005/.

атрибуты, однако в них отсутствует или значительно ослаблена ключевая для культуры неовикторианства социальная проблематика и не акцентируется внимание на связи с викторианской культурой, традициями, бытом и т. д. Авторы таких фильмов не ставят перед собой задачу воссоздать дух викторианства, они используют эпоху как фон, на котором разворачиваются истории, призванные в первую очередь развлекать зрителя. Примером такого фильма может служить лента «Ковбои против пришельцев» («Cowboys and Aliens»).

Другая группа фильмов изображает сцены современной английской жизни на фоне викторианских «декораций». Такие фильмы нельзя отнести к неовикторианским, поскольку викторианство в них не является объектом изображения. Создатели фильмов этой группы обращаются к знаковым реалиям английской жизни XIX в., с тем чтобы вызвать у зрителя ассоциации, связанные с викторианской действительностью, и таким образом усилить его восприятие происходящего в картине. Так, например, К. Смит, автор сценария и режиссер фильма «Крип» («Creep», 2004), при выборе места действия опирается на два основных современных представления о викторианской эпохе: с одной стороны, XIX в. - это время замечательных достижений в науке и технике, а с другой - расцвета преступности, роста нищеты, увеличения числа обездоленных в больших городах. Особое место в этом ассоциативном ряду занимает Лондон как средоточие всего викторианского.

Действие фильма разворачивается в почерневших от старости, замшелых, частично заброшенных тоннелях лондонского метро в начале 2000-х гг. Метро одновременно символизирует и наивысшие достижения викторианства (лондонское метро появилось при королеве Виктории и стало первым в мире), и темные стороны викторианской поры (лондонские трущобы, подземелья, опасность и загадочность жизни лондонского дна), вызывая у зрителя чувство тревоги и страха. Стены тоннелей метрополитена выложены кирпичом, что также указывает на связь с викторианством: кирпич - это основной строительный материал XIX в. и большая часть построек английской столицы того времени была выполнена из кирпича. Особая роль отведена в фильме поезду метро - он ассоциируется с паровыми двигателями, развитием науки и техники в XIX в. и викторианской промышленной революцией. При этом К. Смит подчеркивает, что бурное развитие техники несет в себе опасность для человека, уродует и убивает его сущность, поэтому вполне понятен замысел режиссера, который селит смертельно опасного монстра в тоннели метрополитена: в мрачное подземелье, где под влиянием научно-технической революции может зародиться зло.

В XXI в. появляется все больше неовикторианских и в первую очередь стим-панковых музыкальных произведений и видеоклипов к ним. Это связано с распространением стимпанковой культуры, которая стала наиболее популярным направлением неовикторианства не столько в области литературы, сколько в сфере моды, дизайна и музыки. В современном обществе, ориентирующемся на потребление в первую очередь визуального продукта, видеоклипы к неовикторианским / стимпанковым музыкальным произведениям заняли значительное место в области кинопроизводства. Свою роль здесь играет также и то, что стимпанковое искусство характеризуется наличием фантастических элементов, а фильм помогает зрителю более наглядно представить себе то, что существует в воображении авторов стимпанковых произведений: экранизация воплощает в жизнь стимпанковые образы и помогает воссоздать стимпанковую художественную действительность.

Мы обратили внимание на то, что стимпанковая музыка и видеоклипы к ней, как и стимпанковая культура вообще, распространены в большей степени в США, чем Великобритании. Это наблюдение требует уточнения, однако уже на основании проделанного на настоящий момент анализа можно предположить, что стим-панковая культура как часть американской популярной культуры в большей

степени ориентирована на массового зрителя, который не воспринимает викторианское прошлое как нечто свое, нечто утерянное и вызывающее ностальгию. Американского зрителя привлекает скорее внешний, необычный и яркий псевдовикторианский антураж. Именно поэтому в стимпанковых видеоклипах в меньшей степени актуализируется (хотя и не исчезает совсем) важное для неовиктори-анства стремление пересмотреть викторианское прошлое.

Специфика неовикторианских и в первую очередь стимпанковых художественных и мультипликационных фильмов, а также видеоклипов определяется наличием в них известного набора элементов. К ним относятся: а) элементы готики (нечто мрачное, наводящее страх, мистическое); б) стимпанковые элементы (стимпанковый или псевдовикторианский костюм, очки-гогглы, предметы обихода и машины, а также урбанистический и промышленный пейзаж); в) элементы иронии и сатиры по отношению к знаковым викторианским реалиям и образам; г) реалии быта американского Дикого Запада (в американских фильмах). Наиболее ярко эти черты воплощены в видеоклипах «Eye of the Storm» Б. Ловетта, «Roundtable Rival» Л. Стерлинг, «The Ballad of Mona Lisa» группы Panic! At the Disco, «I am British» исполнителя Professor Elemental.

Итак, в данной работе мы рассмотрели неовикторианское кино как явление культуры и предложили классификацию неовикторианских фильмов. Исследование показало, что экранизации неовикторианской прозы и неовикторианские видеоклипы являются наиболее распространенными направлениями в современном неовикторианском кино. Неовикторианские фильмы и видеоклипы как часть неовикторианского искусства пытаются взглянуть на жизнь англичан XIX в. глазами наших современников и переоценить ее. Неовикторианское кино популяризирует викторианство в современном обществе, обеспечивает знакомство с викторианской и неовикторианской литературой без привлечения книги как таковой и в то же время иллюстрирует книгу, дополняя и делая более многогранным читательское представление о ней.

К перспективам исследования относится более детальное и глубокое изучение специфики неовикторианского фильма, а также рассмотрение экранизации викторианской прозы как неовикторианского феномена.

Список литературы

Громыко А. А. Великобритания после захода солнца // Россия в глобальной политике. 2005. № 6. URL: www.globalaffairs.ru/number/n_5980

Фаулз Дж. Быть англичанином, а не британцем // Фаулз Дж. Кротовые норы: Сборник эссе / Пер. с англ. И. Бессмертной, И. Тогоевой. М.: АСТ, 2004. С. 125-138.

Baitch Zeleny R. Ophelia, the singing corpse: Pleasure and the gaze in where the wild Roses Grow // Neo-Victorian Studies Online Scholarly Journal. 2010. Vol. 3, iss. 3. P. 56-72. URL: http://www.neovictorianstudies.com/past_issues/3-2%202010/ NVS%203-2-3%20R-Baitch%20Zeleny.pdf

Carroll R. Adaptation in contemporary culture: Textual infidelities. L.: Continuum, 2009.

Carroll R. Black Britain and the Neo-Victorian Adaptation: Race and Representation in «Oliver Twist» (BBC 2007) and «Little Dorrit» (BBC 2008) // Neo-Victorian Cultures. The Victorians Today. Liverpool, 24-26 Jul. 2013. Liverpool: Liverpool J. Moores Univ., 2013.

Kaplan C. Victoriana: Histories, Fictions, Criticism. Edinburgh: Edinburgh Univ. Press, 2007. 173 p.

Poore B. Bill Gallagher's The Paradise: Adapting and Austerity // Neo-Victorian Cultures. The Victorians Today. Liverpool, 24-26 Jul. 2013. Liverpool: Liverpool J. Moores Univ., 2013.

Whelehan I. Neo-Victorian adaptations // A Companion to Literature, Film, and Adaptation / Ed. by D. Cartmell. Chichester: Blackwell Publ. Ltd., 2014. P. 272-292.

Yu. S. Skorokhodko

Poetics of the neo-Victorian Cinema: on the Statement of the Problem

The paper focuses on the problem of the neo-Victorian cinema as a cultural phenomenon and suggests a classification of the neo-Victorian films. An investigation was carried out which revealed five kinds of neo-Victorian films: the neo-Victorian fiction films; neo-Victorian music video clips and the neo-Victorian video clips; the neo-Victorian films and the neo-Victorian animated films. The neo-Victorian fiction adaptations and neo-Victorian video clips are the most prevalent in the neo-Victorian cinematography. The neo-Victorian cinema as a part of the neo-Victorian art, recreates and reappraises the English way of life of the 19th century in the context of today. It popularizes the Victorianism in the modern society and provides acquaintance with Victorian and neo-Victorian literature without involving the neo-Victorian book, at the same time illustrating this book and contributing to the modern people's knowledge of the neo-Victorian fiction.

Keywords: neo-Victorian cinema, screen adaptation, neo-Victorian fiction, video clip, Victo-rianism.

DOI 10.17223/18137083/54/11

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.