Научная статья на тему 'Письма П. К. Козлова С. Ф. Ольденбургу из собрания ПФА РАН (вступительная статья, публикация и комментарии М. Д. Бухарина)'

Письма П. К. Козлова С. Ф. Ольденбургу из собрания ПФА РАН (вступительная статья, публикация и комментарии М. Д. Бухарина) Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY
315
75
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Письма П. К. Козлова С. Ф. Ольденбургу из собрания ПФА РАН (вступительная статья, публикация и комментарии М. Д. Бухарина)»

ИЗ ИСТОРИИ НАУКИ

© 2012

М. Д. Бухарин ПИСЬМА П. К. КОЗЛОВА С. Ф. ОЛЬДЕНБУРГУ ИЗ СОБРАНИЯ ПФА РАН (вступительная статья, публикация и комментарии М. Д. Бухарина)*

Петр Кузьмич Козлов (1863-1935) — одна из наиболее значительных фигур в археологии древней и средневековой Центральной Азии. Неутомимый путешественник, он участвовал или сам организовал семь экспедиций, проведя «в поле» семнадцать лет и пройдя верхом и пешком свыше 40000 км. Кроме того, он находил время и силы обрабатывать собранные коллекции: список его работ весьма внушителен1. Не менее впечатляюще выглядит и список работ, посвященных жизни и деятельности самого Козлова, а также перечень публикаций, основанных на материалах, собранных им2. И до сих пор обе его основные составляющие успешно пополняются интереснейшими иссле-дованиями3.

Признание П. К. Козлова одним из наиболее успешных исследователей Центральной Азии в российской науке оправдано. Свидетельством тому являются почетные звания и награды, которыми за два десятилетия в конце XIX — начале XX вв. П. К. Козлов был удостоен географическими, зоологическими, ботаническими и другими научными обществами России, Голландии, Франции, Италии, Англии, Венгрии. Уже в 1911 г. имя П. К. Козлова появляется и на географической карте Алтая: в его честь был назван один из ледников. Едва ли не единственный из коллег по «цеху», он удо -стоился после кончины редкой для сферы его деятельности почести — организации мемориального музея-квартиры. Отрадно, что музей ведет активную просветительскую4 и научную деятельность.

Нельзя, с другой стороны, не отметить того, что серьезных биографических трудов о П. К. Коз -лове в академической науке до сих пор нет. Среди его биографов есть ботаники5, географы6, специалисты по роботостроению7 и краеведы8 и даже врачи-краеведы9, причем именно последняя книга — безусловно, лучшая, наиболее полная, из имеющихся биографий Козлова. Стремление представить

Бухарин Михаил Дмитриевич — доктор исторических наук, ведущий научный сотрудник Института всеобщей истории РАН, заведующий Центром истории древнего востока ИВИ РАН. E-mail: [email protected]

* Публикация подготовлена в рамках работы над проектом РГНФ «Становление и развитие российского востоковедения в свете новых документов из архивных собраний РАН и РГБ» (№ 1201-00097); искреннее благодарю директора Санкт-Петербургского филиала архива РАН д.ист.н. И. В. Тункину за радушное гостеприимство и энергичное содействие в работе.

1 Козлов 1963, 510-514.

2 Козлов 1963, 514-518.

3 Козлов 2003; Самосюк 2006.

4 См. материалы о центральноазиатских экспедициях на интернет-сайте музея: www.kozlov-museum.ru.

5 Павлов 1940.

6 Петухов 1954; Мурзавев 1963; Овчинникова 1964.

7 Житомирский 1989.

8 Дмитриев 1951.

9 Кравклис 2006.

столь интересную личность максимально широко следует, конечно, приветствовать. Однако едва ли краеведу под силу использовать весь объем необходимых навыков для того, чтобы труды и коллекции П. К. Козлова были использованы в широком контексте древней и средневековой истории Центральной Азии, а неопубликованная часть его творческого наследия, без которого любой биографический очерк будет ущербным, была бы издана надлежащим образом.

Наличие значительного количества публикаций, посвященных жизни П. К. Козлова, избавляет нас от необходимости детально пересказывать его биографию. Остановимся лишь на основных вехах.

П. К. Козлов родился в г. Духовщина Смоленской губернии (этим обстоятельством и объясняется обилие публикаций смоленских краеведов, посвященных ему). Сын простого гуртовщика, окончивший лишь шесть классов начального училища и два класса военной школы, дослужившийся, тем не менее, к 1916 г. до звания генерал-майора, Козлов интенсивно расширял круг интересов. Еще учась в начальном училище, он прочел книгу Н. М. Пржевальского «Монголия и страна тангу-тов. Первое путешествие в Центральной Азии 1870-1873» (СПб., 1876) и буквально «заболел» Центральной Азией. В 1881 г. волею случая Козлов познакомился с Пржевальским. Последний купил имение в селе Слобода, в котором П. К. Козлов жил и работал тогда на винокуренном заводе купца Х. П. Пашеткина. Пржевальский как раз искал помощников для своих исследований и, быстро обнаружив у Козлова интерес к своим исследованиям, пригласил его в свою экспедицию10.

Приняв участие в двух экспедициях Н. М. Пржевальского 1883-1885 и 1888 гг., П. К. Козлов многому научился у своего учителя: не только чисто техническим навыкам, таким как топографическая съемка или сбор биологических коллекций. Прежде всего, П. К. Козлов научился широко интересоваться историей изучаемого региона, не ограничиваясь одной точкой зрения. Участвуя в экспедициях М. В. Певцова в 1889-1890 — преемника Пржевальского, от которого П. К. Козлов также многое перенял, в совместной экспедиции с В. И. Роборовским в 1893-1895, ведя самостоятельные экспедиционные исследования в 1899-1901 (за эту экспедицию П. К. Козлов был удостоен Золотой Константиновской медали — высшей награды Русского географического общества), 1907-1909 и 1923-1926 гг., он работал в сфере физической географии и этнографии, археологии и искусствоведения, картографии и различных дисциплин геологии, гидрологии и астрономии и биологии — зоологии, орнитологии, палеонтологии.

П. К. Козлов придавал существенное значение эпистолярному жанру. Так, его деятельность в ходе его третьей экспедиции 1893-1895 гг. освещалась письмами, публиковавшимися на страницах газеты «Русский инвалид» и вышедшими отдельной брошюрой11.

В предлагаемой читателю публикации изданы письма П. К. Козлова из собрания ПФА РАН (Ф. 208. Оп. 3. Ед.хр. 628) С. Ф. Ольденбургу (1863-1934) — выдающемуся ученому-востоковеду, академику, крупнейшему организатору науки, Непременному секретарю Российской академии наук и Академии наук СССР (1904-1929). Часть этих писем ранее издавалась в сборнике, приуроченном к 100-летию со дня рождения П. К. Козлова12. Это издание нельзя признать полностью удовлетворяющим современным требованиям публикаций архивных материалов. В нем отсутствует указание на место хранения писем; сам фонд опубликован фрагментарно, что не дает полного представление о переписке П. К. Козлова и Ольденбурга как об архивном собрании; в чтениях встречаются пропуски в тех местах, где издателям не удалось разобрать почерк П. К. Козлова; не указываются сокращения в тексте, пропускаются скобки, расставленные самим отправителем; встречаются ошибочные датировки писем, что нарушает порядок их следования. Удивительнее всего то, что весьма значительная по объему историко-археологическая публикация, в которую вошли письма не только Ольденбургу, но и многим другим адресатам, начисто лишена комментариев, словно бы речь в ней шла об общеизвестных материях и персонах. Нельзя не отметить и того, что по меркам своего времени сборник вышел крошечным тиражом в 3000 экземпляров и давно уже стал библиографической редкостью. Эти

10 Об обстоятельствах этой встречи и начале совместной работы см.: Кравклис 2006, 22-28.

11 Козлов 1894, http://dlib.rsl.ru/01003549031.

12 Козлов 1963, 446-447, 450-455, 477-478, 486. На основе этой публикации первое письмо Козлова Ольденбургу неаккуратно (с пропусками и неверными датировками) цитируется С. В. Житомирским (Житомирский 1989, 132).

и другие обстоятельства (недавние издания дневников П. К. Козлова13 и его спутников14) позволяют рассматривать издание корпуса писем П. К. Козлова С. Ф. Ольденбургу как вполне оправданное и необходимое.

Письма к Ольденбургу относятся к периоду двух экспедиций Козлова — Монголо-Сычуанской (1907-1909 гг.) и Монголо-Тибетской (1923-1926 гг.), также к периоду между ними. Подписание Русско-английского соглашения в августе 1907 г. положило конец тибетскому кризису и сделало возможным дальнейшие исследования в Центральной Азии. Монголо-Сычуанская экспедиция Козлова была нацелена на проведение лимнологических работ на озере Кукунор, изучение Алашаньского хребта и исследование восточных районов Кама (Восточный Тибет). Другой, необнародованной целью экспедиции были поиски развалин в низовьях реки Эдзин-гол, о которых Козлов узнал из книги Г. Н. Потанина «Тангуто-тибетская окраина Китая и Центральная Монголия» (СПб., 1893) еще в 80-е гг. XIX в. Предпринятые ранее разведки помощников и коллег Козлова Н. Н. Казнакова и

В. А. Обручева результатов не дали: местные жители упорно скрывали информацию об Эре-Хара-Бурдюк (Хара-хото).

Экспедиция имела и дипломатический подтекст: П. К. Козлов должен был вторично встретиться с далай-ламой.

В состав экспедиции входили геолог из Московского университета А. А. Чернов, топограф П. Я. Напалков и биолог С.С. Четыркин. Конвой состоял из 10 человек. 10 ноября 1907 г. экспедиция выехала из Москвы в Иркутск. В Кяхту экспедиция прибыла 2 декабря, а 28 декабря в лютый мороз (-47°) выступила на маршрут в Ургу. Именно тогда, в частности были сделаны точные замеры астрономических координат столицы Монголии.

В середине февраля экспедиция Козлова достигла в Южном Гоби ставки местного князя Бал-дын-цзасака, который не только подтвердил существование старинного города, полузасыпанного песком, но и дал проводников для дальнейшего пути к оз. Сага-нор. Дальнейший путь к Хара-хото Козлов прошел с проводниками Торгоут-бэйлэ — правителя эдзингольских монголов-торгоутов.

До 1917 г. П. К. Козлов оставался на военной службе. В 1918-1919 гг. он был комиссаром (директором) заповедника Аскания-Нова. Уйдя с этого поста, он готовил очередную экспедицию. Спутниками Козлова по этой, ставшей последней, его экспедиции были ботаник Н. В. Павлов — автор одной из кратких биографий Козлова15, географ С. А. Глаголев и этнограф-энциклопедист С. А. Кондратьев16 и супруга П. К. Козлова Елизавета Владимировна. Всего отряд насчитывал 16 человек17. С точки зрения древней истории и археологии, ее основным успехом следует считать открытие и исследование ряда гуннских могильников. В области средневековой истории вклад этой экспедиции заключается в изучении погребений монгольских чингизидов. Недавняя публикация дневников П. К. Козлова, которые он вел в ходе полевых исследований 1923-1926 гг.18, позволяет совершенно по-новому взглянуть на его письма Ольденбургу этого периода.

После завершения Монголо-Тибетской экспедиции Козлов из-за постоянного переутомления и, как следствие, ухудшения здоровья был вынужден оставить полевую работу, сосредоточившись на обработке коллекций. И, хотя в конце 1933 г. ему, тогда уже члену Академии наук Украины, предложили возглавить новый поход в район озера Иссык-куль и хребта Хан-тенгри, состояние здоровья не позволило Козлову осуществить эти планы.

№ 1 (Лл. 1-2 об.)

Бивуак экспедиции

на правом берегу восточного

рукава Эцзин-гола19

13 Козлов 2003.

14 Васильев, Кульганек 1998, 219-238.

15 Павлов 1940.

16 См. публикацию его архивных записей об экспедиции: Васильев, Кульганек 1998, 219-238.

17 Кравклис 2006, 318.

18 Козлов 2003.

19 Имеется в виду Мунунгин-гол — восточный рукав Эцзин-гола — реки, стекающей на севере с Нань-шаня в пустыню Гоби, где она впадает в соленое озеро Г ашиун-нор. В нижнем течении Эцзин-гола, приблизительно в 20 км от места расположения лагеря Козлова и расположен город Хара-хото.

28 марта с[тарого] с[тиля]20 1 908 г.

Глубокоуважаемый и дорогой Сергей Федорович!

Одновременно с этим письмом к Вам я отправляю в Географическое О[бщест]во, на имя секретаря А.А. Достоевского21 три пакета, заключающие в себе (небольшою частью) мои краткие сведения о посещении Хара-хото и (большею) — два пакета — рукописи, хорошей сохранности, найденные экспедицией при раскопках развалин, где некогда проживали люди с более высокой культурой, нежели та, которую мы видим у ближайших современных обитателей.

Любопытно то обстоятельство, что город, по-видимому, китайский, с другой же стороны, присутствие многих субурганов22, многих общежитий ламайских, нахождение иконописей, бурханов с тибетскими письменами и проч[ее] говорит о другом!?

Высылаю в настоящее время исключительно рукописи (точнее одну лишь 20-ю или 30-ю часть — хорошей сохранности), среди которых имеются три отдельных книжки в папках (впрочем, эти книжки имеют быть высланы вместе со всем рукописным материалом осенью н[астоящего] г[ода]), т[о есть] я из Алаша-ямыня23 постараюсь прислать весь наличный материал, добытый мной в Хара-хото. Интересно также, что рукописи, главным образом, китайские. Копаясь в одном из су-бурганов, мы наткнулись на целое24 сокровище их, и все письмена сохранились удивительно хорошо.

Усердно прошу Вас, дорогой Сергей Федорович, уделить времечко на ознакомление со всем тем, что уже находится в Географ[ическом] О[бщест]ве (надеюсь, что наша почта не погибнет в дороге), точнее, будет находиться ко времени получения Вами этого письма. Обо всем этом я пишу А.А. Достоевскому, уведомляя последнего пригласить Вас и, м[ожет] б[ыть], П.С. Попова25 по получении материалов из Хара-хото.

К моему письму в Геогрф[ическое] О[бщест]во я прилагаю а) четыре фотографии (дополнительно пришлю из Алаша-умынь — осенью), в) план развалин крепости, с) набросок «поперечный разрез» загадочной постройки и бурхан — иконопись с тиб[етской] датой.

Вместе с многочисленными рукописями (китайскими письменами) мы добыли чудной сохранности большой (красно-золоченый) бурхан на холсте. Все это м[ожет] б[ыть] дойдет до Вас за год до моего возвращения.

Завтра экспедиция выступает, по новому пути, в Алаша-ямынь. Первый ночлег будет именно в Хара-хото, куда уже сегодня, утром, отправлены люди в целях лишний день-два еще покопаться в развалинах. Целые сутки (несмотря на безводье) экспедиция пробудет в Хара-хото всем отрядом и все будет искать, искать, искать...

Буду крайне признателен Вам, если Вы черкнете мне пару слов, хоть бы о том, что заключено как в письменах, найденных в субургане А, так и листках, добытых в цацах, вынутых из прочих субурганов.

В заметке, А.А. Достоевскому, Вы найдете все, что могло бы, пока, интересовать Вас.

20 В предшествующей публикации (Козлов 1963, 446) указание на датировку по старому стилю отсутствует.

21 Достоевский Андрей Андреевич (1863-1933) — племянник Ф.М. Достоевского; ученый-географ, статистик, сподвижник П.П. Семенова-Тянь-Шанского; с 24 февраля 1903 г. — Ученый секретарь Императорского Российского географического общества; в 1930 г. — репрессирован.

22 Субурган — разновидность ступы — культовое сооружение буддистов в Калмыкии, Монголии, Бурятии, в котором хранятся священные реликвии, часто — гробница лам. Представляет собой по форме перевернутый колокол или котелок, установленный на постамент и увенчанный шпилем.

23 Алаша-ямынь — столица Алашаня (Динъюаньин) — одного из трех аймаков Внутренней Монголии (совр. КНР).

24 Слово «целое» написано крайне неразборчиво; в предшествующей публикации (Козлов 1963, 446) оно пропущено.

25 Имеется в виду Павел Степанович Попов (1842-1913) — Генеральный консул Российской империи в Пекине (1886), знаток китайского языка — Попов издал китайско-русский словарь, переизданный в нескольких странах, за подготовку словаря был избран в члены-корреспондент АН. Попов перевел с китайского «Описание монгольских кочевий», за что был удостоен РГО Малой золотой медали. Вероятно, этим и объясняется стремление Козлова ознакомить И. С. Попова с материалами из Хара-хото.

Пользуясь случаем, приношу Вам, Высокоуважаемый и Дорогой Сергей Федорович, мою искреннюю благодарность за Ваше дорогое для меня внимание, Ваше присутствие в знаменательный момент — оставлении мною Петербурга. Этот момент часто, помимо воли, встает в воспоминании, и я постоянно, среди всех провожавших меня, вижу энергичное серьезное лицо, осененное ласковой улыбкой, — это лицо Сер[гея] Федор[овича]. Простите за откровенность. Здесь среди природы, среди любимого дела привыкаешь быть особенно прямым. Мой самый усердный поклон и привет благоволите передать Дорогому А.В. Григорьеву26, которому я напишу из Алаша.

Искренне преданный Ваш П. Козлов.

№ 2 (Лл. 3-4 об.)

Пекин. Императ[орская] Оазис Гуй-дуй27

Российская Миссия 9/ХІІ 1908 г.

П. К. Козлову

Глубокоуважаемый Сергей Федорович!

Все ждал от Вас весточки, но так и не дождался.

Только что полученное письмо от А. В. Григорьева меня утешило очевидным положительным результатом по отношению к раскопкам в Хара-хото28. Я намереваюсь вместо весны отправиться из Гуй-дуй’я зимою — в конце декабря с тем, чтобы сделать петлю отсюда на извилину Желтой реки29,

26 Имеется в виду Александр Васильевич Григорьев (1848-1908) — русский ботаник, этнограф, исследователь бассейна Белого и Мурманского морей; в 1883-1903 гг. — Секретарь Императорского географического общества. Посвятив всю жизнь изучению Севера и Дальнего Востока, А. В. Григорьев на закате своей научно-организационной деятельности отдал много сил подготовке центральноазиатской экспедиции Г. Ц. Цыбикова в 1899-1902 гг.; из-за отставки и кончины не успел довести до печати ее результаты. Будучи членом «Русского Комитета для изучения Средней и Восточной Азии» основные усилия Г. сосредоточил на изучении дальневосточных народов.

27 Гуй-дуй (Гуйдэ) — оазис в провинции Ганьсу (КНР), лежащий на правом берегу р. Хуанхэ, к югу от Синина и северо-востоку от Тибета. Вот как описывает оазис Гуй-дуй сам П.К. Козлов: «Оазис Гуй-дуй лежит на высоте 7 440 футов [2 268 м] над уровнем моря и состоит из маленького уездного города Гуй-дэ-тина, обнесенного крепостною стеною, и нескольких сот фанз с лугами, пашнями и садами, рассыпанными по берегам двух речек: западной — Дун-че-гоу и восточной — Лан-дю-гоу, впадаюшцх в Хуан-хэ справа. Между речками, разделяющими оазис на три части — восточную, среднюю и западную, причём первая и последняя узкими длинными лентами убегают в глубь ущелий — залегает горная гряда, протянувшаяся с юга на север и увенчанная на своей оконечности, в двух верстах от города, большим храмом и пагодой, расположенной на соседней с храмом командующей вершине. Построенные около трёхсот лет тому назад город Гуй-дуй и его крепостные стены со стороны дунган подверглись разрушению и были в своё время отделаны заново. К сожалению, о первоначальном Гуй-дуе, интересном в историческом отношении, не сохранилось даже достоверного письменного источника, так как, по словам китайцев, все имеющиеся описания сильно прикрашены» (Козлов 1948, 216-217).

28 Вот что пишет сам П. К. Козлов о письме А.В. Григорьева: «Из писем самым интересным оказалась ценная весточка Географического общества. Заместитель вице-председателя Общества П. П. Семенова-Тян-Шанского — А. В. Григорьев извещал меня, что Академия наук и все учёные специалисты Петербурга весьма высоко оценили труды экспедиции по отношению открытий в Хара-хо-то; “поскольку можно судить по имеющимся раскопочным материалам, развалины открытого вами древнего города представляют, по их заключению, остатки столицы тангутского племени Си-ся, процветавшей от XI по XIV век. Ввиду важности совершённого открытия, Совет Географического общества уполномочил меня предложить вам не углубляться в Сычуань, а вместо этого возвратиться в пустыню Гоби и дополнить исследование недр мертвого города. Не жалейте ни сил, ни времени, ни средств, — пишет в заключение своего письма {От девятого сентября 1908 г. Куоккала.} А. В. Григорьев, — на дальнейшие раскопки”... Взвешивая общее состояние и настроение экспедиции, я не мог не порадоваться сокращению предполагавшегося раньше маршрута в глубину нголокских владений. Письмо А. В. Григорьева обрадовало меня во всех отношениях и, кроме того, вполне совпадало с желанием цин-цая, тяготившегося предстоявшей, по его внутреннему убеждению, ответственностью за нашу судьбу в опасных странствованиях среди разбойничьих племён» (Козлов 1948, 227-228).

29 Имеется в виду р. Хуанхэ (досл. «Желтая река»).

в месте нахождения монастыря Рарчжа-гомба30, затем прямою дорогою на восток, в мон[астырь] Лабран31 и далее в Лань-чжоу-фу32 и Алашань33. Из Алашани вновь поверну на свой любимый Черный город (Хара-хото) с целью подольше заняться розысками сокровищ.

Таким образом, в сентябре месяце рассчитываю быть в Кяхте34, вероятно, в начале месяца, а в конце — и в Москву. Жалею очень, что напрасно потерял в Гуй-дуй’е лучшее время — осень, и все из-за Далай-ламы35. Доржиев36 меня также сильно подвел. Хорошо еще, что я располагал своими личными сбережениями, иначе окончательно сел бы на меня. Во всяком случае, если Д[оржие]в на мое письмо не откликнется, не прикажет своему человеку явиться ко мне с долгом и за получением подарков, то я должен буду прибегнуть к конторе торгового дома в Алашане, которая мне обещала временную матер[иальную] поддержку.

Между тем, ныне, как никогда, везло на покупку тиб[етских] книг, бурханов (металлич[еских] и иконописных), предметов культа вообще и предметов ценных женских украшений куку-норских37 Тангутов, равно и по приобретению китайских картин — на то истрачено мною очень и очень порядочно. Отчасти я поступил так, помня Ваше обещание перевести на мое имя в Нин-си 1^-2 тысячи рублей.

Если Вы того же мнения, что и прежде, то я буду очень просить Вас, дорогой Сергей Федорович, не отказать мне присылкою в том же размере (переводом в Кяхту или Урчу, где имеется Рус[с] к[о]-Китайск[ий] банк38) ко времени моего туда прибытия — 1 августа. Если можно, пожалуйста, не откажите.

30 Наряду с Лабраном — буддийский монастырь в области Амдо, омываемый с трех сторон Хуан-хэ. Козлову не удалось посетить этот монастырь.

31 Монастырь Лабран (Лавран) — важнейший буддийский центр монгольской общины; основан в начале XVIII в. В Лабране хранились многие рукописные сокровищницы буддийской мысли, а также выдающиеся произведения буддийской иконографии, в частности полное собрание «Тысячи бурханов». Со ссылками на предшествующую литературу и источники подробно описан самим Козловым (Козлов 1948, 256-265).

32 Лань-чжоу-фу — резиденция ганьсуйского вице-короля Цзунду, расположенная на правом берегу Хуан-хэ.

33 Алашань — пустыня, часть пустыни Гоби («Алашанская Гоби») на территории совр. КНР. Ограничена горами Наньшань на юго-западе, р. Хуанхэ на юго-востоке; на севере переходит в Монгольскую Гоби.

34 Административный центр Кяхтинского района Бурятии, расположенный рядом с границей с Монголией. Основан в 1727 г. как крепость Троицкосавская. Кяхте — важный пункт в торговле с Китаем, с 1792 г. — место расположения таможенных постов. С введением в эксплуатацию в 1903 г. Восточно-Китайжской железной дороги Кяхте теряет свое значение в отношениях Китаем, при этом возрастает значение Кяхте как центра отношений с Монголией. Кяхте — место начала целого ряда экспедиций по Центральной Азии, в том числе Н. М. Пржевальского, самого П. К. Козлова, Г. Н. и А. В. Потаниных, А. В. Обручева и др. О раннем этапе истории Кяхте см. в частности: Силин 1947, 39-102.

35 Имеется в виду Далай-лама XIII Тубтэн-гьятцо (1876-1933) — духовный и светский лидер Тибета в 1895-1933 гг. 1 июня 1905 г. Козлов встречался с Далай-ламой для доставки ему, находившемуся тогда в изгнании в Урге, подарков Русского географического общества. Вторая встреча состоялась в феврале-марте 1909 г. (см. ниже). О роли Далай-ламы XIII в «Большой игре», в которой он долгое время поддерживал Россию, см.: Богословский 2002; Белов, Святецкая, Шаумян 2005. Россия и Тибет: сборник русских архивных документов. 1900-1914. М., 2005.

36 Имеется в виду Доржиев Агван Лобсан (1853/54-1938) — бурят, религиозный и политический деятель, дипломат, идеолог и лидер бурятского движения ламаистского обновления. В 1920-1930-е гг. выступал в роли неофициального представителя Тибета в России. С 1902 г. — член Русского географического общества (Козлов 2003, 1002).

37 От названия озера Кукунор.

38 Русско-Китайский банк был основан в 1895 г. по инициативе С. Ю. Витте в связи с сооружением Сибирской железной дороги для развития торговых отношений с Дальним Востоком. В 1910 г. стал частью сделки по образованию Русско-Азиатского банка путем слияния РКБ с Северным банком.

Не ожидал, что Аг.39 Д[оржиев] подведет.

Спешу с этим письмом, зная, что Вы собираетесь в далекую дорогу40.

Чойбзэн’ский41 гэгэн42 поручил мне передать Импер[аторской] Акад[емии] наук нечто очень интересное!.. Портрет (собственной] раб[оты]) этого симпатичного хутухты в оригинальном костюме я Вам посылаю. Подобный костюм я также намереваюсь приобрести для Академии.

Пока все. Желаю Вам полного успеха в Вашем интересном предприятии. До свидания. Искренне преданный Вам П. Козлов.

С нетерпением буду ждать Вашей весточки.

Портрет Чойбз-хутухты покажите Милейшему А.В. Григорьеву, котор[ому] я пишу со следующей почтою.

№ 3 (Лл. 5-6 об.)

Центральная Монголия

Горы Гурбун-сайхан43

8 июля 1909 г.

Глубокоуважаемый Сергей Федорович!

Из центра Монголии, с гор Гурбун-сайхан, шлю Вам мой сердечный привет.

Позвольте сообщить Вам также интересную весточку. При вторичном, почти месячном пребывании на развалинах Xара-хото44 экспедиция обогатилась тысячей томов книг, не считая многочисленных свитков, тетрадей и отдельных бумаг; кроме того, сотней иконописных и десятком металлических изображений будд и многими другими интересными предметами. Короче, мы счастливо наткнулись на один, полуразвалившийся сверху, субурган, вероятно, построенный в честь погребенного в нем гэгэна, с которым погребено было и указанное выше богатство, везомое нами, как любят выражаться английские археологи, на семи верблюдах45, или в 14 больших ящиках или тюках46.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

В течение первой недели, проведенной экспедицией на развалинах Xара-хото, наши труды вознаграждались скудно, хотя все-таки мы вновь нашли и письмена (к прежним прибавились турецкие или арабские47), и бумаги, и бумажные и металлические денежные знаки и мног[ое] друг[ое]. За-

39 В предшествующей публикации (Козлов 1963, 451) «А. Доржиев».

40 В этот период С. Ф. Ольденбург заканчивал приготовления к отправки свой первой Туркестанской экспедиции 1909-1910 гг., т.е. действительно «собирался в дорогу».

41 Обозначение «чойбзэнский» дано по названию монастыря Чойбзэн-хит — резиденции гэгэна. Описание монастыря см.: Козлов 1947, 107-108.

42 Имеется в виду Богдо-гэгэн Жавзандадамба-хутухта VIII (1869/1879-1924), возглавлявший буддийскую общину Монголии с 1874/1875, Богдо-хан Монголии с 1911 г. В отличие от своих предшественников, Богдо-гэгэн VIII вел активную политическую деятельность, что подтверждают и письма П.К. Козлова; о его политике см. в частности: Железняков, Гольман 2007, 28-40.

43 Гурбун-сайхан (досл. «три красавицы») — восточная, срединная и западная гряда горного массива на севере пустыни Гоби (Южная Монголия).

44 Экспедиция Козлова прибыла в Xара-хото 22 мая 1909 г (Н. В. Павлов указывает дату 20 мая — Павлов 1940, 12) и закончила работу 16 июня (Козлов 1948, 296-306).

45 «Семь верблюдов» — популярный образ в повседневной английской культуре. Существует оборот «сила семи верблюдов» (strength of seven camels), «народная мудрость» о том, как разделить семерых верблюдов между тремя наследниками с тем, чтобы одному досталась половина наследства, второму — четверть и третьему — восьмая часть. Из истории географии известен факт путешествия по Австралии на семи верблюдах английский естествоиспытатель и этнограф Альфред Xоувитт (Howitt 1830-1908) в 1861-1862 гг. Известны даже имена этих верблюдов. Возможно, распространение этого образа в среде английских археологов связано именно с этой экспедицией.

Данный оборот мог проникнуть в археологический жаргон и из французской традиции, в которой слово hebdomodaire («семидневный») в шутку обыгрывается как hebdromodaire («семиверблюжий»).

46 Данный фрагмент письма П. К. Козлов сопроводил следующим подстрочным примечанием: «Невольно встает в памяти дорогой образ незабвенного А.В. Григорьева; как бы он порадовался нашему успеху!». Общее описание находок см. Козлов 1948, 300-301. Находки именно из этого субур-гана составили основу работы С. Ф. Ольденбурга по буддийской иконографии (Ольденбург 1914а).

47 Козлов не имел соответствующей филологической подготовки, и на месте раскопок ни он, ни кто-либо из его коллег не мог определить тип письменности и языковую принадлежность найден-

тем дошла очередь и до «знаменитого» субургана, который и поглотил почти все наше внимание и остальное время. Мы все удивлялись, в какой хорошей сохранности оказались в нем книги, иконопись и многое другое. Некоторые предметы, освобожденные от многовековой пыли, выглядят совершенно свежими, чистыми, цельными. Какие превосходные (есть) некоторые бурханы, какое высокое художество; Цзон-хава48, конечно, отсутствует, изображения реформатора буддизма не имеется; значит, все бурханы имеют большую давность. В высшей степени интересны и бурханы металлические, хотя их сравнительно немного. Во всей же совокупности обильный материал из Хара-хото, мне кажется, прольет яркий свет на историческое прошлое пропадавшего древнего города и его обитателей. Впрочем, виноват, — Вы в этом компетентный судья и исследователь, Вам и книги, и все остальное в руки. У меня же осталась одна великая забота — возможно наилучшим образом доставить это археологическое богатство в Петербург, а затем дальше. с разрешения Геогр[афического] О[бщест]ва, конечно, в Имп[ераторскую] Академию наук. А Вы как думаете?

Кажется, все существенное, что хотел сказать о Х[ара]-х[ото].

Тысячу благодарностей вознес я Торгоду-бэйлэ49, который не только не протестовал против раскопок, но, наоборот, — в значительной степени способствовал успеху их. Я позволил себе обещать ему подарок от О[бщест]ва, тем более что к концу путешествия я был беден ими50.

От низовья Эцзин-гола до Гурбун-сайхан, несмотря на усталость и томительный зной .51 благо стремление к родному северу . экспедиция направилась ускоренным маршем. Придя сюда, некоторые из нас почувствовали крайнее переутомление, а неизменный мой спутник, старик Иванов52, еще [нрзб.]53, чуть-чуть не перестарился, во всяком случае, напугал меня сильно.

Приближаясь к отечественной границе, мы скучаем о почте. Представьте, целые полгода экспедиция не получала известий с родины. Это приветственное м{олчание} тяжелее всяких физических невзгод.

Как и предполагал, в начале августа прибуду в Ургу54, а в конце этого месяца и в Кяхту, откуда откликнусь по телеграфу. Надеюсь, моя просьба разрешена Вами в положительном смысле — Вы облегчите мое положение.

Теперь с уверенностью можно сказать: до скорого и приятного свидания.

Искренне преданный

Ваш П. Козлов.

Продолжение и окончание 10-го июля. Сейчас из Урги прискакал гонец с почтою. Между прочим, мне пишут, что в начале июня, через Ургу, по направлению на Кобдо проследовала французская

ных документов. Находки из Хара-хото, о которых сообщает Козлов, состояли по большей части из монгольских документов, составленных уйгурским письмом, были найдены первые монгольские ксилографы, был также обнаружен отрывок персидского текста «Семи мудрецов Китаб и-Синдбад». Находки из Хара-хото положили основание в изучение тангутской литературы: в Хара-хото было обнаружено ок. 10000 текстов на тангутском языке в основном, буддийского содержания. В настоящее время эти рукописи хранятся в ИВР РАН — бывшем Азиатском музее (см. в частности Козлов 1948, 303-304). Первые исследования тангутских документов из Хара-хото были проведены А. И. Ивановым (Иванов 1909; 1911). В дальнейшем тангутская литература из Хара-хото исследовалась Н. А. Невским (Невский 1933, 129-150; 1936, 57-79).

48 Цзон-хава (1357-1419) — тибетский религиозный деятель, реформатор тибетского буддизма, основатель школы гелуг.

49 Имеется в виду правитель эдзингольских монголов-торгоутов, поддержавший экспедицию Козлова на пути к Хара-хото (см. выше), а затем снабжавший ее рабочими, водой и продовольствием.

50 Т.е. беден подарками.

51 Многоточия расставлены самим П.К. Козловым.

52 Имеется в виду руководитель конвоя экспедиции Гавриил Иванович Иванов. Участник еще экспедиций Н. М. Пржевальского (1883-1885), он должен был быть уже в весьма преклонном возрасте.

53 В предшествующей публикации (Козлов 1963, 454) пропущено.

54 Урга — в XV[I-XVIII вв. — название резиденции монгольских Богдо-гэгэнов — глав буддийских общин Монголии, затем — прежнее название Улан-Батора.

экспедиция55. Цель экспедиции — раскопки Хара-хото. Мы побыли, вторично, вовремя. В Кяхте буду в половине августа.

№ 4 (Лл. 7-8 об.; Лл. 9-9 об. — машинописная копия56)

Алашань

Дын-юань-ин57

29 августа 1909 г.58

Глубокоуважаемый и дорогой Сергей Федорович!

Шлю Вам мой сердечный привет из алашань’ской пустыни, на своей восточной окраине приютившей оазис Дын-юань-ин... Сюда я прибыл 7 апреля и успел не только снарядиться в путешествие по пустыне летом и к предстоящим занятиям в Хара-хото, но успел немного и отдохнуть (физически от напряженной деятельности; представьте, первый раз за все мои путешествия почувствовал усталость) и справиться с отчетом в Генеральный Штаб59. Обществу60 я писал из Лабрана и буду писать с развалин Хара-хото, которые теперь особенно заняли все наши помышления. Хара-хото не сходит с наших уст. Я утешаю себя мыслью, что порадую Вас чем-нибудь новым.

Не знаю, получили ли Вы мои посылки и что в них нашли интересного? Я Вам писал с зимовки с приложением портрета Чойбзэн-хутухты. Теперь посылаю один (из десяти лабранских удачных) снимок с так назыв [аемого] Золотого субурина61, — ставшего золотым в мое пребывание в Лабране к весеннему празднику.

В Лабране я успокоил свои нервы от пережитого на Амдо’ском нагорье62 и пережитого не только в известную ночь на 13 января — ночь, ставшую чуть не роковой для экспедиции63, — но и в

55 Козлов имеет в виду экспедицию Анри де Буййана де Лакоста (1867-1937) — французского путешественника, совершившего в 1891-1910 гг. целый ряд переходов через труднодоступные регионы Сирии, Палестины, Индо-Китая, Западной Монголии, Манчжурии и иные районы Центральной Азии. Краткий отчет о его путешествии по Монголии см.: 7іштегшапп 1910, 377-379.

56 Машинописная копия не идентична рукописному варианту; в ней имеются пропуски слов и изменения в написании. Судя по некоторым деталям, таким, например, как написания «чэчэнов» вместо правильного «гэгэнов» и др., копию с письма снимал человек, не вполне знакомый с описанными в нем реалиями.

57 Дынюанинь (совр. Яньяньфу) — оазис с городское поселение у западного склона Алашанско-го хребта. Вот как Козлов описывает этот оазис более подробно: «Оазис Дын-юань-ин раскинулся на серых, с виду безжизненных высотах, разрывающих его на три части, среди сети небольших речек, ручейков и логов, орошённых ключевыми источниками. С западной стороны к оазису примыкает необъятная каменистая или песчаная пустыня с высокими барханами, с восточной — в меридиональном направлении, высится хребет Ала-шань, гордо поднимающийся к небу скалистой стеной. Множество дорог нитями сбегаются к культурному центру, отрадно зеленеющему в общих однообразных тонах окружающего. После пустыни Дын-юань-ин со своими великанами ильмами, тополями, пышными парками князей и хлебными полями показался нам чуть ли не райским уголком, хотя его нежному весеннему убранству был нанесен жестокий удар пролетевшим снежным штормом, о котором сообщалось в предыдущей главе: весь молодой блеск растительности поблек, листва деревьев потемнела, грозди сирени казались обожжёнными...» (Козлов 1948, 111).

58 В предыдущей публикации (Козлов 1963, 452) письмо неверно датировано 29 апреля.

59 Вплоть до 1917 г. Козлов оставался на действительной военной службе. По этой причине он, на тот момент полковник Генерального штаба, должен был предоставлять отчет о своей деятельности не только в научные, но и в военные инстанции.

60 Имеется в виду Русское императорское географическое общество.

61 В предшествующей публикации (Козлов 1963, 452) издатели, несмотря на наличие машинописной копии письма, читают «субургана».

62 Переход через Амдо — горный район Северо-Восточного Тибета, лежащий южнее оз. Куку-нор, был тяжел и сам по себе — из-за тяжелых климатических условий, прежде всего, январских холодов, и из-за неурегулированных отношений с местным населением, прежде всего правителем Луццы Лу-хомбо. Последний требовал непомерную плату за право пройти через подконтрольную ему территорию и проводников. Проводники намеренно выбирали самые труднопроходимые места, но тем самым невольно способствовали более глубокому изучению природы Амдо (см. описание перехода через Амдо: Козлов 1948, 236-255).

63 Ночью 13 января 1909 г. отряд П. К. Козлова подвергся вооруженному нападению на территории княжества Луцца со стороны местных кочевников. Имея всего несколько ружей, отряд Козло-

течение всего периода амдо’ской экскурсии. Тяжелые дни были, но зато полны громадного интереса. Каждый день приносил нам новые и новые сюрпризы со стороны воинственного разбойничьего населения, в среду которого проникает европ[ейское] оружие больше и больше.

Пополнение этнографической коллекции идет успешно. Помимо образцов буддийского культа удалось, в особенности в Лань-чжоу-фу и Дын-юань-ине купить много интересного в отдел алтайской старинной художественной работы из бронзы. Впрочем, на многие выдающиеся старинные вазы удалось лишь посмотреть, т[ак] к[ак] они стоили громадных денег — несколько сот рублей экземпляр (Минской династии). На обратном пути: в Лабране, Лань-чжоу-фу и Дын-юань-ине я истратил я истратил на такого рода коллекции (в Лабране, впрочем, почти исключительно на бурханы и книги) более шестисот рублей. Кроме того, имеются особенно интересные предметы по культу, полученные в подарок от гэгэнов.

Несмотря на то, что мне удалось свидание с Д[алай]-л[амой] (в Гумбуле64) на обратном моем пути и получить и получить от него Доржиевский долг, я с прежней настоятельностью прошу Вас, дорогой Сергей Федорович, не отказать мне в переводе в Ургу или Кяхту двух тысяч рублей. Все приобретенное для Академии — этнографическое — превышает просимую цифру вдвое. К моему возвращению в С[анкт]П[етер]б[ург] в начале октября я просил бы Вас приготовить в стенах Академии помещение, в котором я мог бы свободно разобрать мои этнографические сборы.

В Ургу же постараюсь прибыть, как и писал Вам, в половине августа, в Кяхту — к 1му сентября. Из Хара-хото черкну Вам, в зависимости от результатов раньше или позднее.

Пока же до свидания! Крепко жму Вашу руку.

Искренне преданный

П. Козлов

До сих пор не могу свыкнуться с мыслью, что больше нет в живых несравненного Александра Васильевича Григорьева. Перышком ему земелька.

При случае передайте Вел[икому] Кн[язю] К[онстантину] Константиновичу], что Д[алай]-л[ама] принял меня замечательно хорошо и остался великокняжескими подарками в высшей степени доволен, особенно высоко ценя внимание всей семьи Вел[икого] князя.

Сейчас, когда пишу, мне доставили отличнейшую старинную усыпальницу — субурган, с массою приложений и дат, я приобрел ее за 90 рубл[ей]. По-моему, один65 из самых интересных кол [лекций] старинных предметов.

№ 5 (10-11 об.)

Москва, 16-І-1910 г.

Глубокоуважаемый Сергей Федорович!

Позвольте сердечно поблагодарить Вас за Ваше милое письмо (Семипалатинск), которое я получил в августе, приближаясь к отечественной границе со стороны Монголии. Затем я был ознакомлен с содержанием Вашей телеграммы в Геогр[афическое] О[бщест]во, когда еще раз вспомнил Вас большою благодарностью за Ваш теплый привет по поводу моих дополнительных работ в Хара-хо-то. Я особенно чувствителен к каждой Вашей весточке, в особенности же, когда она направляется из глубины то страны, которой я отдал лучшие свои годы и большие силы. Вы больше, чем кто бы то ни был, можете понять мое нравственное удовлетворение и радость — ведь Вы сами теперь путе-

ва сумел отбить атаку около сотни всадников, вооруженных пиками (описание стычки см.: Козлов 1948, 240).

64 Имеется в виду Гумбум — крупный буддийский монастырь. Ранее его посещали Г. Н. Потанин (1885 г.) и М.Е. Грум-Гржимайло (1890 г.). Прибыв в Гумбум 22 февраля 1909 г., Козлов встречался в Гумбуме с Далай-ламой в течение двух недель. Далай-лама пригласил Козлова в Лхасу, однако ни в ходе Монголо-Сычуанской, ни в ходе следующей — Монголо-тибетской — экспедиции попасть в Лхасу, и тем самым осуществить завет своего учителя Н.М. Пржевальского, Козлов по целому ряду причин не смог (см. Козлов 1920, 52-86; 1948, 274-280; о причинах см.: Андреев 1996, 199-224; Юсупова 1998, 204-219).

65 Здесь в тексте нарушено согласование; правильно «одна» — усыпальница. Ранее издатели меняли фразу, вставляя отсутствующий в тексте предлог «в»: «По-моему, один из самых интересных в коллекции старинных предметов» (Козлов 1948, 453).

шественник-исследователь и собиратель коллекций. Теперь мы друг друга будем понимать гораздо больше, нежели прежде66.

Весь хара-хото’ский материал пока хранится в свободных для О[общест]ва комнатах, наверху. А.И. Иванов67 и В. Л. Котвич68 работают по его сортировке. Иванов разыскал словарь, дающий возможность расшифровать интересные письмена Си-ся69. По этому поводу А. И. напечатал статью (на нем[ецком] яз[ыке] в Извест[иях] Ак[адемии] Наук)70. Ваша общая статья в Геогр[афическом] О[бщест]ве давно вышла.

Для Вас по иконописи материала масса. До двадцати свертков с иконописью я не раскрывал совершенно и не раскрою, пока Вы не объявитесь в Петербурге. Xочу приготовить для Вас, таким образом, большее удовольствие и больший интерес.

Впрочем, куда поступит Xара-хото, еще не решено. Лично я имею тяготение к Академическо-му71 или Азиатскому музею72. Думаю в Вас найти единомышленника — не правда ли?

Русский комитет перевел мне в Кяхту тысячу рублей. Для Комитета, между прочим, собрана большая и богатая коллекция всего, что попадало под руку в дороге — на всем ее протяжении.

Вероятно, об этом Вам уже сообщено кем-либо из Ваших академических коллег, т[ак] к[ак] члены Комитета неоднократно побывали у меня во время моих разборов коллекций в О[бщест]ве.

66 Козлов имеет в виду организацию и участие С. Ф. Ольденбурга в экспедиции в Восточный Туркестан (июнь 1909-1910). Экспедиция Ольденбурга исследовала Шикшин, Яр-Хото (Турфан-ский оазис), Сингим-Огуз, Безеклык, Туюк-Мазар, Субаши, Симсим, Кизил и Кумтуру, а также ряд менее значительных памятников (подробнее см.: Ольденбург 19146; Литвинский, Терентьев-Катан-ский 1988, 38-41).

67 Имеется в виду Алексей Иванович Иванов (1878-1937) — китаевед, японист, переводчик, профессор Ленинградского института живых восточных языков (1913-1922). С 1914 г. — на службе в МИД. Основатель тангутоведения. Репрессирован (расстрелян) по обвинению в участии в антисоветской террористической организации.

68 Имеется в виду Владислав Людвигович Котвич (1872-1944) — выдающийся монголовед, синолог, манчжуровед, член-корреспондент АН СССР (с 1923 г.).

69 Имеются в виду статьи: Иванов 1909, 463-470; 1911, 831-836.

70 Имеется в виду статья Ivanov 1909, 1221-1233.

71 Под «Академическим» музеем Козлов имеет в виду не музей Академии художеств (на момент основания в сер. XVIII в. — трех знатнейших искусств), а Азиатский музей Академии наук.

72 Азиатский музей — основан в 1818 г. как Восточный кабинет в составе Академии наук по инициативе президента Академии графа С.С. Уварова; ныне Институт восточных рукописей РАН.

Из письма П. К. Козлова Ученому секретарю РГО А. А. Достоевскому от 29 марта 1910 г. следует, что вся коллекция находок из Хара-хото должна была поступить в Музей императора Александра

III (ныне — Русский музей) за исключением двух бурханов, которые Козлов хотел преподнести в дар РГО и Обществу естествознания, антропологии и этнографии. Две витрины с этнографической коллекцией должны были остаться в собственности РГО, так как предметы, составившие ее, были приобретены на средства РГО. Зоологические и ботанические коллекции должны были поступить соответственно в Зоологический музей АН и в Ботанический сад. Геологическая коллекция была передана в дар МГУ. Современные ему тибетские книги Козлов передавал Русскому комитету по изучению Восточной и Средней Азии, так как Комитет ассигновал Козлову 1000 руб. на покупку этих книг. Те предметы, которые Козлов приобрел на собственные средства, а также коллекцию оружия он просил оставить ему в собственность (публикацию см.: Козлов 1963, 455-456, Кравклис 2006, 275-277). О разделе коллекции из Хара-хото Козлов пишет и в книге об этой экспедиции: «... коллекции Хара-хото поступили большей своей частью в Этнографический отдел Русского музея, а меньшей — книги, свитки, рукописи — в Азиатский музей Российской академии наук» (Козлов 1948, 302).

В настоящее время предметы из Хара-хото, собранные в ходе экспедиций 1907-1909 и 19231926 гг., хранившиеся в Русском музее, находятся на хранении в Государственном Эрмитаже (см. Самосюк 2006).

На днях я еду в Петербург для доклада Географ[ическому] О[бщест]ву о моих странствиях и находках, а затем — устройства выставки коллекций73. Тем временем наступит и февраль, а там уже и март, когда, даст Бог, увидимся и поговорим больше, нежели возможно в письменах.

Примите мое самое искреннее пожелание счастья и удач в дороге. Буду с большим интересом ждать Вашей весточки, а потом и самого возвращения Вашего из путешествия.

Искренно уважающий и искренно Преданный Вам П. Козлов.

Р. Б. О незабвенном А. В. Григорьеве не говорю — больно во всех отношениях.

М. М. Березовский в ночь с 6 на 7 ноября потрясен параличом.

№ 6 (Л. 12)

Орианда

18 августа 1912 [г.]

Многоуважаемый и дорогой Сергей Федорович!

Сердечно приветствую Вас из Орианды, где живу с 4 авг[уста], когда возвратился из поездки-прогулки по Волге, Кавказу (военно-грузинская дорога) и Черному морю. Очень бы хотелось еще здесь (проживу с месяц) получить от Вас весточку, м[ожет] б[ыть] и начало работы Вашей Хара-хото74 в сверстанном виде. Пожалуйста, откликнитесь, как поживаете, как теперь обстоит Ваше здоровье. Крепко жду Вашу руку. Искренне преданный П. Козлов.

№ 7 (Л. 13)

17 окт[ября] 1912 [г.]

Глубокоуважаемый Сергей Федорович!

Будьте любезны, черкните пару слов по поводу некролога М.М. Березовского: кому поручено составление такого рода заметки для помещения на страницах «Ежегодника Зоологического музея Имп[ераторской] Ак[адемии] наук»? А. А. Достоевский просил меня написать о М. М. для «Извест[ий] И[мператорского] Р[усского] Г[еографического] о[бщества]»75. Поэтому я и обращаюсь с просьбой к Вам указать мне на источники для составления достойной памяти скорбной заметки о чистой светлой личности незабвенного покойного. Это первое. Второе, хотелось бы получить чистые листы «Хара-хото». Если можно — не откажите.

Искренне преданный Вам

Ваш П. Козлов.

№ 8 (Л. 14)

С[анкт-]П[етер]б[ург]. 17 июля 1913 г.

Смольный, 6

Дорогой и глубокоуважаемый Сергей Федорович!

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Посылаю Вам снимочек с недавно полученного мною из Китая бронзовой статуи. Вы не можете сказать мне, что, собственно, она изображает? Завтра, утром, постараюсь немного поговорить с Вами по телефону, а в 8 ч[асов] дня — уезжаю.

Будьте здоровы! Не забудьте моего американца.

Искренне преданный Вам

Ваш П. Козлов.

Р. Б. С дороги напишу.

№ 9 (Лл. 15-16 об.)

Шелашниковская, 13. Иркутск

1 декабря 1915 г.

Дорогой, Многоуважаемый Сергей Федорович!

Давно собирался писать Вам, но только теперь смог, наконец, исполнить свое намерение. Прилагаю снимочки с бурханов и очень прошу определить их, в особенности изображение Дархэ (сня-

73 Выставка, организованная Русским географическим обществом, состоялась в феврале 1910 г. (Кравклис 2006, 275).

74 Имеется в виду книга С. Ф. Ольденбурга «Материалы по буддийской иконографии Хара-хото (Образа тибетского письма)» (СПб., 1914).

75 Некролог об М. М. Березовском П. К. Козлов так и не опубликовал.

тое в трех позах)76. Это изображение является в наст[оящую] величину, художественной работы, с сплошным лотосом... Дархэ — из собрания ген[ерала] Илляшевич (в Иркутске)77.

Бурхан — «Лама на подушках и зверином ковре» из моей коллекции в 30 бурханов, приобретенных мною теперь в Урге (на базаре). Этот бурхан отличной, по-видимому тибетской работы бронзовый, золоченый, высотою в 4 вершка78, весом от 15 до 18 фунтов79. В левой руке стержень, на кот[ором], м[ожет] б[ыть], была книга80.

Не знаю, когда мне удастся быть в Петрограде и представить Вашему усмотрению все мое собрание будд[ийских] образцов, теперь же я очень, очень хотел лишь ознакомить Вас с этими двумя и получить от Вас их определения. Пожалуйста, дорогой Сергей Федорович, не откажите в моей просьбе и Ваших двух-трех словах в ответ на мое письмо.

Занят я страшным образом. Миссия экспедиции трудна, сложна и очень ответственна81. Она во мне породила подозрительность и недоверие даже по отношению тех людей, кот[орых] я хорошо знал и к кот[орым] хорошо относился.

При свидании расскажу личное, а пока до свидания. Крепко, дружески жду Вашу руку.

Искренне Ваш П. Козлов.

P.S. Моя Елиз[авета] Влад[имировна]82 со мною, поручила мне написать Вам ее привет.

№ 10 (Л. 21)

Петроград, 24/Х 1921 г.

Дорогой Сергей Федорович,

Сегодня мы (Е[лизавета] В[ладимировна] и я) уезжаем в деревню (Почтовое отд[еление] «За-лучье», Новгор[одской] губ[ернии], Старорус[ского] уезда, дер[евня] Стречень), где пробудем, глядя по обстоятельствам.

На днях я заходил в этногр[афический] отд[ел] Рус[ского] музея, где в кабинете А. А. Миллера83 приготовлены для Вас оттиски с клише находок в Хара-хото. Будьте добры, загляните туда и решите, что следовало бы ввести на страницу моей книги84.

76 От монгольского «дарга» — председатель, начальник.

77 Вероятно, имеется в виду Ильяшевич Лука Иванович (1832 — ?), генерал-майор, военный губернатор Забайкальской области, наказный атаман Забайкальского Казачьего Войска (1880-84). Фамилия Ильяшевич могла писаться и как Илляшевич.

78 Т.е. 17,78 см.

79 Т.е. 6,8 — 8,2 кг.

80 Под «стержнем» следует, вероятно, понимать жезл «жуи» с «пылающей жемчужиной», один из атрибутов бодхисаттвы Маньджушри (см.: Самосюк 2006, 170-171, кат. 34-35).

81 Речь в данном случае не идет о научной экспедиции. В этот период Козлов был командирован в Монголию для организации поставок скота для нужд армии. Скорее всего, он имеет в виду под «экспедицией» именно деятельность по закупкам (изъятию?) скота у местного населения на Монголии.

82 Елизавета Владимировна Козлова-Пушкарева (1892-1975) — орнитолог, старший научный сотрудник Зоологического института АН СССР; автор ряда статей по авифауне Центральной Азии; ее исследования подытожены в: Козлова 1975; вторая жена П. К. Козлова (с 1912), сопровождала его в ходе последней экспедиции (1924-1925), впоследствии неоднократно участвовала в экспедициях в Монголии.

83 Имеется в виду Александр Александрович Миллер (1875 — 1935) — крупный археолог, этнограф, искусствовед, действительный член Государственной академии истории материальной культуры, профессор археологии Санкт-Петербургского, а затем Петроградского и Ленинградского университетов, член Совета Эрмитажа, заведующий Этнографическим отделом Русского музея императора Александра III, директор Русского музея (1918-1923 гг.). Собрал коллекцию из более 1000 предметов по этнографии народов Кавказа, ставшую основой кавказского фонда музея. В 1933 г. арестован, в 1934 осужден на 5 лет ИТЛ, умер в Карагандинском ИТЛ. О нем: Васильков, Сорокина 2003, 171 (http://memory.pvost.org/pages/miller.html).

84 Имеется в виду книга «Монголия и Амдо и мертвый город Хара-хото. Экспедиция Русского географического общества в Нагорной Азии 1907-1909 годов» (М.; Л., 1923)

Помимо этого нам желательно воспользоваться и частью тех клише, оттиски с которых уже использованы в Вашей статье «Образы тибетского письма»85. Но эти клише в кабинете А[лександра] Александровича] я не видел.

Как Вы съездили? Крепко жду Вашу руку.

Искренне преданный Вам

Ваш П. Козлов.

Р. Б. Благоволите просмотреть остальные 4 главы рукописи моей.

№ 11 (Л. 22)

Екатеринбург

27 / II / 1925 [г.]

Дорогой Сергей Федорович!

Я помню хорошо и знаю о высылке Вам моей статьи с соответствующими фотографиями86. Вышлю все с дороги; дорогою привожу в порядок мои наброски о летней деятельности Тиб[етской] экспедиции в верховьях и на истоках Хара87.

Дни перед выездом из Москвы я был страшно занят с раннего утра до поздней ночи.

Всего хорошего: берегите себя, не разменивайтесь на утомительные мелочи. Ю.М. Шокаль-ский88 любезно взял на себя обязательство передать В.И. Крыжановскому89 следуемое.

Ваш П. Козлов.

Прошу Вас передать монеты и печати в Москве, в Доме ученых, Многоуважаемой Марии Гавриловне Красевой90.

№ 12 (Лл. 23-24)

Монголия.

Уроч[ище] Мишик-гун91

12/ГХ 1925 г.

Дорогой Сергей Федорович!

Пользуясь случаем, спешу послать Вам 6 фотограф[ических] снимков с интересной каменной (гранитной) черепахи, с еще более интересными иероглифами по сторонам и орнаментом на панцире. Кроме того, фотографии с каменных фигур. Черепаху пришлось отрыть, высвободить из земли, т[ак] к[ак] она покоилась в земле и на свет дневной выходила лишь своей поверхностью.

85 Имеется в виду следующее исследование: Ольденбург 1914а.

86 Трудно сказать с полной определенностью, о какой статье идет речь. Единственной статьей, изданной Козловым в период 1920-1924 гг. является публикация о заповеднике Богдо-ула (Козлов 1924, 169-173). Возможно, речь идет о какой-то более ранней статье или рукописи статьи, которую Козлов готовил к печати и, возможно, хотел обсудить с Ольденбургом.

87 Хара (Хараа-гол; «Черная река») — река на севере центрального аймака Монголии; впадает в р. Орхон; длина 291 км.

Под «набросками», возможно, имеется в виду дневник экспедиции, который был недавно издан (Козлов 2003).

88 Имеется в виду Юлий Михайлович Шокальский (1856-1940), выдающийся российский географ и океанолог, член-корреспондент АН СССР, председатель Географического общества СССР (1917-1931). Переписка Козлова и Шокальского опубликована в: Козлов 1963, 458, 462-464, 477480, 487-488.

89 том, что Козлов просил Шокальского передать корреспонденцию в Петербург, в частности тому же Ольденбургу, известно из письма Козлова Шокальскому от 12 сентября 1925 г. (см.: Козлов 1963, 477-478).

Имеется в виду Владимир Ильич Крыжановский (1881-1947) — ученый-минералог, геолог, старший минералог Минералогического музея АН СССР; в 1930 г. арестован, после освобождения (точная дата неизвестна) — заведующий Минералогическим музеем ЛИГЕМ АН СССР (19341947); о нем см.: Барсанов 1949, 7-17; Годовиков 1989.

90 М. Г. Красева являлась служащей гостиницы ЦЕКУБУ (Центральной комиссии по улучшению быта ученых) в Москве (Козлов 2003, 1006).

91 Как сообщает сам П. К. Козлов в своем дневнике, в Мишик-гун экспедиция Козлова прибыла

5 сентября 1925 г. Мишик-гун — комплекс из 14 монастырей, в которых проживало ок. 200 лам. Здесь экспедиция Козлова значительно пополнила свою зоологическую коллекцию (Козлов 1949, 97).

Место первых работ Т[ибетской] экспедиции находится в долине южной извилины р. Толы92, — там, где эта река круто склоняется к с[еверо-]з[ападу]. Этот поворот реки, оставивший ряд стариц с прудами , с кувшинками на поверхности и высоким камышом по берегам, крайне любопытен и поучителен, в особенности геологам.

Кроме этого района, экспедиция продуктивно поработала в уроч[ище] Бичиктэ-дулан-хада93, т[о] е[сть] письмена теплых скал, где мне удалось снять многие письмена, рисунки, кэрэксуры94 (и круглые, и квадратные); вокруг горы 71 кэрэксур.

А затем значительно к ю[гу]-ю[го-]з[ападу], в глухой местности, я нашел с помощью хорошего проводника на скалах письмена — историю народов95. Письмена начертаны художественно, умело, на крепкой-крепкой горной породе, которая островом залегает среди сплошного серого гранита. Письмена на такой породе, что им обеспечена целая вечность. Образцы горных пород взяты; порода темная, крепкая, звенит, словно металл.

Снимки Бичиктэ (до 12) проявлены, но не напечатаны, снимки с письмен последующих не проявлены (проявят на днях). В окт[ябре]-ноябре пришлю отчет со многими отпечатками.

Теперь же страшно тороплюсь поделиться с Вами этими новостями, — т[ак] к[ак] едет в Ургу из Монголии мой приятель (прежний мой спутник) Цогто Гармаевич Бадмажанов96, который и сдаст этот пакет в Урге.

Очень прошу Вас, дорогой Сергей Федорович, сделать распоряжение о высылке в Ургу в адрес мой 3-5 экземпляров с отчетом — статьей моей о Наин-ульских памятниках97.

Все мои письма и проч[ую] корреспонденцию] любезно доставляет мне тот же ГЦ. Бадмажа-

пов.

Примите наш теплый привет и лучшие пожелания.

Ваш всегда П. Козлов.

P.S. Простите, что пищу торопливо — но желание поделиться с Вами заставляет пренебречь условностями.

92 Тола (Туул-гол) — река в Монголии, правый приток р. Орхон; длина 704 км. В этом районе Козловым были исследованы т. н. Ноин-улинские курганы.

93 Бичиктэ-дулан-хада (досл. — «Письмена теплых скал) — скальный массив в Северной Монголии.

94 Керексур (херексур) — округлое курганообразное погребальное сооружение, представляющее собой грунтово-каменную насыпь переменной высоты (2-3 м). Встречается в Монголии и Забайкалье (Бурятия, Тыва).

95 Вот, что сообщает об обстоятельствах описываемых эпиграфических открытий сам П.К. Козлов: «В 6 1/2 часов утра я отправился в урочище Дут-нор осмотреть скалы с надписями, о которых мне рассказал местный дарга (начальник). Путь наш пролегал к юго-востоку от монастыря Мишик-гун, вдоль долины, граничащей на юте с горами Тармцык... Проехав километров 20 от Мишик-гуна, проводник заявил, что скалы с письменами должны быть близко, но он точно не помнит их местоположения, а потому он принялся их разыскивать... Наконец, мы с радостью услышали громкий крик Вачира, возвещавшего, что письмена найдены. Подъехав к нему, я увидел, среди многочисленных скал и отторженцев серого и розоватого выветрелого гранита, несколько больших темносерых диабазовых отдельностей с блестящей отшлифованной поверхностью, на которой четко и ясно выделялись вертикальные строчки длинной надписи на монгольском языке. На одной скале было 17 строчек, на другой — 8. На соседних — тибетские, китайские письмена, а также рисунки животных и растений. Я долго любовался художественной гравировкой и сделал 6 снимков с замечательных скал с надписями» (Козлов 1949, 98).

Надписи опубликованы: Владимирцов 1926, 1253-1280 = Владимирцов 2002, 221-246.

96 Цогто Г армаевич Бадмажанов (1879-1937) — переводчик Козлова во время экспедиций 18991901 и 1907-1909 гг.; утверждается, что именно Б. является первооткрывателем Хара-хото в 1907 г., т.е. за год до того, как там побывал сам П. К. Козлов (см.: Ломакина 1998, 186-204; Чимитдоржиев 2006, Чимитдоржиев, Ким 2006, 34-43). В 1937 г. Б. расстрелян по обвинению в «антимонгольском заговоре». Во время первого визита Козлова в Хара-хото 19 марта 1908 г. Б. в состав его группы не входил.

97 Скорее всего, имеется в виду статья Козлов 1925, 1-12; статья переиздана в: Козлов 1963, 371-381.

ЛИТЕРАТУРА

Андреев А. И. 1996: Почему русского путешественника не пустили в Лхасу. Новые материалы о Монголо-Тибетской экспедиции П. К.Козлова 1923-1926 гг. // Ариаварта, 199-224.

Барсанов Г. П. 1949: Жизнь и деятельность профессора Владимира Ильича Крыжановского. 1881-1947 // Труды Минералогического музея АН СССР. 1, 7-17.

БеловЕ.Л., Святецкая О.И., Шаумян Т.Л. (сост.) 2005: Россия и Тибет: сборник русских архивных документов. 1900-1914. М.

Богословский В. А. 2002: Политика XIII Далай-ламы в Тибете. М.

Васильев Д. Д., Кульганек И. В. Глазами участника экспедиции (По архивным материалам

С. А. Кондратьева, участника экспедиции П. К. Козлова в Монголию в 1923-1926 гг.) // Опе^: Альманах. Исследователи Центральной Азии в судьбах России. 2-3, 219-238.

Васильков Я. В., СорокинаМ.Ю. 2003: Люди и судьбы. Биобиблиографический словарь востоковедов — жертв политического террора в советский период (1917-1991). СПб.

Владимирцов Б. Я. 1926: Надписи на скалах халхаского Цокту-тайджи. Статья первая // ИАН СССР. 20/13-14, 1253-1280 = Владимирцов Б.Я. 2002: Работы по истории и этнографии монгольских народов. М., 221-246.

Годовиков А. А. 1989: Владимир Ильич Крыжановский (Очерки по истории геологических знаний. Вып. 25). М.

Дмитриев В. 1951: Русский географ и путешественник П. К. Козлов. Смоленск.

Железняков А. С., Гольман М. И. 2007: Вступление Монголии в XX век // История Монголии. XX век / Г. С. Яскина (ред.). М., 12-59.

Житомирский С. В. 1989: Исследователь Монголии и Тибета П. К. Козлов. М.

Иванов А. И. 1909: Тангутские рукописи из Хара-Хото // Известия Императорского Русского географического общества. Т. 45. Вып. 8, 463-470.

Иванов А. И. 1911: Страница из истории Си Ся // Известия Академии наук. Серия VI. Т. 5. 11, 831-836.

Козлов П. К. 1894: Экспедиция в Центральную Азию (из писем П. К. Козлова). СПб.

Козлов П. К. 1920: Тибет и Далай-лама. Пг.

Козлов П. К. 1924: Монгольский заповедник Богдо-ула // Известия Русского географического общества. 56/1, 169-173.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Козлов П. К. 1925: Северная Монголия. Ноин-улинские памятники // Краткие отчеты экспедиций по исследованию Северной Монголии в связи с Монголо-Тибетской экспедицией П. К. Козлова. Л., 1-12.

Козлов П. К. 1947: Монголия и Кам. Трехлетнее путешествие по Монголии и Тибету (18991901 гг.). М.

Козлов П. К. 1948: Монголия и Амдо и мертвый город Хара-хото. М.

Козлов П. К. 1949: Путешествие в Монголию. 1923-1926. Дневники, подготовленные к печати Е. В. Козловой (Записки Всесоюзного географического общества. Новая серия. Том. 7). М.

Козлов П. К. 1963: Русский путешественник в Центральной Азии. Избранные труды. К столетию со дня рождения (1863-1963). М.

Козлов П. К. 2003: Дневники монголо-тибетской экспедиции. 1923-1926 / Т. И. Юсупова, А. И. Андреев, А. В. Постников (ред.). СПб.

Козлова Е. В. 1975: Птицы зональных степей и пустынь Центральной Азии (Труды Зоологического института. Том ГК). Л.

Кравклис Н. Н. 2006: Жизнь и путешествия Петра Кузьмича Козлова. Смоленск.

Литвинский Б.А., Терентьев-Катанский А.П. 1988: История изучения // Восточный Туркестан в древности и раннем средневековье. Очерк истории. М., 17-82

Ломакина И. И. 1989: Цогто Бадмажапов (Судьба первооткрывателя Хара-Хото) // Опе^: Альманах. Исследователи Центральной Азии в судьбах России. 2-3, 186-204.

Мурзаев Э. М. 1963: Петр Кузьмич Козлов и его исследования Центральной Азии // Козлов 1963, 7-10.

Невский Н. А. 1933: О наименовании Тангутского государства // Записки Института востоковедения Академии наук СССР. Т. II. Вып. 3. Л.,129-150.

Невский Н. А. 1936: Тангутская письменность и её фонды // Доклады группы востоковедов на сессии Академии Наук СССР 20 марта 1935 г. М.; Л. (Труды Института востоковедения XVII), 57-79.

Овчинникова Т.Н. 1964: П.К. Козлов — исследователь Центральной Азии. М.

Ольденбург С. Ф. 1914а: Материалы по буддийской иконографии Хара-хото (Образа тибетского письма). СПб.

Ольденбург С. Ф. 1914б: Русская Туркестанская экспедиция 1909-1910 года. Краткие предварительный отчет. СПб.

Павлов Н. В. 1940: Путешественник и географ Петр Кузьмич Козлов (1963-1935). Почетный член Московского Общества испытателей природы. Юбилейное издание. К 135-летнему юбилею Московского общества испытателей природы (1805-1940). М.

Петухов А. Ф. 1954: П.К. Козлов. М.

Силин Е. П. 1947: Кяхта в XVIII веке. Из истории русско-китайской торговли. Иркутск.

Самосюк К. Ф. 2006: Буддийская живопись из Хара-хото XII-XIV веков. Между Китаем и Тибетом. Коллекция П. К. Козлова. СПб.

Чимитдоржиев Ш. Б. 2006: Цокто Бадмажапов — первооткрыватель «мертвого» города Хара-Хото. Улан-Удэ.

Чимитдоржиев Ш. Б., Ким Н. 2006: Цокто Бадмажапов - первооткрыватель «мертвого города» Хара-Хото // Вершины. 3, 34-43.

Юсупова Т. Ю. 1998: Лхаса — несбывшаяся мечта П. К. Козлова // ОпеП;: Альманах. Исследователи Центральной Азии в судьбах России. 2-3, 204-219.

Ivanov A. 1909: Zur Kenntnis der Hsi-hsia Sprache // Известия академии наук. Серия VI. III. 12-18, 1221-1233.

Zimmermann M. 1910: Expeditions en Mongolie Kozlov et Lacoste // Annales de geographie. 19/106, 375-379.

© 2012

В. Н. Пилипко ИСТОРИЯ АРXEОЛОГИЧEСКОГО ИЗУЧЕНИЯ РАННEСРEДНEВEКОВЫX ПАМЯТНИКОВ АXАЛА

Данный обзор содержит сведения как об опубликованных, так и неопубликованных исследованиях, проведенных на памятниках сасанидского периода на территории Ахала (центральной части подгорной полосы Копетдага). Эти исследования до сих пор находятся в зачаточном состоянии. Относительно крупные раскопки проведены только на двух поселениях - Яндаклы-депе и Тоголок-депе. Материалы с Тоголок-депе до сих пор не опубликованы, в равной степени это касается менее масштабных работ на Говдуз-депе и Караул-депе.

Ключевые слова: Средняя Азия, Южный Туркменистан, Ахал, археология, материальная культура, Сасанидский период

Раннесредневековые памятники Ахала и вообще подгорной полосы Копетдага стали объектом внимания археологов относительно поздно, поэтому первоначально исследователи этих террито-

Пилипко Виктор Николаевич — доктор исторических наук, ведущий научный сотрудник Отдела классической археологии ИА РАН. E-mail: [email protected]

* Статья подготовлена при финансовой поддержке РГНФ, проект N° 11-01-00023а «Раннесредневековые памятники древней области Ниса».

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.