Научная статья на тему 'Первый Всемирный фестиваль русского языка'

Первый Всемирный фестиваль русского языка Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
158
25
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Первый Всемирный фестиваль русского языка»

^^^ [официальные материалы]

ПЕРВЫЙ ВСЕМИРНЫЙ ФЕСТИВАЛЬ РУССКОГО ЯЗЫКА

2 ноября 2011 года в Доме молодежи «Царскосельский» г. Пушкина состоялась заключительная церемония I Всемирного фестиваля русского языка. В ней приняли участие около 600 победителей конкурсов на лучшее владение русской речью, конкурсов русской песни, викторин на знание русской истории и культуры, а также лучшие специалисты в области преподавания русского языка и литературы. В качестве гостей фестиваля были приглашены государственные и общественные деятели, деятели культуры, известные ученые-русисты, члены Президиума Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ), члены Правления Российского общества преподавателей русского языка и литературы (РОПРЯЛ), представители национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы, представители фонда «Русский мир», при поддержке которого стало возможным проведение столь масштабного мероприятия.

Приветственное слово произнесли Л. А. Вербицкая, президент Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы, президент Санкт-Петербургского государственного университета, исполнительный директор фонда «Русский мир» В. А. Никонов, глава Администрации Пушкинского района Санкт-Петербурга И. П. Пахоруков. Приветственное слово губернатора Санкт-Петербурга Г. С. Полтавченко зачитала председатель комитета по образованию администрации Санкт-Петербурга О. В. Иванова.

Были награждены победители фестиваля в категории «школьники». Третье место заняла Буяннемех Кулганаа из Монголии. Второе место досталось Радованович Анджеле из Черногории. Абсолютным победителем стала Алимардонова Фарангис из Таджикистана.

В категории «все желающие» призовые места от третьего до первого разделили Хаж Сасси Анис из Туниса, Жабкова Эва из Чехии и Карапетян Сейран из Армении.

Самым захватывающим стал конкурс среди студентов-иностранцев, где 5 девушек и юноша прямо на сцене демонстрировали свое исключительное знание русского языка и чувства юмора. Не обошлось без новояза: так прямо на глазах зрителей были придуманы слова «фонарист» (вместо «фонарщик») и «плавун» (вместо «пловца»). Победителями данной номинации стали: Йоханнес Пойнтер из Австрии, Шень Юйчень

из Китая и Елена Севанович из Сербии, которые разделили третье, второе и первое места соответсвенно.

В категории «учителя-словесники» абсолютным победителем стала Бетси Сандстром из США. Второе и третье место разделили Эрих Пойнтер из Австрии и Анна Деянова-Атанасова из Болгарии.

В конкурсе русской песни жюри выбрало 6 финалистов. Здесь победили все, т. к. жюри не смогло сделать выбор лучшего исполнителя. Финалисты: Таис Усманова из Казахстана, Адриана Баллова и Любовь Герусова из Словакии, Чу Цзиньи из Китая, группа «Фестиваль» из Японии, Шебештьен Каталин Бараксон и Анна Регина Ласло из Венгрии и Русланбек Шанаев из Казахстана.

Во время фестиваля прошло традиционное награждение «Медалью Пушкина «За распространение русского языка в мире». Медалью были награждены: В. П. Абрамов, декан филологического факультета Кубанского государственного университета, И. М. Владова, председатель Общества русси-стов Болгарии, член союза переводчиков Болгарии, Л. П. Клобукова, заведующая кафедрой русского языка для иностранных студентов гуманитарных факультетов Московского государственного университета им. М. В. Ломоносова и Джан Цзыли, декан факультета русского языка Шанхайского университета.

I Всемирный фестиваль русского языка призван содействовать укреплению позиций русского языка, русской культуры и российского образования во всем мире. В нем принимали участие иностранные школьники и студенты, знатоки русского языка из разных стран мира, зарубежные преподаватели русского языка и литературы.

I Всемирному фестивалю русского языка предшествовал большой комплекс мероприятий, проведенных в 2010-2011 гг., — Праздники русской словесности в Европе, Азии, Африке и Америке, включавшие широкую конкурсную программу (конкурсы на лучшее владение русским языком, викторины на знание русской культуры, конкурсы русской песни), научно-методическую программу для преподавателей русского языка (лекции и практические занятия по актуальным вопросам обучения русскому языку как иностранному, мастер-классы и круглые столы), встречи с представителями национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы. Помимо Праздников русской словесности были проведены два интернет-тура конкурса на лучшее владение русской речью,

4

[мир русского слова № 4 / 2011]

[официальные материалы]

позволившие привлечь к мероприятиям фестиваля большое число участников. Всего в этом комплексе мероприятий приняли участие 53 с половиной тысячи человек из 70 стран мира.

Предварительные мероприятия фестиваля, и особенно Праздники русской словесности, широко освещались в средствах массовой информации разных стран мира. В них принимали участие не только знатоки русского языка, но и представители государственной власти и органов образования, зарубежные писатели, журналисты, общественные деятели, ректоры вузов, выдающиеся ученые-русисты.

30 октября — 2 ноября 2011 года состоялся заключительный этап I Всемирного фестиваля русского

языка. 31 октября и 1 ноября прошли финальные конкурсы для всех категорий участников: написание творческих письменных работ, составление монологов-импровизаций на заданные темы, конкурс русской песни. В ходе этих конкурсов участники стремились показать свой уровень владения русским языком и знание российской культуры и истории. В эти же дни для участников фестиваля была организована разнообразная культурная программа: посещение музеев и театров Санкт-Петербурга и его пригородов. Кроме того, в рамках фестивальных дней прошли круглые столы, семинары, выставки новинок учебно-методической литературы.

НАУЧНО-МЕТОДИЧЕСКАЯ ПРОГРАММА ВСЕМИРНОГО ФЕСТИВАЛЯ РУССКОГО ЯЗЫКА

В рамках заключительных мероприятий Всемирного фестиваля русского языка были проведены круглый стол и методический семинар для зарубежных преподавателей русского языка и литературы.

Круглый стол на тему «Русский язык и русская культура за пределами России» был проведен 31 октября 2011 года в помещениях выставочного центра «Ленэкспо», 7-й павильон. Модераторами круглого стола были Л. А. Вербицкая, президент МАПРЯЛ, президент СПбГУ и Е. Е. Юрков, генеральный секретарь МАПРЯЛ, директор Института русского языка и культуры СПбГУ.

На круглом столе с сообщениями выступили:

- Валерий Петрович Абрамов, декан филологического факультета Кубанского гос. ун-та, д-р филол. наук, проф.;

- Клобукова Любовь Павловна, зав. кафедрой русского языка для иностранных учащихся гуманитарных факультетов МГУ им. М. В. Ломоносова, д-р филол. наук, проф.;

- Попова Татьяна Игоревна, проф. кафедры РКИ и методики его преподавания СПбГУ д-р филол. наук, нач. Научно-методического отдела Института русского языка и культуры СПбГУ;

- Рогова Кира Анатольевна, проф. кафедры РКИ и методики его преподавания СПбГУ, д-р филол. наук, гл. редактор журнала «Мир русского слова»;

- Химик Василий Васильевич, зав. кафедрой русского языка для гуманитарных и естественных факультетов СПбГУ, д-р филол. наук, проф.

Начала дискуссию К. А. Рогова, которая поставила вопрос о взаимодействии русского литературного языка с другими составляющими языка национального — просторечием, диалектами и жаргонами. В качестве критериев допустимости использования внели-тературных языковых средств в современных текстах художественной литературы и публицистики, — с точки зрения К. А. Роговой, — могут выступать ситуационная обусловленность употребления и адекватность их экспрессивно-оценочных значений целеустановке говорящего.

Тему продолжил проф. В. В. Химик. Он обратил внимание на положительные процессы, происходящие в русском языке в последние годы: интенсивное обогащение словарного запаса, востребованность письменной формы речи в интернет-общении, речевое раскрепощение и речевая свобода. В то же время он отметил отсутствие привычки к сознательному выбору речевого средства.

В выступлении проф. Т. И. Поповой был поднят вопрос об общем состоянии российской культуры, о котором, с точки зрения докладчика, можно судить по доминантам речевого поведения современного россиянина. Докладчик отметил повышение агрессивности в речевом поведении современного человека, что, свидетельствуя о болезненных процессах в обществе. может вести к серьёзным нарушениям в культурных традициях. Наблюдение за речевым поведением человека в новой сфере общения — Интернете — позволяет сделать некоторый оптимистический прогноз.

[мир русского слова № 4 / 2011]

5

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.