Научная статья на тему 'Первые книги как доказательство разноместного парадигматического ударения в марийском языке в XIX в.'

Первые книги как доказательство разноместного парадигматического ударения в марийском языке в XIX в. Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
14
2
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
марийские диалекты / архивные материалы / графико-фонетические черты / ударение / Mari dialects / archival materials / grapho-phonetic features / stress placement

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Норманская Юлия Викторовна

Введение. В более ранних работах мы показали, что во многих уральских языках представлено разноместное ударение. Была выдвинута гипотеза, что в марийском языке оно сохранилось в глаголе в виде разных спряжений: когда ударение в праязыке падало на основу, то глаголы в марийском имели I а-спряжение, а когда на окончание, то II е-спряжение. Эта гипотеза не имела исключений, но её подтверждают лишь 12 глаголов. Цель: выявить регулярные отличия места ударения в глагольной парадигме в зависимости от типа спряжения в горномарийской грамматике и рукописи перевода Евангелия от Матфея на северо-западный диалект начала XIX в. от современного горного и лугового марийского. Материалы исследования: грамматика А. Альбинского на горномарийском языке и рукопись перевода Евангелия от Матфея на вятский северо-западный диалект марийского языка. Результаты и научная новизна. Ранее разноместное ударение в первых книгах, которое не совпадает с современными марийскими языками, отмечалось исследователями, но не было описано систематически. В статье впервые определены правила постановки ударения и связь с типом спряжения глаголов). В книгах было выявлено более 250 глагольных лексем с разноместным ударением в настоящем, прошедшем времени, причастиях и деепричастиях. В обеих книгах все различия коррелируют с типом спряжения: в 3 лице единственного и множественного числа настоящего и прошедшего неочевидного времени во II е-спряжении ударение на аффиксе, а в I а-спряжении либо на основе, либо имеет дублетные варианты. Это является доказательством связи типа спряжения и ударения, место которого совпадает с мокшанским, коми-пермяцким, мансийским, хантыйским, ненецким и селькупским и может быть реконструировано на прауральский уровень.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Норманская Юлия Викторовна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The first books as evidence of paradigmatic stress variation in the Mari language in the XIX century

Introduction: in previous studies, we demonstrated the existence of variable stress placement in numerous Uralic languages. We proposed a hypothesis that the Mari language retains this feature in its verb conjugations. Specifically, when the stress in the proto-language fell on the stem, Mari verbs exhibited the I a-conjugation, whereas when it fell on the ending, they displayed the II e-conjugation. While this hypothesis had no exceptions, it was only confirmed by a limited set of 12 verbs. Objective: to identify regular differences in the place of stress in the verbal paradigm depending on the type of conjugation in the Hill Mari grammar and the manuscript of the translation of the Gospel of Matthew into the Northwestern dialect of the early XIX century from the modern Hill and Meadow Mari. Research materials: A. Albinsky’s grammar of Hill Mari and the manuscript translation of the Gospel of Matthew into the Vyatka Northwestern dialect of the Mari language. Results and novelty of the research: these texts revealed over 250 verb lexemes exhibiting variable stress in the present and past tense, participles, and gerunds. Notably, all observed variations were found to correlate with conjugation type: in the II e-conjugation, stress appeared on the affix in the third person singular and plural of the present and past indefinite tense, while in the I a-conjugation, stress was either on the stem or had duplicate variants. This provides compelling evidence linking conjugation type and stress placement, a pattern shared with Moksha, Komi-Permyak, Mansi, Khanty, Nenets, and Selkup languages, and can be traced back to the Proto-Uralic level.

Текст научной работы на тему «Первые книги как доказательство разноместного парадигматического ударения в марийском языке в XIX в.»

УДК 811.511.2: 801.612.2

DOI: 10.30624/2220-4156-2023-13-3-461-475

Первые книги как доказательство разноместного парадигматического ударения в марийском языке в XIX в.

Ю. В. Норманская

Институт языкознания РАН, Институт системного программирования им. В. П. Иванникова РАН, г. Москва, Российская Федерация, julianor@mail.ru

АННОТАЦИЯ

Введение. В более ранних работах мы показали, что во многих уральских языках представлено разноместное ударение. Была выдвинута гипотеза, что в марийском языке оно сохранилось в глаголе в виде разных спряжений: когда ударение в праязыке падало на основу, то глаголы в марийском имели I а-спряжение, а когда на окончание, то II е-спряжение. Эта гипотеза не имела исключений, но её подтверждают лишь 12 глаголов.

Цель: выявить регулярные отличия места ударения в глагольной парадигме в зависимости от типа спряжения в горномарийской грамматике и рукописи перевода Евангелия от Матфея на северо-западный диалект начала XIX в. от современного горного и лугового марийского.

Материалы исследования: грамматика А. Альбинского на горномарийском языке и рукопись перевода Евангелия от Матфея на вятский северо-западный диалект марийского языка.

Результаты и научная новизна. Ранее разноместное ударение в первых книгах, которое не совпадает с современными марийскими языками, отмечалось исследователями, но не было описано систематически. В статье впервые определены правила постановки ударения и связь с типом спряжения глаголов). В книгах было выявлено более 250 глагольных лексем с разноместным ударением в настоящем, прошедшем времени, причастиях и деепричастиях. В обеих книгах все различия коррелируют с типом спряжения: в 3 лице единственного и множественного числа настоящего и прошедшего неочевидного времени во II е-спряжении ударение на аффиксе, а в I а-спряжении либо на основе, либо имеет дублетные варианты. Это является доказательством связи типа спряжения и ударения, место которого совпадает с мокшанским, коми-пермяцким, мансийским, хантыйским, ненецким и селькупским и может быть реконструировано на прауральский уровень.

Ключевые слова: марийские диалекты, архивные материалы, графико-фонетические черты, ударение

Благодарности: Работа выполнена при поддержке гранта РНФ № 20-18-00403.

Для цитирования: Норманская Ю. В. Первые книги как доказательство разноместного парадигматического ударения в марийском языке XIX в. // Вестник угроведения. 2023. Т. 13. № 3 (54). С. 461-475.

The first books as evidence of paradigmatic stress variation in the Mari language in the XIX century

Yu. V. Normanskaya

Institute of linguistics of the Russian Academy of Sciences, Moscow, Russian Federation, Ivannikov Institute for System Programming of the Russian Academy of Sciences,

Moscow, Russian Federation, julianor@mail.ru

ABSTRACT

Introduction: in previous studies, we demonstrated the existence of variable stress placement in numerous Uralic languages. We proposed a hypothesis that the Mari language retains this feature in its verb conjugations. Specifically, when the stress in the proto-language fell on the stem, Mari verbs exhibited the I a-conjugation, whereas when it fell on the ending, they displayed the II e-conjugation. While this hypothesis had no exceptions, it was only confirmed by a limited set of 12 verbs.

Objective: to identify regular differences in the place of stress in the verbal paradigm depending on the type of conjugation in the Hill Mari grammar and the manuscript of the translation of the Gospel of Matthew into the Northwestern dialect of the early XIX century from the modern Hill and Meadow Mari.

Research materials: A. Albinsky's grammar of Hill Mari and the manuscript translation of the Gospel of Matthew into the Vyatka Northwestern dialect of the Mari language.

Results and novelty of the research: these texts revealed over 250 verb lexemes exhibiting variable stress in the present and past tense, participles, and gerunds. Notably, all observed variations were found to correlate with conjugation type: in the II e-conjugation, stress appeared on the affix in the third person singular and plural of the present and past indefinite tense, while in the I a-conjugation, stress was either on the stem or had duplicate variants. This provides compelling evidence linking conjugation type and stress placement, a pattern shared with Moksha, Komi-Permyak, Mansi, Khanty, Nenets, and Selkup languages, and can be traced back to the Proto-Uralic level.

Key words: Man dialects, archival materials, grapho-phonetic features, stress placement Acknowledgments: the work was supported by the Russian Science Foundation grant No. 20-18-00403. For citation: Normanskaya Yu. V. The first books as evidence of paradigmatic stress variation in the Mari language in the XIX century // Vestnik ugrovedenia = Bulletin of Ugric Studies. 2023; 13 (3/54): 461-475.

Введение

В настоящее время в работах В. А. Дыбо и его последователей (см. [2] и библиографию в этой книге) подробно разработана типология акцентных систем по характеру выбора акцентной вершины словоформы. Выделяются системы с фиксированным или свободным ударением. К системам со свободным ударением относятся парадигматические акцентные системы, в которых место ударения в парадигме имеет несколько типов и не предсказывается какой-либо информацией, заключённой в форме или значении этого слова, а является присущим данному слову (приписанным ему) традиционно. Именно такое парадигматическое ударение мы предлагаем реконструировать для прауральского языка в результате проведённого поступенчатого сравнения дочерних уральских языков, поскольку оно сохранилось в части диалектов мокшанского, коми-пермяцкого, мансийского, хантыйского, селькупского и ненецкого, сето языков, и при полексемном сравнении слов из этих языков, ударение можно возвести к единой праязыковой системе, см. подробнее [5; 7; 14]. Но в марийском языке прямых следов разноместного ударения до 2008 г. обнаружено не было. Мы предполагали, что в марийском глаголы имели I и II спряжение, в зависимости от того, падало ли ударение на основу или на аффикс в прафинно-волжском языке, см. [4]. В 2008 г. нами было предложено следующее правило, когда рефлексы слов с прафинно-у-горской *а-основой имеют в мокшанском языке безударную а-основу, в марийском глагольные рефлексы получают II (е)-спряжение. Рефлексы слов с прафинно-угорской *а-основой имеют в мокшанском языке ударную а-основу, в марийском глагольные рефлексы получают I (а)-спря-жение. Но это было показано на ограниченном количестве примеров: в монографии [5] было собрано 10 глаголов II (е)-спряжения, 2 глагола - I (а)-спряжения. Было очевидно, что для надёжного доказательства данной гипотезы этого недостаточно.

В связи с этим наше внимание привлекли две книги начала XIX в. на марийских диалектах, в которых было выявлено разноместное ударение, отличное от современных марийских языков:

1) на горномарийском: «Грамматика черемисского языка», изданная в 1837 г. Она была подготовлена протоиереем Андреем Альбинским из с. Пертнуры Козьмодемьянского уезда.

2) Рукопись Евангелия от Матфея на северо-западном вятском диалекте марийского языка, переведённая в 1821 г.1 Она была подготовлена священником Вятской епархии Сергеем Бобровским, и находится в архиве Санкт-Петербургского отделения РАН в фонде 94, опись 1, № 234, составляет 29 рукописных листов (см. рис.). Сергей Фёдорович Бобровский (1787-1831) родился в Яранском районе Кировской области, начиная с 1795 г. он служил пономарём Воскресенского храма села Пижемского Яранского уезда Вятской губернии, а в 1797 г. был рукоположен во священники этой же церкви2.

М. А. Ключёва провела ввод и глоссирование рукописного текста Евангелия в программе Элан и разместила его на платформе Лингво-Док http://lingvodoc.ispras.rU/dictionary/2110/5/ регереСтуе/2110/8Меш Далее глоссированный корпус был превращён в конкорданс http://lingvodoc.ispras.rU/dictionary/3 527/5/ perspective/3527/6/view, который был проэтимо-логизирован, и полексемно связан этимологическими связями с другими марийскими и финно-угорскими диалектами.

Графические диалектно-дифференцирующие особенности этих книг подробно описаны в статье Ю. В. Норманской3. В этот период северо-западный диалект ещё более близок к прамарий-скому по реконструкции [12; 13], но уже начался переход к горномарийскому языку по А. Аль-бинскому. В таблице 1 схематично показаны основные графические различия рассматриваемых книг и современных языков:

1 Рукопись марийского Евангелия от Матфея, подготовленная священником Вятской епархии Сергеем Бобровским в 1821 г., хранится в фонде А. И. Шёгрена архива СПб РАН.

2 См. подробнее https://www.geni.com/people/%D0%A1%D0%B5%D1%80%D0%B3%D0%B5%D0%B9-%D0%91%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0 %BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/6000000173323560035.

3 Норманская Ю.В. Северо-западное наречие - это горный или луговомарийский язык? // Linguistica Uralica (в печати).

с Г

^¿Upif iLiaat ax Ь ¿вяй Sp£~ Цш^^ажляъ ■ fJhmr кхт&т $ (fa'crfa J ,J

J. Jtrrjua рО£вJlftyca , Xp ¡гстя лдй^ЙМ , Эрт%> алрЯП^Я Л y

3. .Am p

лиi-г re Jj)y Ы

3 ,9аГ II/ate фяргга К £>ару От '5 флляр^ % cfiaffri Jfff.U/nte

MC tiuiu ajjnjca ;

4. J$pk.<tt> JUatr O-.XttKLXQA-V-*- , vCjiite.fi.» £ MifJh-ntC Кагсвк* , Кае сан b Ml 'hi At С fh J iii aа-Л /

s, ¿Hf-Jtiht* Jpk"* , лм 'Л ¿HP Mihui. 0A«4a OmZ ppcp±t J«?

Jiitt'tc Л-i-i.f r f , j, , _

6" Pccru^r h.atf qajLuva , qeuuljt ЭнС tyiyjJ* Matt

1Л & , . f "Jl •.7 '

f j «

7 Mr ix-ite. Sf<rMtaU ОЖи* , OiU^rju^

J ■ ' ' , ' - II ь

8. ¿it-яЯ'Г lii.it tf Jocrtcfi'nma , Ь ¿WAliahl Joaf&t*J, JUT - £

Incite. Ш ■

q СЬ'ЯЯ'Г шЛЪь- t ^олфл./Л ^не^ппЫ axn^ix , ЛхпЛЭНРjuata^

>A y+tpliltitt (Ъ.х'бнп , (¡¿Ийн^фк? !4<.itk "}

70 - ^ fejftn A e Milt ie < ** nm cci и . ^'"» л 'Г'

J о ее!» .

и. mitt Jevf Лг.Пж»

tn'if}<fxfc ¡Сумам & ¿ХСгтГмЪ .

^Цл 6 во^и^Л Jr.T^U mJL W-AiyM*

,i?/ttfti . • -J

■ 'paSojtluiRri ?нГ luabt l iU tpc* , ct-tLtp о fiffC .¿urtt* icr^u.J'^ , &/лкщ^с, IhaU. (

»'fWi ( rtpii^-A | ¿Ъсрох*& Of+e :Je»U CtJTuutA , axiLut ?

r

/¿Г, о Л^/» ъ/о'гь/фя Ь <4utp iii-я Н trpyZi^ Ь 1тх*в< Ь jfic-jc Ь

£ 3■ i'lyw /f 6 ; ^

; 7. p'ctjo JucKu^t Ом ь Олряллп Cfo^eij?« рв^ле ¿gain ь Hu£ij

Уж b

QaJ$Hgci Cio -Пjsfltnf-M /Л ВялиСХвяРГа?а petje («ллй,^ ¡Л^afn.^i 'hTu^r^m L-. Ofrb hpfcfjfb,'л SaAvJoxctaft ill Хрчетл роо^сл? Jvk>H £ ;

/8- uifitOti ?Hyxeiut> XifHttutfa .tuff ton/hi £ И.пшгкяят'& £>

t. vpPyfc *ft*j>tK j'trxcfmtI, ajttfret tig*ij,¿hQ н'екгм ь -»JH.&

J/-7 i^ajue dtijMixjfpyintna usy^-toti Spe .

/

М/С 4 liicttt fbfetjapa f fy fctiapt, p+lfjuatt f ¡/кщям^ял

llLaU Senear . ' *

ft

i .....

xfc?

4 j

Рис. Первая страница рукописи, в большинстве слов в ней проставлено ударение.

Таблица 1

Отличия северо-западного вятского говора Евангелия от Матфея и горномарийского А. Альбинского от современного лугового, горного марийского

Прамарийский язык Северо-западный начало XIX в. [3] Горно-марийский язык по грамматике [1] Горномарийский язык Лугово-марийский язык

*о о1 а а о

*а а а а а

* и и э 1, э

*и У У э, и и

*и ю ю э, й и

*е е а а е

*с ц/ч ц с с

*пс, нз/нж нз т т

Аффикс множественного числа -шамЕцъ -вля -V1а ^1ак

В статьях [3; 6] показано, что более ранний словарь на северо-западном диалекте марийского языка «Краткой черемиской словарь с российским переводом», созданный Василием Крекни-ным и Иоанном Платуновым в 1785 г., опубликованный с комментариями в монографии [10] практически полностью совпадает с луговома-рийскими памятниками начала XIX в., про особенности передачи в графике особых марийских звуках в первых книгах подробнее см. [11]. Таким образом, можно сделать вывод, что в XVIII - начале XIX вв. северо-западный ещё являлся луговомарийским диалектом.

В настоящей статье, мы попробуем описать правила постановки ударения в глагольной парадигме этих книг. Есть ли в них связь места ударения и типа спряжения? Доказательство такой связи будет иметь важное теоретическое значение, поскольку нам неизвестны другие примеры в уральских языках, когда тип спряжения зависел бы от акцентной парадигмы.

Мы рассмотрим те глагольные формы из двух памятников, в которых могут быть два места ударения на основе и на аффиксе, поскольку наличие таких глагольных форм свидетельствует о том, что ударение зависит не от типа аффикса, но и от типа корня. И корню может быть присвоена плюсовая или минусовая маркировка. Далее прослеживается, во всех ли глагольных формах, в которых есть два типа ударения, корень с плюсовой маркировкой имеет ударение на корне, а корень с минусовой маркировкой - на аффиксе. Если у большинства корней маркировка является регулярной и прослеживается на протяжении всего памятника

и во всех глагольных формах, то это доказательство наличия «парадигматической акцентной системы», аналогичной той, которая характерна для русского языка, мансийского, некоторых говоров коми-пермяцкого, селькупского, см. подробнее [5; 8]. А сравнение типов корней в двух памятниках, принадлежащих к луговому и горному марийскому позволит реконструировать их прама-рийскую акцентную маркировку.

Материалы и методы

Исследование было выполнено методом полного анализа всех глагольных форм, представленных в двух рассмотренных источниках: 1) «Грамматика черемисского языка» на горномарийском языке (1837) и 2) Рукопись Евангелия от Матфея на северо-западном вятском диалекте марийского языка (1821). В результате было установлено, что ударение ставится достаточно последовательно. Лишь в 24 формах (из более, чем 300 лексем) встречаются дублеты по ударению.

Результаты I. Разноместное ударение в глагольной парадигме в «Грамматике черемисского языка» А. Альбинского, 1837

В грамматике А. Альбинского приведены несколько примеров полных парадигм для глаголов I а- и II е-спряжения, см. [1, 50-176]. Во всех примерах глаголов одного и того же спряжения место ударения практически совпадает. Ниже приведём все случаи различий2 спряжений и отличий в ударении глаголов одного спряжения. Они представлены в формах

1 Полужирным шрифтом выделены отличия северо-западного вятского Евангелия от горномарийского по А. Альбинскому.

2 Ниже не приводятся те случаи, когда форма с особым ударением дана как дублет в одной парадигме.

1) настоящего и

2) прошедшего времени изъявительного наклонения действительного залога,

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

3) деепричастия прошедшего времени действительного залога,

4) причастия настоящего времени действительного залога,

5) настоящего времени страдательного залога.

1.1. Глаголы I а-спряжения

1.1.1. Настоящее время изъявительного наклонения действительного залога глагола I а-спряжения

В первом спряжении в настоящем времени ударение будет падать на аффикс в единственном числе, и на основу во множественном числе, см. пример в таблице 2.

Таблица 2

Парадигма настоящего времени изъявительного наклонения действительного залога глагола I а-спряжения

1Sg кодол-амъ 'я провожаю' 1P1 кодол-эна 'мы провожаем'

2Sg кодол-атъ 'ты провожаешь' 2Pl кодол-эда 'вы провожаете'

3Sg кодол-э'шъ 'он провожает' 3Pl кодол-атъ 'они провожают'

Ы.2. Прошедшее время изъявительное наклонение действительного залога глагола I а-спряжения Ударение падает на основу, но в формах 3Sg, 3Р1 есть дублетные формы, в которых ударение на аффиксе, см. пример в таблице 3.

Таблица 3 Формы прошедшего времени изъявительного наклонения действительного залога глагола I а-спряжения

1Sg кодол-энамъ, кодол-эшамъ, кодолголт-энамъ, кодол-емъ, 'я провожал' 1Pl кодол-энна, кодол-эшна, кодолголт-энна, кодолголт-эшна 'мы провожали'

2Sg кодол-энатъ, кодол-эшацъ, кодолголт-энатъ, кодол-ецъ, 'ты провожал' 2Pl кодол-энда, кодол-эшда, кодолголт-энда, кодолголт-эшда 'вы провожали'

3Sg кодол-энъ, кодол- 3P1 кодол-энэтъ,

эшъ, кодолголт-э'нъ, кодолголт-э'нэтъ

кодолголт-эшъ 'он 'они провожали'

провожал'

I.1.3. Деепричастие прошедшего времени

действительного залога глагола I а-спряжения

Кодолмынга 'проводивши', ударение на основе.

!.1.4. Причастие прошедшего времени действительного залога глагола I а-спряжения

Кодолэнъ-голташа // Кодолголташа 'проводивший', ударение двойное: на основе и на второй части композитной формы.

II.5. Настоящее время страдательного залога глагола I а-спряжения

Кодол-атъ 'меня, тебя, его, нас, вас, их провожают', ударение на основе.

Г2. Глаголы II е-спряжения ¡.2.1. Настоящее время изъявительного наклонения действительного залога глагола II е-спряжения

Во втором спряжении в настоящем времени ударение так же, как и в первом спряжении, будет падать на аффиксе в единственном числе, и на основу во множественном числе, за исключением 3Р1, где во втором спряжении ударение на аффиксе, см. пример в таблице 4.

Таблица 4

Формы настоящего времени изъявительного наклонения действительного залога глагола II е-спряжения

1Sg шинд-э'мъ 'я насаждаю' 1P1 шинд-эна 'мы насаждаем'

2Sg шинд-э'тъ 'ты насаждаешь' 2Pl шинд-эда 'вы насаждаете'

3Sg шинд-а 'он насаждает' 3Pl шинд-атъ 'они насаждают'

Г2.2. Прошедшее время изъявительное наклонение действительного залога глагола II е-спряжения

Ударение падает на основу в 1, 2Sg, 1, 2Р1, на аффикс в 3Р1, в 3Sg ударение падает в некоторых формах на основу, в части на аффикс, см. пример в таблице 5.

Таблица 5

Парадигма настоящего времени изъявительного наклонения действительного залога глагола II е-спряжения

шйнд-энамъ, шйнд- 1Р1 шйнд-энна,

эшамъ, шйнд-емъ, шйнд-эшна, шиндэ

шиндэнголт-энамъ 'нъ-голт-энна

'я насаждал' 'мы насаждали'

28й шйнд-энатъ, шйнд- 2Р1 шйнд-энда, шйнд-

эшацъ, шйнд-ецъ, эшда, шинд-э'нъ-

шиндэнголт-энапъ голтэнда

'ты насаждал' 'вы насаждали'

38й шинд-э'нъ, шйнд- 3Р1 шинд-э'нэтъ,

эшъ, шиндэнголт- шиндэ'нъ-

э'нъ 'он насаждал' голтэ'нэтъ

'они насаждали'

1.2.3. Деепричастие прошедшего времени действительного залога глагола II е-спряжения

Шиндэнъ // Шйндэмынга 'насадивши', в глаголах II е-спряжения в качестве деепричастия прошедшего времени употребляются две возможные формы, и в одной из них ударение на аффиксе, что отличается от глаголов первого спряжения, где приведены формы только с ударением на основе.

Г2.4. Причастие прошедшего времени действительного залога глагола II е-спряжения

Шиндэнъ-голташа 'насадивший', ударение на аффиксе в отличие от первого спряжения, где ударение на основе.

Г2.5. Настоящее время страдательного залога глагола II е-спряжения

Во всех лицах и числах одна и та же форма с ударением на аффиксе: шинд-атъ 'меня, нас насаждают'; сяр-я'тъ 'меня, тебя, его, нас, вас, их ворочают'.

Подводя итог рассмотрения отличий места ударения в нескольких глагольных парадигмах на горномарийском языке, собранных А. Аль-бинским, можно схематически изобразить их отличия в 1 и II спряжении в виде схем в таблице 6.

Таблица 6

Различие схем ударения у глаголов I и II спряжения в горномарийском в 1837 г.

I (а)-спряжение II (е)-спряжение

11. Настоящее время действительный залог 38м ■о 3Р1 ■о 38м ■о / □• 3Р1 □•

12. Прошедшее время действительный залог 3Р1 ■о / □• 3Р1 □•

13. Деепричастие прошедшего времени ■о □•

14. Причастие прошедшего времени ■ о

15. Настоящее время страдательный залог ■ о

Итак, мы видим, что, действительно, в горномарийском языке начала XIX в. глаголы первого и II е-спряжения в 6 формах различались местом ударения в зависимости от типа спряжения. Это подтверждает гипотезу, высказанную нами в [4] что глаголы с прафинно-волжским ударением на корне имеют в марийском I (а)-спряжение, а с ударением на втором слоге - II (е)-спряжение. Однако очевидно, что наличие 24 форм (6 форм от 4 глаголов) в грамматике А. Альбинского, в которых соблюдается это правило, могут быть не до конца убедительными, поэтому в следующей части настоящей статьи будет рассмотрено около 200 глагольных форм из перевода Евангелия от Матфея на северо-западный диалект, которые подтверждают данное правило.

II. Разноместное ударение в глагольной парадигме в Евангелии от Матфея священника С. Бобровским, 1821 П.1. Настоящее время изъявительного наклонения действительного залога. Ниже мы приводим информацию об ударении в тех глагольных формах, в которых есть более четырёх форм с ударением на основе и более трёх с ударением на аффиксе. В формах настоящего времени 1Sg, 3Sg ударение фиксировано на корне, в 2Sg, 1Р1, 2Р1 ударение фиксировано на аффиксе.

3Р1 настоящее время В 68 глаголах выдерживается правило: ударение на основе в форме 3 Р1 настоящего времени в глаголах первого спряжения, и на аффиксе - в глаголах II спряжения, см. примеры в таблице 7.

Таблица 7

Формы 3Pl настоящего времени изъявительного наклонения действительного залога

Ударение на основе Ударение на аффиксе

1 куруж-атъ I спр 'бежать-PRS.3Pl' кир-ятъ II спр 'бить-PRSJPl'

2 ул-утъ I спр '6biTb-PRS.3Pl' пу-атъ II спр ^aTb-PRS.3Pl'

3 кинил-отъ, кинил-утъ I спр 'BCTaBaTb-PRSJPr сак-атъ II спр 'вешaть-PRS.3Pl'

4 кичал-атъ I спр 'KKaTb-PRS.3Pr келес-ятъ II спр 'говорить-PRS.3Pl'

5 люмдул-утъ I спр 'обзывaться-PRS.3PГ пу-атъ II спр ^aBaTb-PRS.3Pl'

6 уж-утъ, уж-атъ I спр 'BnieTb-PRS.3Pl' лишт-атъ II спр ^a^-PRS^!'

7 шолошт-гтъ, шолошт-отъ I спр ^OBa^-PRS^' питар-атъ II спр 'зaкaнчивaть-PRS.3Pl'

8 качк-атъ I спр 'кушaть-PRS.3Pl' пукш-атъ II спр ^mh^-PRS^!'

9 паз-атъ I спр 'ложиться-PRS.3Pl' яролт-атъ, яралт-атъ II спр ^6mb-PRS.3Pl'

10 тол-отъ I спр 'приходить-PRS.3Pl' ялтал-атъ II спр 'o6MaHbman>-PRS.3Pr

11 туред-атъ I спр ^aTb-PRS.3Pl' ин-ятъ II спр ^m^RS^F

12 кушкед-утъ I спр ^Bara-PRS^' вюд-атъ II спр 'BedH-PRS.3Pr

13 кашт-атъ I спр ^rnb-PRS.3Pl' пур-атъ II спр 'входить-PRS.3Pl'

14 кол-отъ I спр 'MbraaTb-PRS.3Pl' покт-атъ II спр 'rea^-PRS^'

15 намал-атъ I спр 'HOOTTb-PRS^Pr ил-ятъ II спр 'жить-PRSJPl'

16 вурседул-утъ I спр 'ругaться-PRS.3Pl' ке-ятъ II спр 'H3ra-PRS.3Pl'

17 ваз-атъ I спр 'ложиться-PRS.3Pl' пишт-атъ II спр 'raaeib-PRSJPr

18 колт-атъ II спр 'отпускaть-PRS.3Pl'

19 ру-атъ II спр 'рубить-PRSJPl'

20 шан-атъ II спр '^Ma^-PRS^!'

21 кюнъж-атъ II спр ^m-PRS^'

22 пог-атъ II спр 'собирaть-PRS.3Pl'

23 юкт-атъ II спр 'TOmb-PRS^'

24 жапл-ятъ II спр 'увaжaть-PRS.3Pl'

25 анж-атъ II спр 'смотреть-PRS.3Pl'

26 аяр-атъ II спр 'рaзделять-PRS.3Pl'

27 кудалт-атъ II спр 'остaвить-PRS.3Pl'

28 шалг-атъ II спр 'dra^-PRS^'

29 юлалт-атъ II спр 'сжигaть-PRS.3Pl'

30 шалалт-атъ II спр ^Bara^-PRS^!'

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

31 ямд-атъ II спр 'терять-PRS.3Pl'

32 тумд-атъ II спр 'учить-PRSJPr

33 мокт-атъ II спр 'хвaлить-PRS.3Pl'

34 ойл-атъ II спр 'говорить-PRS.3Pl'

35 тюл-ятъ II спр 'плaтить-PRS.3Pl'

36 ужал-атъ II спр '^^aBaib-PRS.3PF

37 канд-атъ II спр 'приносигь-PRS.3Pl'

38 лелемъд-атъ II спр 'утяжелять-PRS.3Pl'

39 шарл-атъ II спр 'рaсширяться-PRS.3Pl'

40 кугемд-атъ II спр 'увеличивaть-PRS.3Pl'

41 шур-ятъ II спр 'процеживaть-PRS.3Pl'

42 анжект-атъ II спр 'покaзывaть-PRS.3Pl'

43 егож-атъ II спр 'молоть-PRS.3Pl'

44 люльт-атъ II спр 'поднимaть-PRS.3Pl'

45 ваньж-атъ II спр 'переходить-PRS.3Pl'

46 руз-атъ II спр 'кaчaть-PRS.3Pl'

47 шинз-атъ II спр 'сидеть-PRS.3Pl'

48 погон-атъ II спр 'собирaться-PRS.3Pl'

49 пид-атъ II спр 'связывaть-PRS.3Pl'

Дублеты

По современным словарям не удалось уста- В 8 глаголах, из них 3 глагола II спряжения и 5 новить спряжение у глагола шарыкт-атъ 'пла- - I спряжения, в формах 3 Р1 настоящего времени кать-2Р8Т38м'. встречаются дублеты по ударению. см. в таблице 8.

Таблица 8

Формы 3Р1 настоящего времени изъявительного наклонения действительного залога, которые имеют два места ударения

Ударение на основе Ударение на аффиксе

1 мутлан-атъ II спр 'говорить^8.3Р1' мутлан-атъ II спр 'говорить^8.3Р1'

2 нсгл-атъ I спр 'брать^8.3Р1' нал-атъ I спр 'брать^8.3Р1'

3 пурт-утъ II спр 'вводить^8.3Р1' пурт-атъ II спр 'вводить^8.3Р1'

4 лект-утъ I спр 'выйти^8.3Р1' лект-атъ I спр 'выйти^8.3Р1'

5 колошт-атъ, колошт-отъ I спр 'слушать^8.3Р1' колошт-атъ, колошт-етъ I спр 'слушать^8.3Р1'

6 тунегл-атъ I спр 'начинать^8.3Р1' тунал-атъ I спр 'начинать^8.3Р1'

7 пушт-утъ I спр 'убивать^8.3Р1' пушт-атъ I спр 'убивать^8.3Р1'

8 кудалт-атъ II спр 'бросать^8.3Р1' кудалт-атъ II спр 'бросать^8.3Р1'

Исключения

4 глагола являются исключениями: в 3 слу- аффикс, и у 1 глагола II спряжения - ударение на чаях у глаголов I спряжения ударение падает на основе, см. таблица 9.

Таблица 9

Формы 3Р1 настоящего времени изъявительного наклонения действительного залога, которые являются исключениями из правила, полученного выше

Ударение на основе Ударение на аффиксе

1 шудур-утъ II спр 'прясть^8.3Р1' шагалт-атъ I спр 'вставать^8.3Р1'

2 керд-с1тъ I спр 'мочь^8.3Р1'

3 еажал-с1тъ I спр 'стесняться-PR8.3P1'

Итак, можно видеть, что, как и в грамматике А. Альбинского, фактически чёткое различие по месту ударения в формах настоящего времени глаголов прослеживается только в 3Р1.

В формах прошедшего очевидного времени различие в месте ударения в глаголах разных спряжений не прослеживается: в 18м, 38м ударение фактически за редкими исключениями фиксировано на корне, в 3Р1 ударение фиксировано на аффиксе. Другие формы глаголов прошедшего очевидного времени представлены крайне редко.

II. 2. Прошедшее неочевидное время изъявительного наклонения действительного залога.

В формах 18м, 1Р1, 2Р1 прошедшего неочевидного времени ударение за редкими исключениями фиксировано на аффиксе. Формы 2 8м в памятнике не зафиксированы.

3Sg прошедшее неочевидное время В 78 глагольных лексемах в формах 3 8м соблюдается правило: I спряжение - ударение на основе, II спряжение - на аффиксе, см. примеры в таблице 10.

Таблица 10

Формы 3 Sg прошедшего неочевидного времени изъявительного наклонения действительного залога

Ударение на основе Ударение на аффиксе

1 лект-енъ I спр. 'выходить-2PST.3Sg' пашталт-енъ II спр 'Mera^PSTJSg'

2 шс1ч-енъ 1спр. ^rn^-2PST.3Sg' мутлан-енъ II спр 'говорить-2PST.3Sg'

3 шидешт-енъ I спр. 'злиться-2PST.3Sg' келес-енъ II спр. 'скaзaть-2PST.3Sg'

4 нал-анъ I спр. 'B3»n,-2PST3Sg' инан-енъ II спр. 'верить-2PST.3Sg'

5 код-онъ I спр. 'остaвитъ-2PST.3Sg' покт-енъ II спр. 'гнaть-2PST.3Sg'

6 лект-енъ I спр. 'Bbmrn-2PST.3Sg' куз-енъ II спр 'поднимaться-2PST.3Sg'

7 намегл-анъ I спр 'Heern-2PST.3Sg' паньж-енъ, ваньж-енъ II спр. 'переходить-2PST.3Sg'

8 лукт-онъ, лукт-унъ I спр. 'вынимaть-2PST.3Sg' мокт-енъ II спр. 'хвaлить-2PST.3Sg'

9 тчк-онъ I спр 'кушaть-2PST.3Sg' лишт-енъ II спр. ^a^PSTJSg'

10 ман-енъ I спр 'скaзaть-2PST.3Sg' пур-енъ II спр. 'входить-2PST.3Sg'

11 кинил-анъ I спр. 'встaвaть-2PST.3Sg' викт-енъ виктар-енъ II спр 'нaпрaвлять-2PST.3Sg'

12 пуш-енъ 1 спр 'утихaть-2PST.3Sg' аярл-енъ II спр. 'рaзделяться-2PST. 3Sg'

13 код-анъ 1 спр 'остaвлять-2PST.3Sg' шалг-енъ II спр. 'стоять-2PST.3Sg'

14 пил-енъ I спр 'пролить-2PST.3Sg' юд-енъ, вюд-ень II спр ^™-2PST.3Sg'

15 шупшш-анъ I спр ^OBmb^PSTJSg' ир-енъ II спр 'греться-2PST.3Sg'

16 кушкед-енъ I спр ^Ba^PST^Sg' пизир-енъ II спр 'зaдaвить-2PST.3Sg'

17 куруж-енъ I спр 'бежaтъ-2PST.3Sg' пу-енъ II спр. 'дaвaть-2PST.3Sg'

18 пач-енъ I спр 'открыть-2PST.3Sg' та-енъ II спр 'прятaть-2PST.3Sg'

19 южал-енъ II спр. 'продaвaть-2PST.3Sg'

20 кудалт-енъ II спр

21 куч-енъ II спр 'поймaть-2PST.3Sg'

22 пог-энь, пог-ень II спр 'собрaть-2PST.3Sg'

23 питар-енъ II спр 'кончить-2PST.3Sg'

24 табал-енъ II спр 'клясться-2PST.3Sg'

25 кюшт-енъ II спр 'прикaзaть-2PST.3Sg'

26 колт-енъ II спр 'посылaть-2PST.3Sg'

27 нанк-еэнъ II спр 'относить-2PST.3Sg'

28 кюшт-еЫ II спр '^era^PSTJSg'

29 туган-енъ II спр 'преломить-2PST.3Sg'

30 пурт-енъ II спр 'пускaть-2PST.3Sg'

31 пюд-енъ II спр 'Beam-2PST.3Sg'

32 тюк-енъ II спр 'дотронуться-2PST.3Sg'

33 кудалт-енъ II спр 'прощaть-2PST.3Sg'

34 куч-енъ II спр 'схвaтить-2PST.3Sg'

35 сарпал-анъ II спр 'молить-2PST.3Sg'

36 пишт-енъ II спр 'клaсть-2PST.3Sg'

37 жапл-енъ II спр 'почитaть-2PST.3Sg'

38 тарл-энъ II спр ^HMa^PST^Sg'

39 пюд-енъ II спр 'водить-2PST.3Sg'

40 ямдал-енъ, яндал-енъ II спр 'готовить-2Р8Т.38я'

41 кильд-енъ II спр 'привязывать-2Р8Т.38м'

42 шан-енъ II спр 'думать-2Р8Т.38я'

43 пич-енъ II спр 'обносить забором-2Р8Т.38я'

44 кир-енъ II спр 'бить-2Р8Т.38м'

45 кудалт-енъ II спр 'бросать-2Р8Т.38я'

46 пукш-ень II спр 'кормить-2Р8Т.38я'

47 пог-енъ, погон-енъ II спр 'собирать-2Р8Т.38я'

48 сит-енъ II спр 'быть достаточным-2Р8Т.38я'

49 кол-енъ II спр 'умирать-2Р8Т.38я'

50 канд-енъ II спр 'приносить-2Р8Т.38я'

51 пяр-енъ II спр 'ударить-2Р8Т.38я'

52 шинз-енъ II спр 'знать-2Р8Т.38я'

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

53 колт-енъ II спр 'пускать-2Р8Т.38я'

54 айгал-енъ II спр 'воскликать-2Р8Т.38я'

55 юкт-енъ II спр 'поить-2Р8Т.38я'

56 шалалт-енъ II спр. 'рассыпать-2Р8Т.38я'

57 кют-енъ II спр 'пасти-2Р8Т.38я'

58 ру-енъ II спр 'рубить-2Р8Т.38я'

59 т-енъ II спр 'лежать-2Р8Т.38я'

60 шинз-енъ шинд-енъ II спр 'садиться-2Р8Т.38м' 'сажать-2Р8Т.38я'

По современным словарям не удалось установить спряжение у глаголов перект-енъ 'го-ворить-2Р8Т.38м', чуч-енъ 'закрыть-2Р8Т.38м', шарыкт-енъ 'плакать-2Р8Т.38м', пикт-енъ 'уда-виться-2Р8Т.38м'.

Дублеты

У 14 глаголов наблюдаются дублетные формы, из них 4 глагола II спряжения, и 10 - I спряжения, см. примеры в таблице 11.

Ударение на основе Ударение на аффиксе

1 тол-онъ, тол-анъ, тол-енъ I спр 'приходить-2Р8Т.38я' тол-анъ I спр. 'приходить-2Р8Т.38я'

2 люд-онъ II спр. 'бояться-2Р8Т.38я' люд-енъ II спр 'бояться-2Р8Т.38я'

3 уж-анъ, уж-енъ I спр. 'видеть-2Р8Т.38& 'пригласить-2Р8Т.38м' уж-енъ I спр. 'видеть-2Р8Т.38я'

4 паз-анъ I спр. 'ложиться-2Р8Т.38я' ваз-енъ I спр. 'ложиться-2Р8Т.38м'

5 парем-енъ I спр. 'излечиваться-2Р8Т.38м' пареньд-енъ, паремд-енъ I спр. 'излечить-2Р8Т.38я'

6 юж-енъ I спр 'приглашать-2Р8Т.38м' юж-енъ I спр 'звать-2Р8Т.38я'

7 тунегл-анъ I спр. 'начинать-2Р8Т.38я' тунал-анъ I спр 'начинать-2Р8Т.38я'

Таблица 11

Формы 3 Sg прошедшего неочевидного времени изъявительного наклонения действительного залога, которые имеют дублетное ударение

8 я'д-анъ I спр 'спрaшивaть-2PST.3Sg' яд-энъ, яд-енъ, яд-анъ I спр 'спрaшивaть-2PST.3Sg'

9 тумем-енъ II спр. 'y4rn^-2PST.3Sg' тумд-енъ II спр. ^rnb^PSTJSg'

10 кумал-анъ I спр 'молиться-2PST.3Sg' кумал-анъ I спр 'молиться-2PST.3Sg'

11 нал-анъ же, не/л-енъ I спр ^a^PST^Sg' нал-анъ I спр ^an.^PSTJSg'

12 кюньж-енъ II спр 'рыть-2PST.3Sg' кюньж-енъ II спр 'рыть-2PST.3Sg'

13 код-анъ II спр 'остaвaться-2PST.3Sg' код-енъ II спр 'остaвлять-2PST.3Sg'

14 кол-анъ, кол-онъ I спр. 'yслышaть-2PST.3Sg' колошт-енъ I спр 'слyшaть-2PST.3Sg'

Исключения ключениями: глаголы I а-спряжения в форме 3 8м

Исключениями являются 9 глаголов, из них 7 получают ударение на аффиксе, глаголы II е-спря-лексем принадлежат к I спряжению, являются ис- жения - на основе, см. примеры в таблице 12.

Таблица 12

Формы 3Sg прошедшего неочевидного времени изъявительного наклонения действительного залога, которые являются исключениями из правила, полученного выше

Ударение на основе Ударение на аффиксе

1 цытырект-енъ II спр ^ara^PSTJSg' лебед-енъ I спр 'покрывaть-2PST.3Sg'

2 серляг-енъ II спр 'миловaть-2PST.3Sg' кушк-енъ I спр 'рaсти-2PST.3Sg'

3 пушт-енъ I спр ^rnb^PSTJSg'

4 шушкул-енъ I спр 'зaрезaть-2PST.3Sg'

5 шагал-енъ I спр 'встaвaть-2PST.3Sg'

6 палгаж-енъ I спр 'рaссветaть-2PST.3Sg'

7 пюдул-енъ I спр 'зaвертывaть-2PST.3Sg'

Видно, что в форме 38м неочевидного прошедшего времени у глаголов I спряжения явно проявляется тенденция смещения ударения на аффикс: 18 форм имеют ударение на основе, 9 - дублетное ударение и 7 - ударение на аффиксе.

3Р1 прошедшее неочевидное время

В 48 глагольных лексемах соблюдается правило: ударение в 3Р1 у глаголов первого спряжения на основе, у глаголов II е-спряжения - на аффиксе, см. примеры в таблице 13.

Таблица 13

Формы 3Р1 прошедшего неочевидного времени изъявительного наклонения действительного залога

Ударение на основе Ударение на аффиксе

1 тол-онъ-улутъ, тол-онулутъ I спр 'приходить-2PST.3Pl' ваз-энъ улутъ, ваз-енолутъ II спр ^a^PST^'

2 ваз-аналутъ I спр 'лечь-2PST.3Pl' келес-енулутъ II спр 'скaзaть-2PST.3Pl'

3 негл-анолутъ I спр 'roar.^PSTJPr пюд-енулутъ вюд-енулутъ II спр ^m^PST^'

4 лект-енулутъ I спр 'выходить-2PST.3Pl' тем-енулутъ II спр 'нaсытиться-2PST. 3PF

5 кумегл-анълутъ I спр 'молиться-2PST.3Pl' ке-енулутъ, ке-енулутъ II спр ^ra-2PST.3P!'

6 кол-онолутъ I спр 'слышать-2Р8Т.3Р1' вяшл-инулутъ 'встретиться-2Р8Т.3Р1'

7 тем-енолутъ I спр 'наедать-2Р8Т.3Р1' кют-енулутъ II спр 'пасти-2Р8Т.3Р1'

8 качк-енулутъ I спр 'есть-2Р8Т.3Р1' куч-енулутъ II спр 'просить-2Р8Т.3Р1'

9 люд-унулутъ I спр 'испугаться-2Р8Т.3Р1' вол-енулутъ II спр 'спускаться-2Р8Т.3Р1'

10 ю-нулутъ I спр 'пить-2Р8Т.3Р1' канд-енулутъ II спр 'приносить-2Р8Т.3Р1'

11 леле-нолутъ I спр 'тяжелеть-2Р8Т.3Р1' пу-енулутъ II спр 'дать-2Р8Т.3Р1'

12 ли-нулутъ I спр 'быть-2Р8Т.3Р1' колт-енулутъ II спр 'пустить-2Р8Т.3Р1'

13 юд-енулутъ II спр 'сеять-2Р8Т.3Р1'

14 шинз-аналутъ, шинз-енулутъ II спр 'садиться-2Р8Т.3Р1'

15 пу-енъ улутъ II спр 'давать-2Р8Т.3Р1'

16 тем-енулутъ II спр 'насытиться-2Р8Т.3Р1'

17 пял-енулутъ II спр 'узнать-2Р8Т.3Р1'

18 кеч-енулутъ II спр 'просить-2Р8Т.3Р1'

19 пур-енлутъ, пур-енулутъ II спр 'входить-2Р8Т.3Р1'

20 пог-енолутъ, пог-енулутъ II спр 'собирать-2Р8Т.3Р1'

21 мунд-енулутъ II спр 'забыть-2Р8Т.3Р1'

22 лишт-енулутъ II спр 'делать-2Р8Т.3Р1'

23 айгал-енулутъ II спр 'кликать-2Р8Т.3Р1'

24 мутлан-енулутъ II спр 'говорить-2Р8Т.3Р1'

25 кудалт-енулутъ II спр 'бросать-2Р8Т.3Р1'

26 качк-енулутъ I спр 'есть-2Р8Т.3Р1'

27 ямдал-енулутъ II спр 'приготовить-2Р8Т. 3Р1'

28 ойгор-енулутъ II спр 'горевать-2Р8Т.3Р1'

29 пишт-енулутъ II спр 'положить-2Р8Т.3Р1'

30 шубял-енулутъ II спр 'плевать-2Р8Т.3Р1

31 сав-енулутъ II спр 'бить по щекам-2Р8Т.3Р1'

32 кир-енулутъ II спр 'бить-2Р8Т.3Р1

33 тумд-енулутъ II спр 'учить-2Р8Т.3Р1'

34 ч^енулутъ II спр 'надевать-2Р8Т.3Р1'

35 шубал-енулутъ II спр 'плевать-2Р8Т.3Р1'

36 кюшт-енулутъ II спр 'велеть-2Р8Т.3Р1'

Дублеты

В 2 глагольных лексемах I спряжения в формах 3 Р1 наблюдаются дублетные формы, см. примеры в таблице 14.

Таблица 14

Формы 3Р1 прошедшего неочевидного времени изъявительного наклонения действительного залога,

которые имеют дублетное ударение

Ударение на основе Ударение на аффиксе

1 уж-анолутъ I спр 'видеть-2Р8Т.3Р1 уж-ена, уж-енулутъ I спр 'видеть-2Р8Т.3Р1

2 кол-онолутъ, кол-онулутъ I спр 'слышать-2Р8Т.3Р1 кол-онолутъ I спр 'слышать-2Р8Т.3Р1

Исключения

В 15 лексемах (из них 12 глаголы I спряжения) наблюдаются исключения, см. в таблице 15.

Таблица 15

Формы 3Б1 прошедшего неочевидного времени изъявительного наклонения действительного залога, которые являются исключениями из правила, полученного выше

Ударение на основе Ударение на аффиксе

1 кол-енолутъ II спр. 'yM^axb-2PST.3Pr лект-енолутъ, лект-енулутъ I спр 'выходить-2Р$Т3РГ

2 всгз-анолутъ II спр 'nHcaTb-2PST.3Pl' ваштел-енулутъ, паштал-енулутъ I спр

3 покт-онулутъ II спр 'raaTb-2PSX3Pr пач-енулутъ I спр 'открыть-2PST.3Pl'

4 шагал-е-нулутъ, шагалт-енолутъ I спр 'BCTaBaTb-2PST.3Pl, CTaBmb-2PST.3Pr

5 лагал-енулутъ I спр ^^^PST^l'

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

6 керт-енулутъ I спр 'M04B-2PST.3P1'

7 яд-енулутъ I спр 'спросить-2PST.3Pl'

8 шил-енолутъ I спр

9 тод-енулутъ I спр 'raeCTm-2PST3Pr

10 шарн-енулна I спр 'roMHmb-2PST3Pr

11 шогошт-енулутъ I спр '^aG^^ST^r

12 ойл-енулутъ I спр 'говорить-2PST.3Pl'

Отметим, что это самое большое количество исключений среди рассмотренных аффиксов. Видимо, в этой форме уже весьма явно шёл процесс категоризации ударения на аффиксе, которое характерно для других форм множественного числа прошедшего неочевидного наклонения: 12 форм глаголов I спряжения имеют ударение на основе, 2 лексемы имеют дублетные формы, 12 глаголов I спряжения имеют ударение на аффиксе.

В других глагольных формах ударение либо

фиксировано на аффиксе или основе, или нет достаточного количества примеров для выявления убедительной статистической закономерности.

Обсуждение и заключение

Подводя итог рассмотрения отличий места ударения более, чем в 200 лексемах в вятском северо-западном марийском, можно схематически изобразить их отличия в I и II спряжении в виде схем в таблице 16.

Таблица 16

Различие схем ударения у глаголов I и II спряжения в вятском марийском в 1821 г.

I (а)-спряжение II (е)-спряжение

11. Настоящее время 3P1 ■о1 3P1 □•

действительный залог 3Sg ■о / □• 3Sg □•

3P1 ■о / □• 3Pl □•

12. Прошедшее время действительный залог

Можно предположить, что в формах настоящего и прошедшего неочевидного времени в 3 лице глаголов, вероятно, в прамарийском языке было разноместное ударение, которое было связано с типом спряжения, оно в таком виде ещё сохранялось в горномарийском в начале XIX в., в северо-западном вятском марийском в форме 3Р1 настоящего времени связь типа спряжения и ударения прослеживается достаточно хорошо. Но в прошедшем

неочевидном времени у глаголов I спряжения в формах 3Sg, и особенно 3Р1 явно проявляется тенденция категоризации ударения на аффиксе.

Так, анализ и сопоставление первых книг начала XIX в. на марийских языках позволяет найти доказательства наличия парадигматического разно-местного ударения, унаследованного из праураль-ского языка и показывает связь типа спряжения и акцентной парадигмы глаголов.

' В схеме не обозначены случаи, когда количество исключений не более трёх.

Список сокращений

Pl - множественное число; PRS - настоящее время; Sg - единственное число; 1PST - прошедшее очевидное время; 2PST - прошедшее неочевидное время; спр - спряжение.

Список источников и литературы

1. Альбинский А. Д. Черемисская грамматика. Казань: Университетская типография, 1837. 248 с.

2. Дыбо В. А. Морфонологизованные парадигматические акцентные системы. Типология и генезис. М.: Языки русской культуры, 2000. Т. I. 736 с.

3. Ившин Л. М. Новая жизнь уникальной рукописи // Урало-алтайские исследования. 2021. № 3 (42). С. 85-90.

4. Норманская Ю. В. Реконструкция прафинно-волжского ударения. М.: Языки народов мира, 2008. 263 с.

5. Норманская Ю. В. Реконструкция прауральского разноместного ударения и его влияние на развитие системы вокализма. М.: Языки народов мира, 2018. 503 с.

6. Норманская Ю. В. Первый черемисский словарь - архаический текст или конкорданс слов из нескольких марийских диалектов? // Урало-алтайские исследования. 2021. № 3 (42). С. 90-99.

7. Норманская Ю. В. Стояла ли фонетическая реальность за ударением в обдорском словнике Г. Ф. Миллера? // Урало-алтайские исследования. 2021. № 2 (41). С. 155-158.

8. Норманская Ю.В. Как изменилось ударение в селькупских диалектах за сто лет? // Кирилические памятники на уральских и алтайских языках. М.: Альма-Матер, 2023. Т. I: Графико-фонетические особенности книг XIX в. С. 314-326.

9. Основы прафинно-угорского языкознания. Марийский, пермские и угорские языки. М.: Наука, 1976. 348 с.

10. Сергеев О. А. Василий Крекнин, Иоанн Платунов «Краткой черемиской словарь с российским переводом»: лингвистический анализ (с приложением словаря). Йошкар-Ола: МарНИИЯЛИ, 2020. 348 с.

11. Сергеев О. А. Передача специфических звуков марийского языка в памятниках марийской письменности конца XVII - XVIII вв. // Lingüistica Uralica. 2022. № 4 (58). C. 275-286.

12. Bereczki G. Grundzüge der tscheremissischen Sprachgeschichte II. Szeged: University of Szeged., 1992. 129 p. (Серия «Studia Uralo-Altaica», № 34).

13. Bereczki G. Grundzüge der tscheremissischen Sprachgeschichte I. Szeged. University of Szeged, 1994. 150 р. (Серия «Studia Uralo-Altaica», № 35).

14. Normanskaya Y., Dogadushkin D. Relics of the Finnovolgian Accent in the Seto Language. Easy Chair Preprint no. 9177. 2022. URL: https://easychair.org/publications/preprint_open/BmPfG (дата обращения: 15.08.2023).

15. Ravila P. Über die Entstehung des tscheremissischen Konjugationssystem // FUF. 1948. B. 25. Рр. 6-25.

16. Rédei K. Uralisches etymologisches Wörterbuch. Budapest: Harrassowitz Verlag, 1986-1989.

References

1. Albinskiy A. D. Cheremisskaya grammatika [Cheremis grammar]. Kazan: Universitetskaya tipografiya Publ., 1837. 248 p. (In Russian)

2. Dybo V. A. Morfonologizovannye paradigmaticheskie akcentnye sistemy. Tipologiya i genezis [Morphonologized paradigmatic accent systems. Typology and genesis]. Moscow: Yazyki russkoj kul'tury Publ., 2000. Vol. I. 736 p. (In Russian)

3. Ivshin L. M. Novaya zhizn'unikal'noj rukopisi [The new life of a unique manuscript]. Uralo-altajskie issledovaniya [Ural-Altaic Studies], 2021, no. 3 (42), pp. 85-90. (In Russian)

4. Normanskaya Yu. V. Rekonstrukciya prafinno-volzhskogo udareniya [Reconstruction of the Proto-Volga stress]. Moscow: Yazyki narodov mira Publ., 2008. 263 p. (In Russian)

5. Normanskaya Yu. V. Rekonstrukciya praural'skogo raznomestnogo udareniya i ego vliyanie na razvitie sistemy vokalizma [Reconstruction of the Proto-Uralic paradigmatic sress and its influence on development of the vocalism system]. Moscow: Yazyki narodov mira Publ., 2018. 503 p. (In Russian)

6. Normanskaya Yu. V Pervyj cheremisskij slovar' — arhaicheskij tekst ili konkordans slov iz neskol'kih marijskih dialektov? [The first Cheremis dictionary - an archaic text or a concordance of words from several Mari dialects?]. Uralo-altajskie issledovaniya [Ural-Altaic Studies], 2021, no. 3 (42), pp. 90-99. (In Russian)

7. Normanskaya Yu. V Stoyala li foneticheskaya real'nost' za udarenie v obdorskom slovnike G. F. Millera? [Was phonetic reality behind the stress in G. F. Miller's Obdor dictionary?]. Uralo-altajskie issledovaniya [Ural-Altai Studies], 2021, no. 2 (41), pp. 155-158. (In Russian)

8. Normanskaya Yu. V. Kakizmenilos'udarenie v sel'kupskih dialektah za sto let? [How has the stress in Selkup dialects changed over a hundred years?]. Kirilicheskiepamyatniki na ural'skih i altajskihyazykah [Cyrillic monuments in the Uralic and Altaic languages]. Moscow: Alma-mater Publ., 2023. Vol. I: Grafiko-foneticheskie osobennosti knigXIXv. [Graphic and phonetic features of books of the XIX century], pp. 314-326. (In Russian)

9. Osnovy prafinno-ugorskogo yazykoznaniya. Marijskij, permskie i ugorskie yazyki [Fundamentals of Proto-Finno-Ugric linguistics. Mari, Permian and Ugric languages]. Moscow: Nauka Publ., 1976. 348 p. (In Russian)

10. Sergeev O. A. Vasilij Kreknin, loann Platunov "Kratkoj cheremiskoj slovar's rossijskimperevodom": lingvisticheskij analiz (s prilozheniem slovarya) [Vasiliy Kreknin, Ioann Platunov "Brief Cheremis dictionary with Russian translation": linguistic analysis (with dictionary attachment)]. Yoshkar-Ola: MarNIIYALI Publ., 2020. 348 p. (In Russian)

11. Sergeev O. A. Peredacha specificheskih zvukov marijskogo yazyka v pamyatnikah marijskoj pis'mennosti konca XVII-XVIII vv. [Transition of specific sounds of the Mari language in the monuments of the Mari script of the late XVII-XVIII centuries]. Linguistica Uralica [Linguistica Uralica], 2022, no. 4 (58), pp. 275-286. (In Russian)

12. Bereczki G. Grundzüge der tscheremissischen Sprachgeschichte II. Szeged: University of Szeged, 1992. 129 p. (Seriya "Studia Uralo-Altaica", no. 34). (In German)

13. Bereczki G. Grundzüge der tscheremissischen Sprachgeschichte I. Szeged: University of Szeged, 1994. 150 р. (Seriya "Studia Uralo-Altaica", no. 35). (In German)

14. Normanskaya Y., Dogadushkin D. Relics of the Finno-Volgian Accent in the Seto Language. Easy Chair Preprint, 2022, no. 9177. Available at: https://easychair.org/publications/preprint_open/BmPfG (accessed August 15, 2023). (In English)

15. Ravila P. Über die Entstehung des tscheremissischen Konjugationssystem. FUF, 1948, no. 25, pp. 6-25. (In German)

16. Redei K. Uralisches etymologisches Wörterbuch. Budapest: Harrassowitz Verlag, 1986-1989. (In German)

ИНФОРМАЦИЯ ОБ АВТОРЕ

Норманская Юлия Викторовна, главный научный сотрудник, зав. лабораторией «Лингвистические платформы», Институт системного программирования им. В. П. Иванникова РАН; ведущий научный сотрудник отдела Урало-алтайских языков, Институт языкознания РАН (125009, Российская Федерация, г. Москва, Б. Кисловский пер., д. 1), доктор филологических наук.

julianor@mail.ru

ORCID.ID 0000-0002-2769-9187.

ABOUT THE AUTHOR

Normanskaya Yulia Viktorovna, Chief Researcher, Head of the Laboratory "Linguistic Platforms", Ivannikov Institute for System Programming of the Russian Academy of Sciences; Leading Researcher, Department of the Ural-Altai: Languages, Institute of Linguistics of the Russian Academy of Sciences (125009, Russian Federation, Moscow, B. Kislovdkiy Lane, 1), Doctor of Philological Sciences.

julianor@mail.ru

ORCID.ID: 0000-0002-2769-9187.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.