ПЕРЕВОДЫ
УДК 82.0
ПЕРЕВОДЫ СТИХОТВОРЕНИЙ РАЙНЕРА МАРИЯ РИЛЬКЕ «SPAZIERGANG», «HERBST»
(ЯЗЫК ОРИГИНАЛА - НЕМЕЦКИЙ)
К. С. Сучкова,
студентка Института иностранной филологии, Таврическая академия, Крымский федеральный университет имени В.И. Вернадского, 295007, Симферополь, проспект Академика Вернадского, 4, тел. +7 (3652) 54-50-36, e-mail: suchkovakseniya2099@mail.ru
ПЕРЕВОД СТИХОТВОРЕНИЯ Р. М. РИЛЬКЕ «SPAZIERGANG»
Прогулка
Смотрю на холм я, солнцем освещенный, На путь, что ждёт меня уж впереди, Как будто раньше был непосвящённый, Но истина явилась во плоти.
В нас что-то изменилось незаметно, Внутри сокрытое наверх взошло. Знамение ответ дало приметный -А нам лишь ветром обожгло лицо.
(Перевод К.С. Сучковой)
© К. С. Сучкова, 2015
№ 2 (10), 2015, мировая литература на перекрестье культур и цивилизаций
ПЕРЕВОД СТИХОТВОРЕНИЯ Р. М. РИЛЬКЕ «HERBST»
Осень
Там в запредельных далях падает листва: В садах небесных время увяданья Наверное, но чувством отрицанья Пропитан тот пронзительный полёт.
И еженощно в одиночество Земля Впадает, грустно глядя сквозь созвездья. Мы гибнем, погружаемся в забвенье, Когда сквозь всех нас смерть произрастёт.
Касаньем нежным то падение прервёт Рука Всевышнего, даруя искупленье.
(Перевод К.С. Сучковой)