Научная статья на тему 'ПЕРЕПИСКА Л.Н. ТОЛСТОГО И Н.А. НЕКРАСОВА: О ПЕРВОМ И ЗНАКОВОМ НЕПОНИМАНИИ КОРРЕСПОНДЕНТОВ'

ПЕРЕПИСКА Л.Н. ТОЛСТОГО И Н.А. НЕКРАСОВА: О ПЕРВОМ И ЗНАКОВОМ НЕПОНИМАНИИ КОРРЕСПОНДЕНТОВ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
139
9
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
Л.Н. ТОЛСТОЙ / Н.А. НЕКРАСОВ / ПЕРЕПИСКА / АДРЕСАТ / НЕОТПРАВЛЕННЫЕ ПИСЬМА / "СОВРЕМЕННИК" / ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР / ИЗДАТЕЛЬСКАЯ РАБОТА / ЦЕНЗУРА / СОКРАЩЕНИЯ ТЕКСТА / ЧИТАТЕЛИ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Андреева Валерия Геннадьевна

В статье рассматривается переписка Л.Н. Толстого и Н.А. Некрасова, особенное внимание уделяется первым конфликтам и непониманиям, которые возникли между корреспондентами и во многом были вызваны разницей в их литературном опыте, их отношении к издательскому процессу. Последовательно анализируя послания Толстого и Некрасова, написанные ими еще до личного знакомства, автор статьи констатирует, что, несмотря на признание таланта молодого и нового автора журнала, главный редактор на первых порах относился к нему не просто достаточно спокойно, но допускал в письмах слишком непринужденное и в некоторой степени равнодушное отношение. Прецедентом невнимания Некрасова является тот факт, что Толстому в течение долгого времени не высылался выпуск журнала с его первым произведением. В статье рассматривается непонимание корреспондентов, связанное с возможными сокращениями, изменениями и добавлениями, которые делались не только редакцией журнала, но и цензорами.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

CORRESPONDENCE BETWEEN LEO TOLSTOY AND NIKOLAY NEKRASOV: ON THE CORRESPONDENTS’ FIRST AND SIGNIFICANT MISUNDERSTANDING

The article deals with the correspondence of Leo Tolstoy and Nikolay Nekrasov with special attention paid to the first arguments and misunderstandings that had arisen between the correspondents mainly due to the difference in their literary experience, and attitude to the publishing process. Consistently analysing the messages of Leo Tolstoy and Nikolay Nekrasov, that had been written by them even before they met personally, the author of the article states that, despite the recognition of the of the new young magazine author’s talent, the editor-in-chief at first treated him not only quite calmly, but allowed himself too easy and somewhat indifferent attitude. The precedent of Nikolay Nekrasov’s inattention is the fact that for a long time the issue of the magazine with his first work was not sent to Leo Tolstoy. The article discusses the correspondents’ misunderstanding associated with possible reductions, changes and additions made not only by the editors of the journal, but also by the censors.

Текст научной работы на тему «ПЕРЕПИСКА Л.Н. ТОЛСТОГО И Н.А. НЕКРАСОВА: О ПЕРВОМ И ЗНАКОВОМ НЕПОНИМАНИИ КОРРЕСПОНДЕНТОВ»

ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ

Вестник Костромского государственного университета. 2023. Т. 29, № 1. С. 68-72. ISSN 1998-0817

Vestnik of Kostroma State University, 2023, vol. 29, № 1, pp. 68-72. ISSN 1998-0817

Научная статья

5.9.1. Русская литература и литературы народов Российской Федерации

УДК 821Л61Л.09"19"

EDN DFJZMO

https://doi.org/10.34216/1998-0817-2023-29-1-68-72

ПЕРЕПИСКА Л.Н. ТОЛСТОГО И Н.А. НЕКРАСОВА: О ПЕРВОМ И ЗНАКОВОМ НЕПОНИМАНИИ КОРРЕСПОНДЕНТОВ

Андреева Валерия Геннадьевна, доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник, Институт мировой литературы им. А.М. Горького Российской академии наук, Москва, Россия, lanfra87@mail.ru, https://orcid.org/0000-0002-4558-3153

Аннотация. В статье рассматривается переписка Л.Н. Толстого и Н.А. Некрасова, особенное внимание уделяется первым конфликтам и непониманиям, которые возникли между корреспондентами и во многом были вызваны разницей в их литературном опыте, их отношении к издательскому процессу. Последовательно анализируя послания Толстого и Некрасова, написанные ими еще до личного знакомства, автор статьи констатирует, что, несмотря на признание таланта молодого и нового автора журнала, главный редактор на первых порах относился к нему не просто достаточно спокойно, но допускал в письмах слишком непринужденное и в некоторой степени равнодушное отношение. Прецедентом невнимания Некрасова является тот факт, что Толстому в течение долгого времени не высылался выпуск журнала с его первым произведением. В статье рассматривается непонимание корреспондентов, связанное с возможными сокращениями, изменениями и добавлениями, которые делались не только редакцией журнала, но и цензорами.

Ключевые слова: Л.Н. Толстой, Н.А. Некрасов, переписка, адресат, неотправленные письма, «Современник», главный редактор, издательская работа, цензура, сокращения текста, читатели.

Благодарности. Исследование выполнено в ИМЛИ РАН за счет гранта Российского научного фонда № 23-28-00661 «Переписка Л.Н. Толстого с русскими писателями, литераторами и публицистами. 1860-е годы», https://rscf.ru/ project/23-28-00661/

Для цитирования: Андреева В.Г. Переписка Л.Н. Толстого и Н.А. Некрасова: о первом и знаковом непонимании корреспондентов // Вестник Костромского государственного университета. 2023. Т. 29, № 1. С. 68-72. https://doi. org/10.34216/1998-0817-2023-29-1-68-72

Research Article

CORRESPONDENCE BETWEEN LEO TOLSTOY AND NIKOLAY NEKRASOV: ON THE CORRESPONDENTS' FIRST AND SIGNIFICANT MISUNDERSTANDING

Valeria G. Andreeva, Doctor of Philological Sciences, Leading Research Fellow, A.M. Gorky institute of World Literature of the Russian Academy of Sciences, Moscow, Russia, lanfra87@mail.ru, https://orcid.org/0000-0002-4558-3153

Abstract. The article deals with the correspondence of Leo Tolstoy and Nikolay Nekrasov with special attention paid to the first arguments and misunderstandings that had arisen between the correspondents mainly due to the difference in their literary experience, and attitude to the publishing process. Consistently analysing the messages of Leo Tolstoy and Nikolay Nekrasov, that had been written by them even before they met personally, the author of the article states that, despite the recognition of the of the new young magazine author's talent, the editor-in-chief at first treated him not only quite calmly, but allowed himself too easy and somewhat indifferent attitude. The precedent of Nikolay Nekrasov's inattention is the fact that for a long time the issue of the magazine with his first work was not sent to Leo Tolstoy. The article discusses the correspondents' misunderstanding associated with possible reductions, changes and additions made not only by the editors of the journal, but also by the censors.

Keywords: Leo Tolstoy, Nikolay Nekrasov, correspondence, addressee, unsent letters, Sovremennik («The Contemporary») magazine, editor-in-chief, publishing work, censorship, text abbreviations, readers.

Acknowledgments. This work was supported in the IWL RAS by the Russian Science Foundation project no. 23-28-00661 "Leo Tolstoy's correspondence with Russian writers, writers and publicists. The 1860s", https://rscf.ru/project/23-28-00661/

For citation: Andreeva V.G. Correspondence between Leo Tolstoy and Nikolay Nekrasov: on the correspondents' first and significant misunderstanding. Vestnik of Kostroma State University, 2023, vol. 29, № 1, pp. 68-72. (In Russ.). https://doi. org/10.34216/1998-0817-2023-29-1-68-72

Вестник КГУ -Л № 1, 2023

© Андреева В.Г., 2023

Переписка Л.Н Толстого и Н.А. Некрасова: о первом и знаковом непонимании корреспондентов

В толстоведении уже давно отмечена и признана огромная роль, которую в судьбе Толстого как начинающего писателя сыграл Н.А. Некрасов, увидевший в авторе присланного ему произведения «Детство» будущего большого писателя и оперативно опубликовавшего повесть в своем журнале «Современник». А.А. Нестеренко отмечает, что «Н.А. Некрасов считается "литературным крестным отцом" Толстого», что «это он, Некрасов, мужественно деливший себя между литературой и журналистикой, прозорливо угадал в человеке, скрывшемся за инициалами "Л.Н.Т.", писателя "правды, которой со смертью Гоголя так мало осталось в русской литературе"» [Нестеренко: 131]. Разумеется, необходимо отметить и смелость, настойчивость и избирательность Толстого, который обратился с письмом к редактору одного из самых лучших и известных журналов в России того времени. М.И. Щербакова пишет, что в первом письме Толстого, адресованном Некрасову, логично совмещались полюсные состояния: «...в тоне молодого автора звучала неуверенность, было заметно тревожное ожидание оценки его труда, при этом -полная ответственность за каждое слово.» [Щербакова: 93].

Между тем, описывая взаимоотношения Толстого и Некрасова, которые сначала развивались только в переписке, часто цитируя полностью первые письма обоих корреспондентов, исследователи не уделяют должного внимания важным мелочам и акцентам в этих письмах. Послания корреспондентов не только позволяют оценить развитие их делового и дружеского общения, но прекрасно передают сложность их натур, показывают первостепенное внимание Толстого и Некрасова к собственным делам, которые нередко заслоняли от них особенности поведения друг друга. Целью данной статьи является анализ первых столкновений и непониманий между Толстым и Некрасовым, присутствующих в их переписке и во многом вызванных разницей в литературном опыте корреспондентов, их отношении к издательскому процессу

В переписке Толстого с различными корреспондентами (писателями, публицистами, литераторами) особенное внимание необходимо уделять тем письмам Толстого, которые были написаны, но не отправлены адресату по причине их резкости или категоричности. Несмотря на тот факт, что часто отношения между корреспондентами продолжались далее, были искренними и дружескими, Толстой, по всей видимости, уже не мог «вычеркнуть» для себя прежних обид и несправедливостей, подтверждаемых его горячими неотправленными посланиями. Последние, по нашим наблюдениям, имеют в переписке Толстого с разными адресатами знаковый характер - по ним можно судить о конфликтах, их основаниях и путях их преодоления.

В задачи данной статьи входит аналитическое объяснение разницы представлений Толстого и Некрасова о редакторской, издательской работе и действиях цензуры в 1850-60-е гг. Г.В. Жирков справедливо отмечает, что «опыт общения Толстого с редакцией "Современника" особенно интересен для понимания характера взаимодействия начинающего писателя с издателями, невольно выступавшими тогда в роли критиков и добровольных цензоров малознакомого им сочинителя, о чем свидетельствует переписка» [Жирков: 278].

Свое первое письмо Толстой написал Некрасову 3 июля 1852 г. Л.Д. Громова-Опульская отметила, что «вполне официальный тон и неуверенность в успехе соединились в этом обращении к "опытному и добросовестному редактору", каким был для Толстого Некрасов, с чувством авторского достоинства» [Громова-Опульская: 395]. Однако комментаторы до сих пор не уделяли внимания важной фразе в письме Толстого, различное понимание которой автора и редактора и вызвало в дальнейшем проблемы. Толстой писал: «Я вперед соглашаюсь на все сокращения, которые вы найдете нужным сделать в ней, но желаю, чтобы она была напечатана без прибавлений и перемен» (курсив мой. - В. А.) [Толстой 59: 193].

Некрасов ответил Толстому даже не одним, а двумя письмами: от середины августа 1852 г. (датируется по записи в дневнике Л.Н. Толстого от 29 августа 1852 г: «Получил письмо из Петербурга от Иславина... и от редактора, которое обрадовало меня до глупости» [Толстой 46: 140]) и от 5 сентября 1852 г. В первом письме чувствуется особенная осторожность Некрасова, который сначала предполагает наличие в авторе таланта, но упоминая про его фамилию (которой не было ни в письме, ни в рукописи, подписанной инициалами) оговаривается: «...если только Вы не случайный гость в литературе.» [Некрасов 14, 1: 165]. Во втором письме Некрасов уточняет свое представление о рукописи Толстого, обосновывая это тем, что изучение произведения в корректуре продуктивнее, чем в «слепо написанной рукописи» [Некрасов 14, 1: 166]. Но важнее всего нам в контексте данной статьи два момента: обещание Некрасова отправить книжку журнала «Современник» Толстому на его почтовый адрес и краткое указание на сокращения в тексте: «Из нее кое-что исключено (немного, впрочем)... Не прибавлено ничего» (курсив мой. -В. А.) [Некрасов 14, 1: 166]. Не случайно сразу же после этой фразы Некрасов оговаривается о собственной занятости: на самом деле, вопрос сокращений и изменений в повести требовал большего внимания.

Е.В. Николаева и А.А. Щербинина отмечают, что до личного знакомства, состоявшегося в ноябре 1855 г., переписка между Толстым и Некрасовым «относилась к разряду деловой»: «Правила этике-

та подразумевали формальную композицию писем с использованием определенных устойчивых обрамлений. Общий тон писем Толстого сдержанно-почтительный, официальный, тогда как у Некрасова непринужденно-вежливый, что обусловлено положением корреспондентов» [Николаева: 22]. Анализ писем Некрасова показывает, что, несмотря на признание таланта молодого и нового автора журнала, главный редактор на первых порах относился к Толстому не просто достаточно спокойно, но допускал в письмах даже слишком непринужденное и в некоторой степени равнодушное отношение.

Так, в послании от 30 октября 1852 г. Некрасов, забывший отправить выпуск журнала Толстому, писал: «Я хотел выслать Вам IX № "Современника", но, к сожалению, забыл распорядиться, чтобы отпечатали лишний, а у нас весь журнал за этот год в расходе. Впрочем, если Вам нужно, я могу выслать Вам один или два оттиска одной Вашей повести, набрав из дефектов» [Некрасов 14, 1: 169]. Согласно редакционным пояснениям, данным Некрасовым и Панаевым в начале 1852 г., журнал «Современник» должен был выходить «в том же объеме» и «с сохранением той же самой наружности», что и в предыдущие годы. В одном из объявлений редакции говорилось о рассылке журналов и возможности повторной отправки выпуска журнала подписчику, по какой-либо причине не получившему книжку. Насколько можно судить по словам Некрасова, искать номер журнала для Толстого (отнюдь не рядового подписчика) он был не готов, при этом упоминание про набор журнала из дефектов выглядело, конечно, обидным для молодого автора - это ведь было его первое художественное произведение.

В связи с неполучением выпуска журнала Толстой прочитал свою повесть только в конце октября и записал в дневнике 31 октября 1852 г.: «Прочел свою повесть, изуродованную до крайности» [Толстой 48: 148]. Примечательно, что в последующие несколько дней Толстой в дневнике ничего не пишет о «Детстве», сообщая об охоте, а также о поездках верхом, состоянии грусти. Только 8 ноября Толстой написал Некрасову. В дневнике сообщение об этом послании объясняется попыткой успокоиться - изменения, внесенные в «Детство», очень расстроили Толстого: «Написал письмо редактору, которое успокоило меня, но которое не пошло» [Толстой 46: 148]. Эта редакция неотправленного письма не сохранилась. 17 ноября Толстой написал еще одно письмо Некрасову, но вновь не отправил его: «Еще раз писал письма Дьякову и Редактору, которые опять не пошлю. Редактору слишком жестко» [Толстой 46: 149]. Однако Толстой приложил собственное неотправленное послание к Некрасову к письму брату С.Н. Толстому, благодаря чему мы сейчас располагаем этим текстом.

Нам важен тот факт, что Толстой обвиняет Некрасова, сопоставляя его действия редактора с теми изменениями, на которые был согласен в первом письме сам автор. Если следовать формальному соблюдению установки, данной Толстым редактору в первом письме, то получается, что не правы были оба. Толстой зря возмущался по поводу сокращений - выпущенные места формально как бы оказывались им одобренными (ведь он разрешал делать сокращения). Однако Толстой просил избегать прибавлений и перемен: и в публикации повести он нашел немало странных и неуместных изменений - в этом видится отхождение от просьбы Толстого уже главного редактора журнала.

Л.Д. Громова-Опульская отмечает, что в первой опубликованной повести Толстого «редакторских изменений и цензурных искажений было не так уж много, но Толстой относился к своему первому созданию с особенной ревностью» [Громова: 396-397]. Широко известно, что одна из основных перемен, поразившая и расстроившая Толстого, касалась изменения заглавия: вместо «Детства» Некрасов назвал повесть «История моего детства». В толстоведении утвердилось справедливое мнение, что перемена Некрасовым заглавия была сделана в связи с процветавшим тогда в беллетристике автобиографическим жанром. А.М. Зверев показывает, что при действительной ориентации Некрасова на запросы публики (редактору важно было внимание и интерес аудитории) ситуация с повестью была непростой. С одной стороны, Толстой предполагал «вовсе не перелистывание давних страниц собственной жизни, а аналитику собственного эмоционального и душевного состояния» [Зверев: 81]. Но обратим внимание - аналитика эта тоже была толстовской, а материалом для нее выступал исключительно личный опыт: «На деле было сложное соединение автобиографии, вымысла и отзвуков чужих историй, которые в силу разных причин особенно запомнились начинающему писателю» [Зверев: 82].

По сути дела, выбранное Некрасовым иное название дало основание для многочисленных споров и рассуждений литературоведов. Так, И. Нагинская на основании наблюдений за наименованием первой повести Толстого и указанием на ее жанр считает, что «Толстой уже в 1852 г. был раздвоенной фигурой и что дуализм Толстого проявляется уже в "Детстве". <. .> Хотя в дневнике он называет свой текст "рассказом моего детства", в письме к Некрасову он настаивает на том, что это роман. Он разделяет себя на героя и автора. Несмотря на популярность воспоминаний о детстве, о которых он хорошо знает, он настаивает на том, что его собственное детство не представляет интереса для читателей» [Naginski: 192].

Кроме того, Толстой был возмущен выпуском из повести всей истории Наталья Савишны, «обрисовывавшей ее, быт старого времени и придавав-

Переписка Л.Н. Толстого и Н.А. Некрасова: о первом и знаковом непонимании корреспондентов

шей важность и человечность этому лицу» [Толстой 59: 211]. По всей видимости, Толстой предполагал, что это изъятие истории крестьянки осуществлено редакцией, а не правительственной цензурой. Однако отношение Некрасова и Толстого к народу, его тяжелому положению было очень близким, оба они отмечали тяжесть и безысходность крестьянской жизни, которая часто была лишена даже базовых социальных основ жизни, таких как медицинская помощь [Христенко, Красовская]. Оба показывали, что в нечеловеческих условиях, в ситуациях выживания, игнорирования человеческого достоинства крестьяне часто смирялись, терпеливо выносили все прихоти помещиков.

Интересно, что возмущение Толстого по поводу сокращений своей первой повести было реализовано в письме Некрасову в виде метафоры о неудачной стрижке ребенка: «Но мое дитя и было не очень красиво, а его еще окорнали и изуродовали» [Толстой 59: 212]. Факт того, что Толстой понял и заметил свою ошибку - разрешение редактору внесения сокращений - подтверждается последующими письмами автора. В письме от 27 ноября 1852 г., не посылая Некрасову какого-либо текста, Толстой заранее предупреждал и просил относительно будущего писания - «не изменять в нем ровно ничего» [Толстой 59: 214]. А 26 декабря 1852 г., посылая Некрасову рассказ «Набег», Толстой повторял: «.будьте так добры, исполните следующие мои просьбы: не выпускайте, не прибавляйте, и главное, не переменяйте в нем ничего» [Толстой 59: 221].

На первых порах работы с Некрасовыми Толстой, конечно, еще не мог понять того факта, что большинство сокращений в его произведениях делалось по воле цензоров, а не редакции. От письма к письму Толстой начинает усиливать требования по обращению со своими рукописями. И.В. Петровицкая точно заметила, что «из переписки Толстого видно, насколько большое значение Толстой придавал тону изложения материала» [Петровицкая: 37]. Игнорирование Некрасовым его пожеланий привело к тому, что свои пожелания о невнесении изменений в произведения Толстой в письме от 17 сентября 1853 г. дает в форме условия публикации: «.поэтому в третий раз повторяю условие, которое я полагаю для напе-чатания - оставление ее в совершенно том виде, в котором она есть» [Толстой 59: 246].

Дальнейшее знакомство Толстого с деятельностью цензоров, работа по корректировке собственных произведений позволили писателю оценить сложность издательского процесса и осознать те трудности, с которыми сталкивался Некрасов, а значит, во многом оставить в прошлом недоумения по поводу многочисленных правок. Вместе с тем Некрасов, по всей видимости, тоже переживал по поводу некоторого собственного невнимания к Толстому, связанного с от-

правкой журналов, расстроившими писателя многочисленными правками. Некрасов был нагружен огромным количеством редакционных дел, но в этой череде хлопот он стал внимательнее относиться к Толстому. Как показывает переписка, это касалось не только учета фактов и просьб молодого писателя, но и попыток не огорчить его. Главный редактор журнала «Современник» был хороших психологом. Так, в письме от 6 февраля 1854 г. Некрасов в основном перечисляет свои замечания, касающиеся присланных ему Толстым «Записок маркера» - вещи, которую он считал слабой. Однако он пишет о недостатках произведения аккуратно, при этом извиняется за грубость, благодарит за доверие, хвалит прошлые работы Толстого.

Знаковым является и послесловие к указанному письму: «P. S. Если Вы заглядываете в "Современник" (начиная с XII книги включительно), то можете заметить, что теперь Ваши произведения не подвергнуты таким изменениям по цензуре, каким подвергались прежде» [Некрасов 14, 1: 186]. По всей видимости, перед нами ошибка Некрасова, связанная с усталостью и значительным потоком материалов: в 12-м выпуске журнала «Современник» за 1853 г. произведений Л.Н. Толстого нет: после № 3 за 1853 г., где появился «Набег», в «Современнике» № 10 за 1854 г. была опубликована повесть «Отрочество». Зато в № 12 журнала за 1853 г. опубликованы «Три возраста» Ф.М. Толстого - (Феофил Матвеевич Толстой (1809-1881) - русский музыкальный критик, композитор и писатель).

Таким образом, можно утверждать, что в переписке Толстого и Некрасова, прежде чем она вышла к определенному уровню доверия и душевного общения пишущих, встретилось немало спорных моментов, противоречий и возмущений, которые были связаны не с человеческим непониманием корреспондентов, но с профессиональной загруженностью Некрасова, не всегда готового подходить к произведениям Толстого и самому автору с особыми мерками, а также с настойчивостью и упорством молодого Толстого.

Список литературы

Белоусова Е.В. Нравственное влияние Н.Н. Толстого на младшего брата (по материалам дневника и переписки Л.Н. Толстого) // Вестник Томского государственного университета. 2016. № 409. С. 5-13.

Громова-Опульская Л.Д. Комментарии // Толстой Л.Н. Полное собрание сочинений: в 100 т. Художественные произведения: в 18 т. Москва: Наука. Т. 1. 2000. С. 373-491.

Жирков Г.В. Л.Н. Толстой и его издатели: особенности взаимодействия автора и предпринимателя // Материалы научных сессий 2019 года в Государственном музее Л.Н. Толстого. Москва: РГ-Пресс, 2020. С. 274-291.

Некрасов Н.А. Полн. собр. сочинений и писем: в 15 т. / Акад. наук СССР, Ин-т рус. лит. (Пушкинский дом). Ленинград: Наука, 1981-2000.

Нестеренко А.А. Н.А. Некрасов и Л.Н. Толстой (опыт анализа творческой переклички поэта и прозаика) // Ученые записки УО ВГУ им. П.М. Ма-шерова. 2008. Т. 7. С. 131-147.

Николаева Е.В., Щербинина А.А. Жанровые формы эпистолярных диалогов Л.Н. Толстого с литераторами 1850-1870-х годов // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2019. Т. 12, № 12. С. 21-27.

Петровицкая И.В. Переписка Льва Толстого с писателями, журналистами, издателями // Вестник Московского университета. Сер. 10: Журналистика. 2012. № 2. С. 21-40.

Толстой Л.Н. Полн. собр. соч.: в 90 т. Москва: Худ. лит., 1928-1958.

Цявловский М.А. История печатания «Детства» в «Современнике» // Толстой Л.Н. Полн. собр. соч.: в 90 т. Т. 1. Москва: Худ. лит., 1928. С. 328-337.

Христенко Д.Н., Красовская Ю.В. Коллективизация и становление системы здравоохранения на селе // Самарский научный вестник. 2019. Т. 8, № 4 (29). С. 200204. https://doi.oig/10.244n/2309-4370-2019-14215

Щербакова М.И. Редакторское предвидение: Н.А. Некрасов, Л.Н. Толстой, Н.Н. Страхов // Вестник Костромского государственного университета. 2021. Т. 27, № 2. С. 91-95. https://doi.org/10.34216/1998-0817-2021-27-2-91-95

Naginski Isabelle. "Tolstoy's 'Childhood': Literary Apprenticeship and Autobiographical Obsession." Ulbandus Review, vol. 2, No. 2, 1982, pp. 191-208.

References

Belousova E.V. Nravstvennoe vliianie N.N. Tolstogo na mladshego brata (po materialam dnevnika i perepiski L.N. Tolstogo) [The moral influence of N.N. Tolstoy on his younger brother (based on the materials of the diary and correspondence of L.N. Tolstoy)]. Vestnik Tomsko-go gosudarstvennogo universiteta [Bulletin of the Tomsk State University], 2016, № 409, pp. 5-13. (In Russ.)

Gromova-Opul'skaia L.D. Kommentarii [Comments]. Tolstoi L.N. Polnoe sobranie sochinenii: v 100 t. Khu-dozhestvennye proizvedeniia: v 18 t. [Complete works: in 100 vols. Artistic works: in 18 vols.]. Moscow, Nauka Publ., vol. 1, 2000, pp. 373-491. (In Russ.)

Khristenko D.N., Krasovskaia Iu.V Kollektivizatsiia i stanovlenie sistemy zdravookhraneniia na sele [Collectivization and public health system formation in Rural Russia]. Samarskii nauchnyi vestnik [Samara Journal of Science], 2019, vol. 8, № 4 (29), pp. 200-204. https://doi. org/10.24411/2309-4370-2019-14215 (In Russ.)

Nekrasov N.A. Poln. sobr. sochinenii i pisem: v 15 t. [Complete works: in 15 vols.]. Leningrad, Nauka Publ., 1981-2000. (In Russ.)

Nesterenko A.A. N.A. Nekrasov i L.N. Tolstoi (opyt analiza tvorcheskoi pereklichki poeta i prozaika) [Nekrasov and L.N. Tolstoy (the experience of analyzing the creative roll call of a poet and a prose writer)]. Uchenye zapiski UO VGU im. P.M. Masherova [Uchenye zapiski UO VGU im. P.M. Masherova], 2008, vol. 7, pp. 131147. (In Russ.)

Nikolaeva E.V., Shcherbinina A.A. Zhanrovye formy epistoliarnykh dialogov L.N. Tolstogo s literatorami 1850-1870-kh godov [Genre Forms of L.N. Tolstoy's Epistolary Dialogues with Writers of the 1850s-1870s]. Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki [Philological Sciences. Questions of theory and practice], 2019, vol. 12, № 12, pp. 21-27. (In Russ.)

Petrovitskaia I.V. Perepiska L'va Tolstogo s pisate-liami, zhurnalistami, izdateliami [Correspondence of Leo Tolstoy with writers, journalists, publishers]. Vestnik Moskovskogo universiteta. Ser. 10: Zhurnalistika [Moscow University Bulletin. Ser.: Journalism], 2012, № 2, pp. 21-40. (In Russ.)

Tolstoi L.N. Poln. sobr. soch.: v 90 t. [Complete works: in 90 vols.]. Moscow, Khud. lit. Publ., 19281958. (In Russ.)

Tsiavlovskii M.A. Istoriia pechataniia "Detstva" v "Sovremennike" [The history of printing "Childhood" in "Sovremennik" ]. Tolstoi L.N. Poln. sobr. soch.: v 90 t. T. 1. [Complete works: in 90 vols., vol. 1]. Moscow, Khud. lit. Publ., 1928, pp. 328-337. (In Russ.)

Shcherbakova M.I. Redaktorskoe predvidenie: N.A. Nekrasov, L.N. Tolstoi, N.N. Strakhov [Editorial foresight: N.A. Nekrasov, L.N. Tolstoy, N.N. Strakhov]. Vestnik Kostromskogo gosudarstvennogo universiteta [Vestnik of the Kostroma State University], 2021, vol. 27, № 2, pp. 91-95. https://doi.org/10.34216/1998-0817-2021-27-2-91-95 (In Russ.)

Zhirkov G.V L.N. Tolstoi i ego izdateli: osobennos-ti vzaimodeistviia avtora i predprinimatelia [Tolstoy and his publishers: features of interaction between the author and the entrepreneur]: materialy nauch. sessii 2019 goda v Gosudarstvennom muzee L.N. Tolstogo [Materials of scientific sessions of 2019 at the State Museum of L.N. Tolstoy]. Moscow, RG-Press Publ., 2020, pp. 274-291. (In Russ.)

Naginski Isabelle. Tolstoy's "Childhood": Literary Apprenticeship and Autobiographical Obsession [Tolstoy's "Childhood": Literary Apprenticeship and Autobiographical Obsession]. Ulbandus Review, vol. 2, No. 2, 1982, pp. 191-208.

Статья поступила в редакцию 28.01.2023; одобрена после рецензирования 15.02.2023; принята к публикации 21.02.2023.

The article was submitted 28.01.2023; approved after reviewing 15.02.2023; accepted for publication 21.02.2023.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.