УДК 82'9
ПЕЛЬМЕНИ-ВЕСТЕРН: ЖАНРОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ ГРАФИЧЕСКОГО РОМАНА «ФРОНТИР»
© Р. Т. Садуов
Башкирский государственный университет Россия, Республика Башкортостан, 450076 г. Уфа, ул. Заки Валиди, 32.
Тел.: +7 (917) 342 24 27.
Email: Ruslan.Saduov@gmail. com
Цель статьи заключается в выявлении жанровых характеристик графического романа «Фронтир», известного как первый российский пельмени-вестерн. Наименование нового жанра было образовано по аналогии с так называемыми спагетти-вестернами - европейскими имитациями классических американских вестернов о покорении Дикого Запада. Исследование дает ответ на три вопроса: о соотношении между историческим фронтиром США и российским порубежьем «Фронтира», о степени преемственности пельмени-вестерна по сравнению с классическими образцами вестерна, а также о прочих жанрах, к которым можно отнести «Фронтир». Исследование показало, что анализируемый графический роман следует традициям западных образцов с той лишь разницей, что сюжет развивается на территории России с учетом ее культуры и реалий. С другой стороны, российское порубежье «Фронтира» не во всем совпадает с американским фронтиром - между ними есть немногочисленные, но важные отличия. Кроме того, было установлено, что «Фронтир» также испытал влияние постапокалиптической тематики. В дальнейшем представляется важным обратить внимание на жанровое своеобразие других образцов современного российского комикса.
Ключевые слова: графический роман, комикс, фронтир, вестерн, спагетти-вестерн, жанр, пельмени-вестерн.
Введение
В России комикс воспринимается преимущественно как низкокачественный несерьезный жанр детской литературы. Этому способствовали долгие годы советской пропаганды, которая клеймила буржуазное искусство, несмотря на наличие собственных комиксов («Мурзилка», «Трамвай» и др.). Еще больше комикс пострадал после развала СССР, когда в страну хлынули бюджетные издания, которые вновь уверили читательскую аудиторию в низком качестве данной разновидности литературы.
В настоящее время на отечественном рынке начали появляться качественные зарубежные комиксы, чему немало способствовали голливудские экранизации [3], и отношение к жанру начало меняться в положительную сторону. Тем не менее, десятилетия забвения данного жанра в нашей стране привели к тому, что отечественный комикс находится на начальном этапе развития и имеет относительно небольшую аудиторию в возрастной категории от 16 до 35 лет [2]. Кроме того, не пройдя собственного пути развития в XX в., современный российский комикс может рассматриваться как комплексное явление, которое испытывает влияние со стороны уже существующих зарубежных традиций. С одной стороны, комикс вбирает в себя лучшие традиции супергеройских североамериканских комиксов (например, как это делает отечественный флагман индустрии "Bubble"), с другой стороны, не пропадает интерес и к сложным авторским проектам, в том числе черно-белым автобиографическим комиксам европейской традиции.
Тем не менее, нельзя сказать, что российский комикс - это калька с иностранных образцов. Чаще это самобытное явление, которое уходит в глубь российской истории и культуры, рождая независимые и в равной степени интересные проекты, такие как, например, первый в России пельмени-вестерн «Фронтир», который является материалом настоящего исследования. В силу заявленной его авторами уникальности данного комикса мы задались целью выявить особенности нового жанра «пель-мени-вестерн» в сравнении с его зарубежными предшественниками, что привело нас к постановке следующих вопросов:
1. Каким образом порубежье в комиксе «Фронтир» соотносится с американским фронти-ром?
2. Каким образом «пельмени-вестерн» соотносится со «спагетти-вестерном»?
3. Какие еще жанры повлияли на «пельме-ни-вестерн» помимо классического вестерна?
Появление жанра «вестерн»
Американский фронтир
Взрывной рост населения Америки, которое регулярно пополнялось за счет переселенцев из Старого света, привел к нехватке земель на восточном побережье, и взоры вновь прибывших искателей счастья обратились на запад, где простирался обширный необжитый континент. Началась эпоха покорения Америки, овеянная романтикой приключений и окутанная пороховым дымом столкновений с аборигенами.
Новую территорию назвали Диким Западом или фронтиром (от англ. Frontier - рубеж) - вслед
за американским историком Ф. Тернером, который ввел данный термин и определил его как «точка встречи дикости и цивилизации» [4]. Фронтир - это «зона освоения; точнее, территория, социальные и экономические условия которой определяются идущим на ней процессом освоения» [1]. С течением времени он постоянно сдвигался на запад - по мере продвижения переселенцев и освоения новых территорий, поэтому нельзя точно сказать, на территории каких штатов существовал фронтир - в разные периоды развития Америки он мог простираться на разных территориях. Однако точно можно сказать, что фронтир имел свои особенности: он породил гениев и злодеев, сформировал уникальный образ жизни.
Герои фронтира в литературе и кинематографе
Фронтир не мог не найти отражения в литературе и кинематографе Америки - возник жанр «вестерн»: «Авторы бульварных романов открыли Запад и в мгновение ока создали новую мифологию историй о западных рубежах и в особенности ярких персонажей» [7, с. 8]. Первыми персонажами вестернов стали известные покорители Дикого Запада: Баффало Билл Коди, Дикий Билл Хикок,
По мере развития американского кинематографа вестерны стали проникать на зарубежные рынки, где завоевывали популярность и приводили к появлению множества попыток скопировать жанр и продолжить его производство в других условиях. Самым успешным экспериментом оказался спагетти-вестерн, названный таким образом, потому что его производством занимались итальянцы (финансирование, производство, съемочная группа, режиссеры, актеры и т.д.) [9, с. 4]. Изначально «спагетти-вестерн» использовался как уничижительный термин, и большинство критиков высмеивало жанр за то, что он не был «оригинальным» вестерном, а также за излишнюю жестокость. В начале семидесятых годов XX в. «второсортная имитация» получила более положительную оценку молодого поколения критиков, которые не были связаны предрассудками и рассматривали итальянские вестерны как интересный предмет изучения [9, с. 8].
Первый российский пельмени-вестерн
В 2016 г. в России появился первый (и пока единственный) пельмени-вестерн. Концепция принадлежала Кириллу Кутузову, сценарий Алексею Волкову, а художественные образы - Евгению Францеву. Очевидно, что наименование жанра было выбрано по аналогии с описанным выше спагетти-вестерном: пельмени так же олицетворяют русскую кухню как спагетти итальянскую. Новый жанр, безусловно, многое заимствует у своих предшественников - классического американского вестерна и итальянского спагетти-вестерна. Тем не менее, прежде чем перейти к сравнению «пельме-
ней» со «спагетти», обратимся к сюжету графического романа.
Сюжет «Фронтира».
Наименование «Фронтир» означает зону необжитой территории сродни американскому Дикому Западу и задает тон повествованию: «В новых учебниках наш век назовут веком новых границ, веком фронтира. Если только кому-то будут нужны учебники, когда все это закончится» [5]. Произведение повествует о будущем России - территории выжженной войнами и поросшей кактусами. Изменившийся климат, тем не менее, представляет собой лишь меньшую из бед. Изменились люди, а точнее - отдались самым худшим проявлениям человеческой природы: «Мы скормили эту землю дьяволу. Имена ему: тщеславие и лицемерие. Нам придется отбирать новую землю у самих себя, отгородившись от всего остального мира» [5].
На сегодняшний день «Фронтир» имеет два тома - в общей сложности 204 страницы. Комикс составлен из семи эпизодов, связанных между собой лишь опосредованно - общей идеей и атмосферой. Кроме того, во всех историях главным героем выступает персонаж по имени Баффало - охотник за головами, который колесит по просторам России в поисках работы. В новой реальности, представленной в комиксе, царит беззаконие, и только такие люди как Баффало могут помочь отдельным поселениям справиться с теми, кто мешает жить. Главной валютой давно стали еда и топливо - например, за поимку того или иного преступника могут быть обещаны сушеные бананы или тушенка.
Американский фронтир и российское порубе-
жье.
В силу того, что «Фронтир» относится к жанру вестерна, авторы произведения создают свой собственный фронтир на российских просторах. Исследователь Н. Ю. Замятина находит точки соприкосновения между освоением американского запада и российского порубежья, как она его называет, и выделяет ряд свойств, характерных для фронтира в США, таких как материалистический взгляд на мир, жажда обогащения, аморальность его жителей, самоуважение и сильнейший индивидуализм [1]. Согласно Н. Ю. Замятиной, «родовой признак» фронтира заключается в его «неопределенности, неустоялости, неустойчивости» [1]. Этот и остальные перечисленные признаки в полной мере соответствует миру «Фронтира». Даже собственную дочь Баффало держит в тюрьме, потому что это самое безопасное место: «он всегда говорил, что здесь будет безопаснее, чем ... везде» [5]. Представляется, что порубежье, описанное в графическом романе «Фронтир», очень похоже на свой американский прототип. Тем не менее, фрон-тир и порубежье имеют также важное расхождение. Отмеченные Н. Ю. Замятиной свобода и надежда на новую жизнь американских фронтирменов не
отвечают свойствам российского порубежья. Соответственно, можно с полной уверенностью утверждать, что основное различие между американским и российском порубежьем заключается в том, что американский фронтир - это свободный выбор. Порубежье «Фронтира» - это данность, которую невозможно избежать. Отсюда отсутствие свободы и надежды.
«Пельмени-» и «спагетти-вестерны».
Несмотря на немногочисленные, но существенные различия между американским фронтиром и российским порубежьем, сходства между ними также очевидны. Следовательно, можно найти общее и между новым российским жанром и его итальянским предшественником, чему посвящен данный раздел.
Известный скандинавский исследователь спагетти-вестернов Берт Фридлунд издал книгу «Спагетти-вестерн: тематический анализ», в которой можно выделить несколько характерных черт данного жанра. Сравним их с «Фронтиром».
Свойство первое относится к миру спагетти-вестернов, который описывается как «жестокая вселенная анархии, где царит право сильного» [9, с. 9], а социальные институты «неэффективны и/или коррумпированы» [9, с. 9]. Данное свойство полностью соответствует реальности пельмени-вестерна: «Их же постоянно били, ломали им носы, ребра. Но чтобы так исполосовать, нужно быть садистами» [5].
Свойство второе описывает типичного главного персонажа спагетти-вестерна. Как правило, это изгой - независимый и харизматичный: «Он холоден и собран, его заботят только его собственные интересы, он действует в той среде, что не допускает угрызений совести» [9, с. 9]. Именно таким предстает Баффало из «Фронтира» - его нельзя назвать сентиментальным, он собран и холоден, точно знает, в чем его интерес. Кроме того, герой спагетти-вестерна превосходно владеет оружием и «побеждает за счет мастерства и тактики» [9, с. 9]. То же самое можно сказать о Баффало - он стреляет без промаха и называет свое оружие друзьями: «У меня есть два друга. Этот справа - для правых. Слева - для левых» [5].
Главный персонаж также «наделен мифической аурой, его знают под странными, мистическими именами, он имеет определенный внешний вид и одежду» [9, с. 9]. Баффало полностью соответствует данной характеристике. Он широко известен на просторах своей родины, его нельзя не узнать из-за его ковбойской шляпы, однако настоящее свое имя он предпочел забыть: «На самом деле у меня больше нет имени» [6].
Часто персонажу спагетти-вестерна «приходится ... сражаться с несколькими враждующими лагерями» [9, с. 9]. Нельзя сказать, что Баффало сражается с несколькими бандами одновременно, но совершенно точно у него нет - или крайне ма-
ло - друзей и много врагов. Когда один из представителей правопорядка предупреждает Баффало об опасности, потому что тот нужен одному крупному криминальному авторитету, главный герой комикса лишь замечает: «Я много кому нужен» [5].
С другой стороны, как и в типичном вестерне, Баффало, все-таки, по-своему справедлив и, когда это совпадает с его интересами, он готов стоять на страже общества, ограждая его от преступности: «Теперь ... бегите домой. А будете опять задирать людей - за ваши головы назначат награды. И за вами приду я ...» [5]. К тому же, он никогда не станет убивать человека, если его вина не доказана: «Это - "Жюстина или несчастья добродетели". Она так называется, потому что из нее я стреляю по тем, чья вина не доказана» [5].
Свойство третье. Как считает Берт Фрид-лунд, персонажами спагетти-вестернов движут «жадность или месть ... о персонажах можно судить по делам, глубокий анализ личности не предполагается» [9, с. 9]. Такими предстают и герои «Фронтира» - их характеры достаточно плоские, мы не знаем их предыстории и того, что они думают. Даже описание главного персонажа не предполагает глубокий анализ его личности. Кроме того, в спагетти-вестерне крайне мало отводится места «женским персонажам и любви» [9, с. 9] - стратегия, которой придерживается пельмени-вестерн. Единственный женский персонаж, который играет какую-либо роль в комиксе, - это Анька Дубова, «самый меткий стрелок фронтира» [5], однако и ей отведена роль лишь соратника.
Свойство четвертое. Наконец, «природа [спагетти-вестерна] функциональна, описывается без излишнего лиризма» [9, с. 9], что также верно для «Фронтира»: «Какое унылое место» [5].
Таким образом, все перечисленные свойства спагетти-вестернов вполне применимы к российскому комиксу за исключением того, что действие происходит в России. Авторы «Фронтира» постоянно отсылают читателя к атрибутам типичной российской жизни: «За вас назначена шикарная награда . За живых - вишневая девятка на полном ходу, с магнитолой» [5]. Однако все указывает на то, что пельмени-вестерн соответствует критериям жанра «вестерн» и вполне имеет право именоваться таковым.
Пельмени-вестерн на пересечении жанров.
В предыдущем разделе мы выяснили, что «Фронтир» имеет прямое отношение к жанру спагетти-вестерна. Тем не менее, как представляется, комикс испытал влияние не только со стороны классических и итальянских образцов, но и со стороны постапокалиптической тематики, которая набирает популярность в рамках жанра научной фантастики и повествует о мире, разрушенном экологической катастрофой, природным катаклизмом или истреблением человека человеком [8, с. 501]. В первую очередь, обращает на себя внимание пре-
дыстория событий в комиксе: худшие человеческие пороки привели к разрушающей войне, последствиями которой были голод, разруха и экологическая катастрофа - Россия превращается в выжженную пустыню, поросшую кактусами. В этом смысле «Фронтир» - это роман-предостережение о том, что упадок нравов приводит к появлению общества, где царят жажда наживы, а убийства и сумасшествие становятся нормой: «Тебе говорили, что ты больной, Баффало? - А ты здесь много здоровых видел?» [5].
Выводы
Современный российский комикс - это стремительно развивающееся направление литературы, которое не получило надлежащего внимания со стороны исследователей. В то же время современный российский комикс - источник новаторства и нового для отечественной литературы вида творчества. Очередным достижением отрасли стал комикс 2016 г. «Фронтир», названный самими авторами первым в России пельмени-вестерном.
Название было образовано по аналогии с известными спагетти-вестернами - итальянскими имитациями классических американских вестернов. В результате метонимического переноса название блюда (пельмени) было выбрано для того, чтобы обозначить принадлежность жанра к российской культуре. Мы задались целью выявить особенности нового жанра «пельмени-вестерн» в сравнении с его зарубежными предшественниками и ответили на три поставленных в начале исследования вопроса:
1. Каким образом порубежье в комиксе «Фронтир» соотносится с американским фронтиром?
2. Каким образом «пельмени-вестерн» соотносится со «спагетти-вестерном»?
3. Какие еще жанры повлияли на «пельме-ни-вестерн» помимо классического вестерна?
Вопрос первый потребовал проведения сравнительного анализа американского фронтира, воспетого в вестернах, с российским порубежьем, описанном во «Фронтире», в результате чего был сделан вывод о частичном сходстве между двумя явлениями. Оба имеют такие свойства как неуважительно-ироничное отношение к окружающему, жажда наживы, сомнительные нравственные ориентиры, нерелигиозность, индивидуализм и неустойчивость. В то же время, российский фронтир, в отличие от американского прообраза, не свободен. Там где американский фронтир - это выбор человека, который ищет «землю обетованную», российский фронтир - это вынужденная реальность, в которую попали его жители. Тем не менее, отвечая на
вопрос, поставленный в исследовании, можно с уверенностью сказать, что, несмотря на различные причины формирования, фронтир и порубежье во многом сходны между собой.
На вопрос второй о соотношении спагетти- и пельмени-вестерна можно с уверенностью дать ответ о схожести данных жанров между собой. Действительно, атмосфера, характеристики и действия персонажей позволяют говорить о новом российском жанре как о наследнике итальянских вестернов. В то же время отечественный комикс содержит множество отсылок к российской действительности и культуре, поэтому говорить о простом копировании с образца также не приходится.
Наконец, исследование третьего вопроса привело нас к выводу о том, что «Фронтир» заимствовал черты не только вестерна, но и пост-апокалиптики, которая выражается в атмосфере подавленности, экологическом неблагополучии места действия, а также всеобщем упадке, который наблюдается в комиксе.
В итоге мы имеем самобытный комикс «Фронтир», который вобрал в себя богатую историю вестернов и переработал ее «на российский лад». Представляется важным продолжить исследование жанрового разнообразия российского комикса и проследить связи, которые отечественный комикс имеет с зарубежными и отечественными художественными произведениями и культурой.
Исследование выполнено при финансовой поддержке РФФИ, проект «Лингвокультурная и ценностная идентичность в современном российском комиксе» №17-04-00061.
ЛИТЕРАТУРА
1. Замятина Н. Ю. Зона освоения (фронтир) и ее образ в американской и русской культурах. URL: http://america-xix. org .ru/library/zamyatina-frontier/
2. Иванов М. Как делают и продают комиксы в России: интервью с Артемом Габреляновым // Канобу, 2014. URL: https://kanobu.ru/articles/kak-delayut-i-prodayut-komiksyi-v-rossii-intervyu-s-artemom-gabrelyanovyim-368212/
3. Серебрянский С. Бум комиксов в России. Что говорят издатели // Мир фантастики. URL: https://www.mirf.ru/ book/comics/bum-komiksov-v-rossii-izdateli/3.
4. Тернер Ф. Дж. Значение фронтира в американской истории. URL: http://az.lib .ru/t/terner_f_d/ text_1893_the_ frontier_in_american_history.shtml
5. Фронтир: Дочь преступника. М., 2016.
6. Фронтир. Т. 2: Возвращение Баффало. М., 2017.
7. Clapham W. C. Western Movies: The Story of the West on Screen. London, 1974.
8. Post-apocalyptic // The Mammoth Encyclopedia of Science Fiction. London, 2001.
9. Fridlund B. The Spaghetti Western: A Thematic Analysis. Jefferson, NC, 2006.
Поступила в редакцию 27.04.2018 г.
PELMENI-WESTERN: GENRE PECULIARITIES OF GRAPHIC NOVEL "THE FRONTIER"
© R. T. Saduov
Bashkir State University 32 Zaki Validi Street, 450076 Ufa, Republic of Bashkortostan, Russia.
Phone: +7 (917) 342 24 27.
Email: [email protected]
The aim of the article is revealing the genre characteristics of the graphic novel "the Frontier" known as first Russian pelmeni-western, whereas pelmeni stands for meat dumplings, traditional Russian dish. The name was chosen by analogy with the so-called spaghetti-westerns, the European imitations of classic American westerns about conquering the Wild West. The study gives answers on three questions about the bond between the Russian and American frontiers, about the proximity of spaghetti and pelmeni westerns, and about any other genres, which this graphic novel could be related to. The study has shown that the comics follows the traditions set by the western samples with the only difference that lays in the fact that the plot takes into account Russian culture and realia. On the other hand, the Russian frontier does not coincide with the American at all; there are significant differences. It has been found that "the Frontier" is also influenced by the post-apocalyptic tradition. In the future, the author of the article intends to pay attention to discovering the genre diversity of other contemporary Russian comics. The study has been supported by the Russian Fundamental Research Fund, project #17-04-00061.
Keywords: graphic novel, comics, frontier, western, spaghetti-western, genre, pelme-ni-western.
Published in Russian. Do not hesitate to contact us at [email protected] if you need translation of the article.
REFERENCES
1. Zamyatina N. Yu. Zona osvoeniya (frontir) i ee obraz v amerikanskoi i russkoi kul'turakh. URL: http://america-xix.org.ru/library/za myatina-frontier/
2. Ivanov M. Kanobu, 2014. URL: https://kanobu.ru/articles/kak-delayut-i-prodayut-komiksyi-v-rossii-intervyu-s-artemom-gabrelyanovy im-368212/
3. Serebryanskii S. Mir fantastiki. URL: https://www.mirf.ru/book/comics/bum-komiksov-v-rossii-izdateli/3.
4. Terner F. Dzh. Znachenie frontira v amerikanskoi istorii. URL: http://az.lib.ru/1/terner_f_d/text_1893_the_frontier_in_american_history.shtml
5. Frontir: Doch' prestupnika [The frontier: The daughter of a criminal]. Moscow, 2016.
6. Frontir. Vol. 2: Vozvrashchenie Baffalo [The frontier. Vol. 2: The return of Buffalo]. Moscow, 2017.
7. Clapham W. C. Western Movies: The Story of the West on Screen. London, 1974.
8. Post-apocalyptic. The Mammoth Encyclopedia of Science Fiction. London, 2001.
9. Fridlund B. The Spaghetti Western: A Thematic Analysis. Jefferson, NC, 2006.
Received 27.04.2018.