ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ ФОРМИРОВАНИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНО ОРИЕНТИРОВАННОЙ ИНОЯЗЫЧНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ БУДУЩИХ ИНЖЕНЕРОВ
Иноязычная компетенция, профессионально ориентированный подход, педагогические условия,
мотивационная готовность, коммуникативная направленность, среда.
Социально-экономическое развитие современной России, ориентированное на расширение международного общения обусловливает необходимость усиления роли иностранного языка как фактора повышения профессиональных возможностей работника инженерно-технического профиля.
Важным слагаемым профессиональной подготовки является способность будущих специалистов свободно владеть иностранным языком. Высокие возможности иноязычной компетенции предполагают практическое владение иностранным языком, обмен профессионально значимой информацией, иноязычное письменное и устное общение, работу с научно-технической литературой и документацией соответствующего профиля.
Особую актуальность приобретает профессионально ориентированный подход к обучению иностранным языкам на неязыковых факультетах вузов, предполагающий сочетание овладения профессионально ориентированным иностранным языком с развитием личностных качеств обучающихся, знанием культуры страны изучаемого языка и приобретением специальных навыков, основанных на профессиональных и лингвистических знаниях [Зимняя, 2003; Зеер, 2007; Щукин, 2008].
Мы рассматриваем профессионально ориентированную иноязычную компетенцию как способность и готовность к иноязычному общению в конкретных профессиональных, деловых, научных сферах и ситуациях с учетом особенностей профессионального мышления. Профессионально ориентированная иноязычная компетенция есть конечный результат процесса обучения иностранным языкам в вузе. Она отражает высокий уровень языковой подготовки специалиста, позволяет оперировать специальной терминологией, обеспечивая успешность в предстоящих ситуациях профессиональной деятельности.
Овладение иностранным языком на неязыковых факультетах университета требует усвоения языковых, социокультурных знаний, а также приобретения опыта поведения в типичных речевых ситуациях. В современных исследованиях (А.Н. Щукин, И.А. Зимняя, Р.П. Мильруд, О.В. Фадейкина, С.Г Тер-Минасова, О.В. Темняткина и др.) предлагаются перечень и толкование видов компетенций, входящих в состав иноязычной компетенции. В соответствии с данным перечнем мы выделили следующие компоненты профессионально ориентированной иноязычной компетенции: лингвистический, коммуникативный, социокультурный, социальный, дискурсивный, личностный, технологический, профессио-наль-ный [Сластенин, Исаев, Шиянов, 2002; Щукин, 2006].
Лингвистический компонент включает совокупность знаний о единицах языка и умений пользоваться такими единицами для выражения своих мыслей и понимания мыслей других людей, знания фонетики, лексики, грамматики. Коммуникативный компонент означает способность пользоваться иностранным языком как средством общения, участвовать в речевой деятельности в соответствии с целями и ситуацией в рамках избранной сферы деятельности. Социокультурный компонент подразумевает знание национально-культурных особенностей страны изучаемого языка, правил речевого и неречевого поведения в типич-
ных ситуациях общения, этикета носителей языка и умение осуществлять свое речевое поведение в соответствии с этими знаниями. Социальный компонент проявляется в желании и умении вступать в коммуникацию с другими людьми, ориентироваться в ситуации общения и строить высказывание в соответствии с коммуникативным намерением говорящего и возможностями собеседника. Дискурсивный компонент означает знание правил построения связного устного или письменного сообщения - дискурса, умение строить такое сообщение из отдельных предложений, а также понимать сообщения чужой речи. Личностный компонент включает в себя ценностные ориентации, потребность в общении, коммуникативные способности, эмоционально-волевые качества, такие как ответственность, инициативность, добросовестность, усидчивость, целеустремленность, уважение личности собеседника, вежливость, тактичность, готовность к общению. Профессиональный компонент означает учет профессиональной специфики при изучении иностранного языка, его нацеленности на реализацию задач будущей профессиональной деятельности выпускников. Технологический компонент подразумевает совокупность наиболее эффективных действий, ведущих к образованию и совершенствованию взаимосвязей между компонентами иноязычной компетенции (активное использование педагогических технологий, методов, форм, средств для развития,совершенствования языковых и речевых навыков и умений).
В процессе экспериментальной работы были выявлены педагогические условия, обеспечивающие эффективность формирования профессионально ориентированной иноязычной компетенции:
— мотивационная готовность к установлению речевого профессионального партнерства;
— коммуникативная направленность процесса обучения;
— организация среды профессионально направленного иноязычного общения.
Первое педагогическое условие - мотивационная готовность к установлению речевого профессионального партнерства является чрезвычайно важным фактором успешности образовательного процесса в вузе. Проблемы мотивации относятся к важным психологическим проблемам, так как их исследование позволяет приблизиться к пониманию движущих сил, причин, внутренних механизмов поведения, общения, деятельности человека.
По определению А.Н. Леонтьева, мотив - это устойчиво проявляемая потребность, стремление к достижению цели. Педагогический энциклопедический словарь определяет мотивацию как совокупность различных побуждений: мотивов, потребностей, интересов, стремлений, целей, влечений, мотивационных установок, идеалов и т. п., что в наиболее широком смысле подразумевает детерминацию поведения вообще [Леонтьев, 1981].
Мотивацию можно определить как совокупность различных побуждений: мотивов, потребностей, интересов, стремлений, целей, влечений, мотивационных установок, идеалов, что подразумевает детерминацию поведения личности в процессе обучения иностранному языку. Мотивационная готовность - сознательная предрасположенность субъектов образовательного процесса к выполнению какой-либо деятельности на иностранном языке, предполагающая развитие личностных качеств, знаний, умений и навыков, мобилизующихся в этой деятельности.
Освоение иностранного языка происходит очень индивидуально, этот процесс характеризуется сложным сочетанием знаний, умений и навыков, поэтому изучающий язык становится субъектом деятельности при наличии потребности в данном виде деятельности. При отсутствии личной заинтересованности учебным предметом фактор мотивации теряет положительное воздействие на процесс обучения иностранному языку.
Подобно профессиональной направленности учебной мотивации, отношение студентов к учебным дисциплинам также имеет многомерный характер и складывается из разных оценок. Учебный предмет может оцениваться студентом с точки зрения важности его для профессиональной подготовки, с точки зрения личного познавательного интереса к определенной области знаний, с точки зрения качества преподавания, вызывающего чувство удовлетворенности или неудовлетворенности учебным предметом и, наконец, с точки зре-
ния собственных возможностей и способностей, определяющих меру трудностей усвоения той или иной учебной дисциплины.
Коммуникативная направленность учебного процесса - второе педагогическое условие, позволяющее соотносить языковые средства с конкретными ситуациями, условиями и задачами профессионального общения. В процессе практического использования иностранного языка формируются не только иноязычные навыки, но и опыт, и готовность взаимодействовать с партнерами и коллегами, устанавливать профессиональное и деловое сотрудничество.
Говорение всегда целенаправленно, потому любое высказывание преследует определенную цель. Целенаправленность коммуникации обязывает преподавателя обучать говорению на иностранном языке в условиях воздействия речевых партнеров друг на друга. Взаимодействие собеседников зависит от ситуативности, характеризующейся использованием материалов, приемов, речевых ситуаций, ведущих к образованию устойчивых интересов к дисциплине. Создание профессионально ориентированных ситуаций в процессе обучения повышает мотивационную готовность к будущей профессиональной деятельности и общению на иностранном языке. В процессе обучения говорению преподавателю необходимо менять ситуациии условия общения. Студента необходимо готовить к эвристической деятельности, то есть к общению в непредсказуемых ситуациях. Эвристичность обучения говорению на иностранном языке является ведущим звеном в работе и должна обеспечиваться методической организацией, включающей отбор речевого материала и характер используемых упражнений. Речевая направленность учебного процесса связана с речемыслительной активностью студентов, которая тесным образом связана с мотивацией и ситуативной мотивацией. Активность следует рассматривать с точки зрения двух аспектов: как активность, направленную на овладение человеком способами и приемами творческой деятельности под влиянием сознательно формируемых мотивов деятельности, и как речевую активность студентов на занятиях по иностранному языку, касающуюся внимания, мышления, памяти, формирования и формулирования мыслей средствами изучаемого языка [Зимняя, 2003; Пассов, 1991].
Познавательная активность будущих инженеров развивается во взаимосвязи с самостоятельной работой студентов. Основы активной самостоятельной работы, рационального использования учебного времени, заложенные в университете, становятся предпосылками для успешной профессиональной деятельности специалистов в будущем.
В изучении иностранного языка студентами технических специальностей, как ни в какой другой области знаний, в силу так называемого «технического мышления» необходимо многократно напрягать волю, загружать память, включать внимание и воображение. В процессе преподавания иностранного языка необходимо учитывать индивидуальные способности, интересы, волевые качества, функциональные возможности студентов. Проблемой способностей к усвоению иностранного языка занимались исследователи Б.В. Беляев,
Н.Д. Гальскова, И.А. Зимняя, Т. А. Нам, Н.Г. Рогова и др. Анализ психолого-педагогической литературы позволяет сделать вывод о том, что способности к изучению иностранного языка представляют собой совокупность индивидуально-психических процессов и свойств человека, определяющих быстроту, прочность и относительную легкость освоения иностранного языка и его использование в практике речевой деятельности [Беляев, 1965].
Третье педагогическое условие - организация среды профессионально ориентированного иноязычного общения. Обратимся к анализу психолого-педагогических исследований. Большая современная педагогическая энциклопедия рассматривает среду как окружающие человека общественные, материальные и духовные условия его существования. В словаре С.И. Ожегова говорится, что среда - заполненное пространственно-предметное, природное и социальное окружение человека. Философская энциклопедия определяет среду как пространство, условия и материал для развития личности.
Л.С. Выготский понимает социальную среду как совокупность человеческих отношений и говорит о том, что социальная среда пластична и ее элементы находятся в подвижном состоянии, меняя свои формы и очертания. Среда не представляет из себя чего-либо застывшего и неизменного. Она распадается на ряд более и менее самостоятельных и изолированных друг от друга кусков, которые могут быть предметом разумного воздействия человека, как ничто другое [Выготский, 1999].
Исследователь В.В. Сериков утверждает, что среда предоставляет пространство и материал для развития индивида, создает предметно-деятельностный фон, ситуацию для его становления [Сериков, 2008].
Анализ философской и психолого-педагогической литературы позволяет нам сделать вывод о том, что среда может рассматриваться как важное условие развертывания различных сфер человеческой жизнедеятельности, как фактор изменения и развития субъекта в процессе его жизнедеятельности. Под определением «среда» понимаются приспособление, становление, развитие индивида под воздействием внешних условий и обстоятельств.
Мы рассматриваем понятие «среда профессионально ориентированного иноязычного общения» как специально организованное пространство, объединяющее субъектов образовательного процесса, включающее совокупность условий и возможностей для выбора целей, содержания, методов реализации профессиональных потребностей, интересов и способностей личности к иностранному языку.
Среда профессионально ориентированного иноязычного общения включает следующие компоненты: содержательный, социальный, материальный, технологический, профессионально-деятельностный и эмоционально-регулятивный. Содержательный компонент отражает содержание дисциплины «Иностранный язык» и заключает в себе теоретическую и профессионально значимую информацию. Социальный компонент подразумевает организацию социальных отношений в процессе взаимодействия студент - студент, студент -преподаватель. Материальный компонент включает материально-техническое оснащение: наполнение помещений мебелью, оборудованием, информационно-предметным оборудованием (книги, видео, таблицы, Шете^. Технологический компонент отражает концепции и проекты организации учебной деятельности студентов и преподавателя, направленные на построение траекторий профессионального и личностного роста. Профессионально-деятельностный компонент - это самостоятельная организация студентами своей деятельности, усвоение профессионально значимой информации, участие в различного рода деятельности: эвристической, поисковой, рефлексивной, продуктивной, творческой, аудиторной, внеаудиторной. На наличие определенной атмосферы доверия, сотрудничества, сотворчества указывает эмоционально-регулятивный компонент.
Таким образом, обучение иностранному языку на технических факультетах университета является трудоемким процессом, требующим серьезного методического обеспечения и больших затрат времени. Формирование и развитие будущего профессионала происходит под воздействием педагогических условий, способствующих эффективности процесса формирования профессионально ориентированной иноязычной компетенции будущих инженеров.
Библиографический список
1. Беляев Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам: пособие для препод. и студ.
Изд. 2-е, перераб. и доп. М.: Просвещение, 1965. 227 с.
2. Выготский Л.С. Педагогическая психология / под ред. В.В. Давыдова. М.: Педагогика-Пресс,
1999. 536 с.
3. Зеер Э.Ф. Психология профессионального развития: учеб. пособие для студ. высш. учеб. завед.
2-е изд., стер. М.: Академия, 2007. 240 с.
4. Зимняя И.А. Педагогическая психология: учебник для вузов. Изд. 2-е, доп., испр. и перераб. М.: Логос, 2003. 384 с.
5. Леонтьев А.Н. Проблемы развития психики. 4-е изд. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1981. 584 с.
6. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. 2-е изд. М.: Просвещение, 1991. 223 с.
7. Сериков В.В. Обучение как вид педагогической деятельности: учеб. пособие для студ. высш. учеб. завед. / под ред. В.А. Сластенина, И.А. Колесниковой. М.: Академия, 2008. 256 с.
8. Сластенин В.А., Исаев И.Ф., Шиянов Е.Н. Общая педагогика: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений: в 2 ч. / под ред. В.А. Сластенина. М: ВЛАДОС, 2002. Ч. 1. 288 с.
9. Щукин А.Н. Обучение иностранным языкам: Теория и практика: учеб. пособие для препод. и студ. 2-е изд., испр. и доп. М.: Филоматис, 2006. 480 с.
10.Щукин А.Н. Компетенция и компетентность // Русский язык за рубежом. 2008. № 5. С. 14-20.